Bayer HealthCare MEDRAD Sailent Скачать руководство пользователя страница 10

MN090004 Rev E

10/34

CZECH

ESTONIAN

LATVIAN

Česky

Eesti

Latvijā

Symbol

Symbol Title

Popis

Kirjeldus

Apraksts

Consult instructions for 

use or consult electronic 

instructions for use

(ISO 15223-1, 5.4.3)

Označuje, že uživatel si musí přečíst návod k použití

Tähistab, et kasutaja peab kasutusjuhendit lugema.

Norāda, ka lietotājam ir jāskata informācija lietošanas 

pamācībā.

Non-Pyrogenic Fluid Path

(ISO 15223-1, 5.6.2 & 5.6.3)

Označuje, že dráha tekutiny je apyrogenní

Tähistab, et vedelikutee on mittepürogeenne.

Norāda, ka šķidruma cirkulācijas ceļš nav pirogēns.

Do not use if package is 

damaged and consult 

instructions for use

(ISO 15223-1, 5.2.8)

Označuje zdravotnický prostředek, který nesmí být 

používán, pokud bylo jeho balení poškozeno nebo 

otevřeno; další informace nalezne uživatel v návodu 

k použití

Tähistab meditsiiniseadet, mida ei tohi kasutada, kui 

pakend on kahjustatud või avatud, ja seda, et kasutaja 

peab lisateabe saamiseks kasutusjuhendit lugema.

Apzīmē medicīnas iekārtu, ko nedrīkst lietot, ja tās 

iepakojums ir bojāts vai atvērts; papildinformācija 

lietotājam ir jāskata lietošanas pamācībā.

Do not re-use

(ISO 15223-1, 5.4.2)

Označuje zdravotnický prostředek, který je určen pouze 

k jednorázovému použití

Tähistab meditsiiniseadet, mis on ette nähtud vaid 

ühekordseks kasutuseks.

Apzīmē vienai lietošanas reizei paredzētu medicīnas 

iekārtu.

Date of Manufacture

(ISO 15223-1, 5.1.3)

Udává datum výroby zdravotnického prostředku

Tähistab meditsiiniseadme tootmiskuupäeva.

Norāda medicīnas iekārtas ražošanas datumu.

Use-by date

(ISO 15223-1, 5.1.4)

Udává datum, po jehož uplynutí už se zdravotnický 

prostředek nesmí používat

Tähistab kuupäeva, mille järel meditsiiniseadet ei tohi 

kasutada.

Norāda datumu, pēc kura medicīnas iekārtu nedrīkst 

izmantot.

Batch code

(ISO 15223-1, 5.1.5)

Udává kód šarže od výrobce, aby bylo možno šarži 

identifikovat

Tähistab tootja partiitähist, mille järgi saab partii 

tuvastada.

Norāda ražotāja partijas kodu, lai varētu identificēt 

partiju.

Catalog Number

(ISO 15223-1, 5.1.6)

Udává katalogové číslo od výrobce, aby bylo možno 

zdravotnický prostředek identifikovat

Tähistab tootja katalooginumbrit, mille järgi saab 

meditsiiniseadme tuvastada.

Norāda ražotāja kataloga numuru, lai varētu identificēt 

medicīnas iekārtu.

Sterilised with Ethylene Oxide

(ISO 15223-1, 5.2.3)

Označuje zdravotnický prostředek, který byl 

sterilizovaný ethylenoxidem

Tähistab meditsiiniseadet, mis on steriliseeritud 

etüleenoksiidiga.

Apzīmē medicīnas iekārtu, kas sterilizēta, izmantojot 

etilēnoksīdu.

Does not contain or no 

presence of natural rubber 

latex

(ISO 15223-1, 5.4.5)

Označuje, že zdravotnický prostředek ani balení 

zdravotnického prostředku neobsahují jako konstrukční 

materiál přírodní kaučuk nebo latex z přírodního 

kaučuku.

Tähistab, et meditsiiniseadmes ega meditsiiniseadme 

pakendis pole konstruktsioonimaterjalina kasutatud 

looduslikku kummi ega kuiva looduslikku 

kummilateksit.

Norāda, ka medicīnas iekārtā kā ražošanas materiāls 

vai tās iepakojums nav izmantota dabiskā gumija vai 

sauss, no dabiskās gumijas ražots latekss.

CE Mark

(EU Directive 2017-745, 

Annex V)

Představuje značení, kterým výrobce vyjadřuje, že 

prostředek je ve shodě s příslušnými požadavky 

stanovenými v Nařízení Evropského parlamentu a 

Rady (EU) číslo 2017/745 z 5. dubna 2017 a v dalších 

příslušných harmonizačních právních předpisech 

Unie, které upravují jeho umísťování (pro zdravotnické 

prostředky třídy I).

Tähistab märgistust, millega tootja näitab, et seade 

vastab Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. aprilli 

2017. aasta määruse (EL) 2017/745 ja muude 

kohaldatavate Euroopa Liidu ühtlustamise õigusaktide 

kohaldatavatele nõuetele, mis käsitlevad märgise 

kinnitamist (2. klassi meditsiiniseadmetele).

Zīme, ar kuru ražotājs norāda — iekārtas marķējums 

atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes 2017. gada 

5. aprīļa Regulas (ES) Nr. 2017/745 piemērojamām 

prasībām un citiem piemērojamajiem Savienības 

saskaņošanas tiesību aktiem par to, kā piestiprināt šo 

atbilstības zīmi (II klases medicīnas iekārtām).

Warning

VÝSTRAHA: Informuje o okolnostech, které mohou 

způsobit zranění či smrt pacienta nebo pracovníka 

obsluhy.

HOIATUS! Teavitab olukordadest, mis võivad lõppeda 

patsiendi või operaatori vigastuse või surmaga.

BRĪDINĀJUMS: norāda uz apstākļiem, kas var izraisīt 

pacienta vai operatora traumu vai nāvi.

Caution

UPOZORNĚNÍ: Informuje o okolnostech, které mohou 

způsobit poškození zařízení.

ETTEVAATUST! Teavitab olukordadest, mis võivad 

lõppeda seadme kahjustumisega.

UZMANĪBU! Tiek norādīts uz apstākļiem, kas var izraisīt 

ierīces bojājumus.

Packaging unit

(ISO 7000, 2794)

Udává počet kusů v balení

Tähistab osade arvu pakendis.

Norāda vienību skaitu iepakojumā.

Manufacturer

(ISO 15223-1, 5.1.1)

Udává výrobce zdravotnického prostředku

Tähistab meditsiiniseadme tootjat.

Norāda medicīnas iekārtas ražotāju.

Fragile, handle with care

(ISO 15223-1, 5.3.1)

Označuje zdravotnický prostředek, který se může při 

nesprávné manipulaci rozbít nebo poškodit

Tähistab meditsiiniseadet, mis võib puruneda või 

kahjustuda, kui seda ei käsitseta ettevaatlikult.

Apzīmē medicīnas iekārtu, ko var salauzt vai sabojāt 

neuzmanīgas apiešanās rezultātā.

Keep dry

(ISO 15223-1, 5.3.4)

Označuje zdravotnický prostředek, který vyžaduje 

ochranu proti vlhkosti

Tähistab meditsiiniseadet, mis vajab kaitset niiskuse 

eest.

Apzīmē medicīnas iekārtu, kas jāsargā no mitruma.

This way up

(ISO 7000, 0623)

Udává správnou vzpřímenou polohu přepravního obalu

Tähistab transpordipakendi õiget püstasendit.

Norāda, kā pareizi vertikāli novietot transporta 

iepakojumu.

Temperature limit

(Primary Label: Storage

Secondary Label: 

Transport)

(ISO 15223-1, 5.3.7)

"Označuje rozmezí teplot, jimž lze zdravotnický 

prostředek bezpečně vystavit

 

Produkt: Rozmezí teplot pro skladování 

Krabice: Rozmezí teplot pro přepravu

 

Pokyny pro použití: Rozmezí teplot pro provoz"

"Tähistab temperatuurivahemikku, milles 

meditsiiniseade võib olla.

 

Toode: ladustamise temperatuuripiirang 

Kast: transpordi temperatuuripiirang 

Kasutusjuhend: kasutamise temperatuuripiirang"

"Norāda temperatūras robežas, kurām medicīniskā 

ierīce var tikt pakļauta

 

Produkts: Glabāšanas temperatūras robežas

 

Iepakojums: Transportēšanas temperatūras robežas

 

Lietošanas instrukcijas: Ekspluatācijas temperatūras 

robežas"

Humidity limitation

(Primary Label: Storage

Secondary Label: 

Transport)

(ISO 15223-1, 5.3.8)

"Označuje rozmezí vlhkosti, jemuž lze zdravotnický 

prostředek bezpečně vystavit

 

Produkt: Rozmezí vlhkosti pro skladování 

Krabice: Rozmezí vlhkosti pro přepravu

 

Pokyny pro použití: Rozmezí vlhkosti pro provoz"

"Tähistab niiskusvahemikku, milles meditsiiniseade 

võib olla.

 

Toode: ladustamise niiskuspiirang 

Kast: transpordi niiskuspiirang 

Kasutusjuhend: kasutamise niiskuspiirang"

"Norāda gaisa relatīvā mitruma robežas, kurām 

medicīniskā ierīce var tikt pakļauta

 

Produkts: Glabāšanas gaisa relatīvā mitruma robežas

 

Iepakojums: Transportēšanas gaisa relatīvā mitruma 

robežas

 

Lietošanas instrukcijas: Ekspluatācijas gaisa relatīvā 

mitruma robežas"

Do Not Resterilize

(ISO 15223-1, 5.2.6)

Označuje zdravotnický prostředek, který není určen ke 

sterilizaci

Tähistab meditsiiniseadet, mida ei tohi resteriliseerida.

Apzīmē medicīnas iekārtu, ko nedrīkst atkārtoti 

sterilizēt.

Caution

(ISO 15223-1, 5.4.4)

Označuje, že uživatel si musí přečíst návod k použití, 

kde najde důležité výstražné informace, např. 

varování a bezpečnostní upozornění, které nemůžou 

být z nejrůznějších důvodů uvedeny na vlastním 

zdravotnickém prostředku

Tähistab, et kasutaja peab kasutusjuhendist lugema 

hoiatusteavet, näiteks hoiatusi ja ettevaatusabinõusid, 

mida ei saa mitmesugustel põhjustel meditsiiniseadmel 

esitada.

Norāda, ka lietotājam lietošanas pamācībā ir jāskata 

svarīga informācija, piemēram, brīdinājumi un 

norādījumi par veicamajiem piesardzības pasākumiem, 

kas dažādu iemeslu dēļ nevar tikt attēlota uz pašas 

medicīnas iekārtas.

Importer

(ISO 15223- 1:2020(E) 

DRAFT, 5.1.8)

Označuje subjekt dovážející zdravotnický prostředek 

do dané země

Tähistab üksust, mis impordib meditsiiniseadme 

asukohta.

Norāda uzņēmumu, kas importē medicīnas iekārtu 

attiecīgajā iestādē.

CC

Country of manufacture

(ISO 15223- 1:2020(E) 

DRAFT, 5.1.11)

Udává stát výrobce produktů

Tähistab toodete tootmisriiki.

Norāda valsti, kurā ražoti izstrādājumi.

Authorized representative 

in the European Commu-

nity / European Union 

(ISO 15223-1, 5.1.2)

Označuje zplnomocněného zástupce pro Evropské 

společenství / Evropskou unii

Tähistab volitatud esindajat Euroopa Ühenduses / 

Euroopa Liidus.

Norāda pilnvaroto pārstāvi Eiropas Kopienā/Eiropas 

Savienībā.

Medical device 

(ISO 15223- 1:2020(E) 

DRAFT, 5.7.7)

Označuje kus jako zdravotnický prostředek

Tähistab, et toode on meditsiiniseade.

Norāda, ka šis izstrādājums ir medicīnas iekārta.

Содержание MEDRAD Sailent

Страница 1: ...be single ZY5152 150 cm Extension tube T connector Language Page English 13 Deutsch 13 Fran ais 14 Italiano 14 15 Svenska 15 Nederlands 16 Dansk 16 Norsk 17 Ti ng Vi t 17 Slovensk 18 Espa ol 18 19 Slo...

Страница 2: ...NT il signale des circonstances risquant de provoquer des blessures ou le d c s du patient ou de l op rateur Caution CAUTION Advises you of circumstances that could result in damage to the device VORS...

Страница 3: ...ARNING Uppm rksammar dig p f rh llanden som kan leda till personskada eller d dsfall f r patient eller operat r Caution ATTENZIONE segnala circostanze che possono causare danni al dispositivo F RSIKTI...

Страница 4: ...som kan f re til personskade eller d dsfall for pasienten eller brukeren Caution FORSIGTIG Underretter om omst ndigheder der kan resultere i beskadigelse af udstyret LET OP Wijst op omstandigheden die...

Страница 5: ...operat ren WAARSCHUWING Wijst op omstandigheden die kunnen leiden tot letsel of overlijden van de pati nt of operator Caution FORSIGTIG Underretter om omst ndigheder der kan resultere i beskadigelse a...

Страница 6: ...na okolnosti koje mogu dovesti do povrede ili smrti pacijenta ili rukovaoca Caution OPREZ Upozorava vas na okolnosti koje mogu dovesti do o te enja medicinskog sredstva Packaging unit ISO 7000 2794 Oz...

Страница 7: ...melyek a p ciens vagy a kezel s r l s t vagy hal l t okozhatj k Caution PRZESTROGA Informuje o okoliczno ciach kt re mog skutkowa uszkodzeniem urz dzenia D KKAT Cihaz n hasar g rmesiyle sonu lanabilec...

Страница 8: ...koli ine ki bi lahko povzro ile telesne po kodbe ali smrt bolnika oziroma uporabnika Caution OPREZ obavje tava vas o okolnostima koje za posljedicu mogu imati o te enje proizvoda SVARILO Opozarja na o...

Страница 9: ...II Warning PERSP JIMAS Persp ja apie aplinkybes d l kuri pacientas arba operatorius gali b ti su aloti ar mirti Caution SP JIMAS sp ja apie aplinkybes kurios gali sugadinti prietais Packaging unit ISO...

Страница 10: ...nor da uz apst k iem kas var izrais t pacienta vai operatora traumu vai n vi Caution UPOZORN N Informuje o okolnostech kter mohou zp sobit po kozen za zen ETTEVAATUST Teavitab olukordadest mis v ivad...

Страница 11: ...AHA Informuje o okolnostiach ktor m u sp sobi poranenie alebo smr pacienta alebo obsluhy Caution ATEN IE Ofer informa ii cu privire la circumstan ele care pot provoca deteriorarea dispozitivului UPOZO...

Страница 12: ...h d n n th ng t ch ho c t vong cho b nh nh n ho c ng i v n h nh PERINGATAN Memberi tahu Anda tentang keadaan yang dapat mengakibatkan luka atau kematian pada pasien atau operator Caution TH N TR NG Ch...

Страница 13: ...diesen in der Spritze nach vorne bei den meisten Modellen Zum Reduzieren des Volumens und der Gr e der w hrend des F llens in die Spritze eingezogenen Luftbl schen wird ein Fl ssigkeitsabgabeger t von...

Страница 14: ...are il protocollo 2 Installare una nuova siringa 3 Installare il QFT sull estremit della siringa con un massimo di 1 4 1 2 giro Non esercitare una pressione eccessiva durante l installazione 4 Inserir...

Страница 15: ...ikationer Denna utrustning r inte avsedd f r anv ndning p flera patienter l kemedelsinfusioner kemoterapi eller annat bruk f r vilken utrustningen inte indikeras F rs ljningsrestriktioner Endast p med...

Страница 16: ...ti nt of van de operator veroorzaken Overtuig u ervan dat het vloeistoftraject onbelemmerd is overschrijdt de druk waarden niet die op de voorkant van de verpakking vermeld staan Wanneer hogere druk w...

Страница 17: ...du vil minimere bobler ved fylling av en spr yte ved hjelp av et overf ringssett m ikke reversfyllingshastigheten p 7 ml sek overskrides Norsk Tom spr yte Fylt spr yte ch t l ng m kh ng c v t qu p l...

Страница 18: ...l mites indicados en la etiqueta del envase El uso de presiones superiores o una oclusi n en la trayectoria del l quido puede provocar fugas o roturas Un acoplamiento incorrecto de la jeringa puede c...

Страница 19: ...otrebna zamenjava upravljavca se mora novi upravljavec prepri ati da v cevkah ni prisoten zrak Polnjenje in priprava brizge z uporabo cevke s hitrim polnjenjem QFT Brizgo je mogo e na injektorju Salie...

Страница 20: ...a prenos te nosti istisnut vazduh Punjenje i priprema prica pomo u cevi za brzo punjenje Quick Fill Tube QFT pric se mo e montirati ru no ili automatski na Salient injektor Po gledajte Salient Uputstv...

Страница 21: ...iekcji Uwaga Sprawdzenie dro no ci za pomoc aspiracji przy u ywaniu wstrzykiwacza nie jest mo liwe je li na ko cu cznika znajduje si zaw r zwrotny Je eli aspiracja jest istotna nale y zdj zaw r zwrotn...

Страница 22: ...tlakoztassa az egyszer haszn latos cs k szletet 7 K vesse az sszek t cs felszerel se r szben szerepl utas t sokat 8 A befecskendez si param terek be ll t s hoz nyomja meg a Next K vetkez gombot Megjeg...

Страница 23: ...38 46 South St Rydalmere NSW 2116 Australia Unit 1 38 46 South St Rydalmere NSW 2116 Australia 7 400 810 7070 ZY6320 ZY6321 ZY6322 ZY6323 ZY6324 ZY6325 20163062497 20163062497 ZY5151 300 psi 150c m ZY...

Страница 24: ...c 1 2 1 4 2 ZY5151 ZY5152 1 2 3 T B T B 4 5 6 ARM 7 CHECK FOR AIR ZY6324 ZY6325 ZY5151 ZY5152 ZY5151 ZY5152 9 4 11 34 1500 1500 2 5 2 5 1 5 1 5 3 491 612 6 7 2 7 psi 2068 300 2068 300 ZY6322 ZY6323 ZY...

Страница 25: ...zdeliai Tu ias Pripildytas 2 Instale uma nova seringa 3 Instale o QFT na extremidade da seringa gire no m ximo de 1 4 a 1 2 N o use for a excessiva 4 Insira o QFT na fonte do fluido e pressione o bot...

Страница 26: ...1 150 ZY5152 150 MEDRAD Salient MEDRAD FluiDots 7ml IMAXEON FluiDots MEDRAD FluiDots MEDRAD FluiDots Quick Fill Tube QFT Stellant MEDRAD Stellant Salient 1 2 QFT 1 4 1 2 3 QFT 4 5 QFT 6 QFT Salient 1...

Страница 27: ...alient 1 2 Auto 3 1 4 1 2 4 Auto 5 6 7 8 1 Imaxeon Imaxeon ZY6320 190 ZY6321 190 ZY6322 190 ZY6323 190 ZY6324 190 ZY6325 190 ZY5151 150 ZY5152 150 MEDRAD Salient MEDRAD Vistron Plus MEDRAD FluiDots 59...

Страница 28: ...ov ch hadi ek POZN MKA Po vyjmut st ka ky z injektoru se automaticky zat hne t hlo p stu POZN MKA St ka ku lze odstranit pouze v p pad e posledn pohyb pohonn ho p stu byl sm rem dop edu co je obvykl P...

Страница 29: ...tus nepareizi past v risks tos saboj t vai izrais t nopl di P rliecinieties ka visi savienojumi ir dro i nostiprin ti ta u nepievelciet tos p r k cie i d veid j s samazin siet nopl u atvieno an s un k...

Страница 30: ...i setul de tuburi de unic folosin de la dispozitivul de acces vascular Setul de tuburi de unic folosin nu trebuie deconectat de la sering 2 Roti i seringa cu aproximativ un sfert de rota ie n sensul i...

Страница 31: ...ik terlepas dari injektor piston akan kembali secara otomatis CATATAN Untuk melepas alat suntik gerakan terakhir piston harus ke arah depan yang merupakan hal umum Jika Anda tidak dapat melepas alat s...

Страница 32: ...kuuluvad ja v i Bayeri registreeritud kaubam rgid Ameerika hendriikides ja v i teistes riikides Bayer j tab endale iguse muuta siin esitatud tehnilisi kirjeldusi ja omadusi v i l petada mis tahes siin...

Страница 33: ...Bayer Bayer krzy Bayer Imaxeon MEDRAD FluiDots MEDRAD oraz FluiDots s znakami towarowymi nale cymi do firmy Bayer i lub zarejestrowanymi przez firm Bayer w Stanach Zjednoczonych i lub innych krajach...

Страница 34: ...europeisk myndighet eller i f rekommande fall till l mplig tillsynsmyndighet i det land d r incidenten har intr ffat Information om efterlevnad g llande REACH hittar du p www REACH bayer com TR bu mat...

Отзывы: