background image

 

DE

 

WICHTIG 

Vor  Benutzung  des  Warmlufterzeugers  ist  die  Bedienungsanleitung  durchzulesen.  Die  Benutzungsanweisungen  sind 
streng zu beachten. 
Der Hersteller haftet nicht für Sach- und Personenschäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Gerätes. 
Diese Betriebsanleitung ist fester Bestandteil des Gerätes. Sie ist daher sorgfältig aufzubewahren und muss das Gerät im 
Fall eines Eigentumswechsels begleiten.

 

 

ALLGEMEINE HINWEISE 

Warmlufterzeuger  werden  mit  Heizöl  oder  Kerosen  befeuert.  Sie 
geben Warmluft und Verbrennungsprodukte in die Umgebung ab. 
Die  Einsatzbedingungen  müssen  den  geltenden  Vorschriften  und 
Gesetzen über den Gebrauch des Gerätes entsprechen. 
Folgendes ist sicherzustellen: 
•  Die  Anweisungen  der  vorliegenden  Anleitung  sind  streng  zu 
beachten; 
• Der Warmlufterzeuger darf nicht in Räumen aufgestellt werden, in 
d

enen Explosionsgefahr besteht oder feuergefährliche Bedingungen 

herrschen; 
• In Gerätenähe darf sich kein feuergefährliches Material befinden; 
• Es sind ausreichende Brandschutzmaßnahmen zu ergreifen; 
•  Es  soll  eine  ausreichende  Belüftung  des  Raumes,  in  dem  der 
Warmlufterzeuger  aufgestellt  ist,  gemäß  dem  Betriebsbedarf  des 
Gerätes  gewährleistet  sein.  Hierbei  ist  bei  Veranschlagung  des 
Luftaustauschs  zu  beachten,  dass  der  Warmlufterzeuger  sowohl 
Warmluft  als  auch  die  Verbrennungsprodukte  in  die  Umgebung 
abgibt; 
•  Die  Luftansaug-  bzw.  Luftförderkanäle  dürfen  nicht  verdeckt  oder 
verstellt werden z.B. durch abgelegte Planen oder Abdeckungen auf 
dem Gerät oder Wände oder Gegenstände; 
•  Bei  sehr  niedrigen  Umgebungstemperaturen  ist  Kerosen  in  den 
Brennstoffbehälter hinzuzufügen; 
•  Der Warmlufterzeuger  soll  vor  der  Inbetriebnahme kontrolliert  und 
während 

der 

Benutzung 

regelmäßig 

überwacht 

werden; 

unbeaufsichtigte Kinder und Tiere sind dem Gerät fernzuhalten; 
• Bei Beginn jedes Gebrauchs ist vor Anschluss des Netzsteckers zu 
überprüfen, dass der Ventilator ungehindert dreht; 
• Nach dem Betrieb ist stets der Netzstecker zu ziehen. 
 

INBETRIEBNAHME 

Vor  Inbetriebnahme  des  Warmlufterzeugers  und  folglich  vor 
Anschluss  des  Gerätes  an  das  Stromversorgungsnetz  ist  zu 
kontrollieren,  dass  die  Stromwerte  des  Stromversorgungsnetzes  mit 
den Angaben auf dem Kennschild übereinstimmen. 
 

Achtung 

• Die Stromversorgungsleitung des Warmlufterzeugers 
muss  mit  einer  Erdung  und  einem  FI-Schutzschalter 
versehen sein. 
•  Der  Netzstecker  des  Warmlufterzeugers  ist  an  eine 
Steckdose mit Trennschalter anzuschließen. 

 

Der Warmlufterzeuger  kann  im  automatischen  Betrieb  nur  betrieben 
werden, wenn er an eine Steuervorrichtung wie Thermostat oder Uhr 
angeschlossen  ist.  In  diesem  Fall  ist  der  Schaltplan  auf  Seite  16  zu 
beachten. Das Kabel der Steuervorrichtung ist über eine Kabelmuffe 
anzuschließen,  die in  die Öffnung  (16)  eingeführt  wird.  Die  Öffnung 
ist gemäß den Anweisungen zum Thermostat auszuführen. 
Gerät starten: 
•  Sofern  angeschlossen,  die  Steuervorrichtung  so  regeln,  dass  der 
Betrieb  gestattet  ist  (z.B.  der  Thermostat  soll  auf  die  maximale 
Temperatur eingestellt sein); 
•  Schalter  (14)  in  die  Position 

      schalten:  Der  Ventilator  wird 

gestartet 

und 

wenige 

Sekunden 

später 

beginnt 

der 

Verbrennungsbetrieb. 
Bei  Erstinbetriebnahme  und  nach  vollständiger  Entleerung  des 
Heizölsystems kann der Heizölzustrom zur Düse unzureichend sein 
und die Flammenüberwachung auslösen, die das Gerät stillsetzt. In 
diesem  Fall  ist  ca.  eine  Minute  abzuwarten,  die  Taste  (14)  in  die 
Position „0“ zu drücken und das Gerät erneut zu starten, indem Taste 
(14) in die Position    

gedrückt wird. 

Bei  Funktionsausfall  sind  zuerst  die  folgenden  Schritte  zu 
unternehmen: 
• Kontrollieren, dass Heizöl im Brennstoffbehälter vorhanden ist; 
• Taste (14) in die Position „0“ drücken; 
•  Der  Gerät  wiedereinleiten  mit  die  taste  (14)  auf  die  position 

 

drückend 
•  Wenn  das  Gerät  nach  diesen  Maßnahmen  nicht  funktioniert,  ist 
anhand  des  Abschnitts  "STÖRUNGEN,  URSACHEN  UND 
ABHILFEN" nach der Ursache für den Funktionsausfall zu suchen. 
 

Achtung 

Bei einer Versorgungsspannung von weniger als 190 V 
schaltet  sich  der  Warmlufterzeuger  automatisch  aus 
und blinkt die Kontrollleuchte. 
Der  Warmlufterzeuger  kann  automatisch  neu  starten, 
wenn die Spannung wieder auf 205 V ansteigt. 

 

Nach  Aufbrauch  des  Heizöls  stoppt  der  Warmlufterzeuger 
automatisch und schaltet sich die Kontrollleuchte in der Reset-Taste 
(15) ein (rote Farbe). 
Nach  Auffüllung  des  Brennstoffbehälters  ist  die  Taste  (15) 
zurückzusetzen, um den Warmlufterzeuger neu starten zu können. 

 
Achtung 

Es  können  zwei  oder  mehr  Wiedereinschaltversuche 
erforderlich 

sein, 

bevor 

die 

Brennstoffleitung 

vollständig befüllt und entlüftet ist. 

 

STILLSETZUNG 

Zur Stillsetzung des Gerätes ist der Schalter (14) in die Position „0“ 
zu  schalten  oder  die  Kontrollvorrichtung  zu  betätigen  (z.B. 
Einstellung  des  Thermostats  auf  eine  niedrigere  Temperatur).  Der 
Brenner  schaltet  ab  und  der  Ventilator  arbeitet  weiter,  bis  die 
Brennkammer vollständig abgekühlt ist. 

 

SICHERHEITSEINRICHTUNGEN 

Der 

Warmlufterzeuger 

ist 

mit 

einer 

elektronischen 

Flammenüberwachung ausgestattet. Im Fall von Funktionsstörungen 
bewirkt die Vorrichtung die Stillsetzung des Geräts. 
Vor  erneuter  Inbetriebnahme  des  Warmlufterzeugers,  ist  die 
Störungsursache 

festzustellen 

und 

zu 

beseitigen. 

Zur 

Wiederingangsetzung ist die Taste (14) in die Position „0“ zu drücken 
und  sind  die  Schritte  aus  dem  Abschnitt  „INBETRIEBNAHME“  zu 
wiederholen. 
 

TRANSPORT UND HANDHABUNG 

Achtung 

Vor  dem  Ortswechsel  des  Gerätes  sind  die  folgenden 
Maßnahmen zu ergreifen:  
•  Das  Gerät  gemäß  den  Anweisungen  aus  dem 
Abschnitt „STILLSETZUNG“ stoppen. 
•  Die  elektrische  Versorgung  durch  Abziehen  des 
Netzsteckers abschalten. 
• Abkühlung des Warmlufterzeugers abwarten. 

Vor 

Anheben 

oder 

Versetzen 

des 

Warmlufterzeugers 

ist 

sicherzustellen,  dass  der  Verschluss  des  Heizölbehälters  sicher 
befestigt  ist.  Für  den  Transport  braucht  der  Warmlufterzeuger 
lediglich  am  Stützgriff  ergriffen  und  angehoben  oder,  sofern 
vorhanden, auf den Laufrollen verfahren zu werden. 

 
 
 

Содержание GE 20

Страница 1: ...1 51 GE 20 Code 128...

Страница 2: ...E BRENNSTOFFKREISLAUF FUEL CIRCUIT CIRCUITO DE COMBUSTIBLE 11 PIEDE MANIGLIA SUPPORT POIGNEE STUTZE HANDGRIFF SUPPORT HANDLE AYUDA Y MANIJA 12 RUOTA ROUE RAD WHEEL RUEDA 13 SERBATOIO COMBUSTIBILE R SE...

Страница 3: ...eve essere eseguito secondo quanto indicato nelle istruzioni allegate al termostato stesso Per avviare la macchina si deve se collegato regolare il dispositivo di controllo in modo da consentire il fu...

Страница 4: ...Disinserire l alimentazione elettrica estraendo la spina dalla presa elettrica Attendere che il generatore si raffreddi Periodicamente si deve Pulire il filtro o sostituirlo se particolarmente sporco...

Страница 5: ...ulire la fotocellula o sostituirla Non arriva gasolio al bruciatore o arriva in quantit insufficiente Controllare l integrit del giunto pompa motore Controllare che non ci siano infiltrazioni di aria...

Страница 6: ...t tre reli par le biais d un presse toupe introduire dans l orifice 16 lequel doit tre pratiqu selon les instructions jointes au thermostat stesso Pour faire d marrer le g n rateur proc der comme suit...

Страница 7: ...Arr ter le g n rateur selon les indications du paragraphe ARRET Couper l alimentation lectrique en d branchant la fiche de la prise de courant Attendre le refroidissement du g n rateur Ex cuter p riod...

Страница 8: ...oto ou la remplacer Le fuel n arrive pas au br leur ou arrive enantit insuffisante Contr ler l efficacit du raccord moto pompe Contr ler qu il n y ait pas d infiltrations d airans le circuit du fuel e...

Страница 9: ...chlossen die Steuervorrichtung so regeln dass der Betrieb gestattet ist z B der Thermostat soll auf die maximale Temperatur eingestellt sein Schalter 14 in die Position schalten Der Ventilator wird ge...

Страница 10: ...en Abk hlung des Warmlufterzeugers abwarten Regelm ige Wartungsma nahmen Filter reinigen und im Fall von starker Verunreinigung ersetzen u eres Zylindergeh use abbauen die Innenseite und die Ventilato...

Страница 11: ...Diesel lzuflu berpr fen ob Kupplung zwischen Pumpe und Motor berpr fen ob im Diesel lkreislauf etwa Lufteinsickerungen vorhanden sind Dichtheit er Rohre und d Filterdichtung berpr fen D se reinigen o...

Страница 12: ...nit is started for the first time or is started after the oil tank has been totally emptied the flow of oil to the burner may be impaired by air in the circuit In this case the control box will cut ou...

Страница 13: ...mpletely cooled off Every 50 hours of operation wash the filter with clean oil or if very dirty replace it remove upper body parts and clean inside and ventilator with compressed air check correct att...

Страница 14: ...control box defective Replace control box Photocell defective Clean or replace photocell Not enough or no fuel at all at burner Check state of motor pump plastic coupling Check fuel line system inclu...

Страница 15: ...nectado a un dispositivo de control como por ejemplo un termostato o un reloj En tal caso seg n lo indicado en el esquema el ctrico de p gina 19 el cable el ctrico del dispositivo de control debe cone...

Страница 16: ...el correcto funcionamiento del aparato es necesario limpiar peri dicamente la c mara de combusti n el quemador y el ventilador Atenci n Antes de iniciar cualquier operaci n de mantenimiento se debe p...

Страница 17: ...oc lula o sustituirla El gas leo no llega al quemador o llega en cantidad insuficiente Controlar la integritad de la junta bomba motor Controlar que no hayan infiltraciones de aire en el circuito del...

Страница 18: ...RU 18 3 25 16 14 14 0 14 14 0 14 190 205 15 15...

Страница 19: ...RU 19 14 0 14 0 2 2...

Страница 20: ...RU 20...

Страница 21: ...21 RU 0001 11 B51 109599 74 2 XII 109599 74 2 XII 8 495 991 45 42 8 499 372 01 67 C IT AB51 B 02155 12 02 2013 12 02 2015 BIEMMEDUE S p A Via Industria 12 12062 Cherasco CN Italy...

Страница 22: ...22 Ballu Biemmedue Ballu Biemmedue 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 _________________ _________________________________ ____ _______________201__...

Страница 23: ..._____________________________________________ ___________________________________________ ______________________________________________________________________________ _______________________________...

Страница 24: ...1 TERMOSTATO DI SICUREZZA THERMOSTAT DE SURCHAUFFE SICHERHEITSTHERMOSTAT OVERHEAT THERMOSTAT TERMOSTATO DE SEGURIDAD EV1 ELETTROVALVOLA ELECTROVANNE MAGNETVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROV LVULA FO FOTOR...

Страница 25: ...e Fase 1 Tensione Tension Spannung Voltage Tension V 230 Frequenza Fr quence Frequenz Frequency Frecuencia Hz 50 Potenza elettrica Puissance lectrique Leistunsaufnahme Power consumption Potencia el ct...

Страница 26: ...26 OPTIONAL...

Отзывы: