background image

 

RU

 

18 

ВАЖНО 

Перед использованием генератора рекомендуется внимательно прочесть все инструкции по эксплуатации, 
приведенные  далее,  и  тщательно  выполнять  содержащиеся  в  них  указания.  Изготовитель  не  несет  ответ- 
ственности  за  физический  и/или  материальный  ущерб,  возникший  в  результате  ненадлежащего  использо- 
вания  оборудования.  Настоящий  сборник  инструкций  по  эксплуатации  и  техобслуживанию  является 
неотъемлемой частью оборудования, поэтому его необходимо бережно хранить и, в случае перехода права 
собственности, передать вместе с оборудованием.

 

 

ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ 

Генераторы 

горячего 

воздуха 

являются 

промышленным  тепловым  оборудованием  и  предназначены 
для  работы  на  открытых/полузакрытых  площадках  и 
обогрева/просушки хорошо проветриваемых помещений. 
Генераторы  горячего  воздуха  используют  для  работы 
дизельное  топливо.  Теплогенераторы  прямого  нагрева 
подают в помещение горячий воздух и продукты сгорания, а 
теплогенераторы 

непрямого 

нагрева 

оборудованы 

подключением  для  отвода  продуктов  сгорания  через 
дымовую трубу.

 

При эксплуатации должны соблюдаться правила и законы, 

касающиеся 

сферы 

эксплуатации 

данного 

прибора. 

Категорически  запрещено  использовать  нагреватели  в 
помещениях во время отдыха (сна) людей. 

Убедитесь, что: 
•  инструкции,  содержащиеся  в  данном  руководстве, 

тщательно соблюдаются; 

•  теплогенератор не установлен в помещениях, в которых 

существует  опасность  взрыва,  или  же  которые  легко 
воспламеняются; 

•  воспламеняющиеся  материалы  не  находятся  рядом  с 

прибором (минимальное расстояние должно составлять 
3 м); 

•  были 

предусмотрены 

достаточные 

меры 

предотвращения пожара; 

•  поверхность  или  пол,  на  котором  помещается  машина, 

не 

были 

сделаны 

из 

легковоспламеняющегося 

материала; 

•   обеспечена  вентиляция  помещения,  в  котором 

находится  генератор,  и  она  достаточна  для  рабочих 
нужд  самого  теплогенератора.  В  частности,  для 
теплогенератора прямого нагрева воздухообмен должен 
рассчитываться  с  учетом  того,  что  прибор  подает  в 
помещение как горячий воздух, так и продукты сгорания; 

•  теплогенератор  с  непрямым  нагревом  устанавливается 

рядом  с  дымоходной  трубой  (см.  параграф  "Схема 
установки  дымовой  трубы")  и  подключается  к 
электрической сети; 

•  отсутствуют препятствия или загораживание приточных 

и/или  напорных  воздуховодов,  напр.,  тряпки  или 
накидки,  положенные  на  прибор  или  повешенные  на 
стены,  или  же  громоздкие  предметы,  находящиеся 
рядом с прибором; 

•  в  бак  был  добавлен  керосин,  если  температура 

окружающей среды ниже -25 

С; 

•  теплогенератор  был  проверен  перед  пуском  в 

эксплуатацию и периодически контролируется во время 
эксплуатации: в частности, должно быть предотвращено 
приближение детей и/или животных без надзора; 

•  перед  началом  каждого  использования,  перед  тем,  как 

подключить вилку к розетке, проверить, что  вентилятор 
свободно вращается; 

• 

после  каждого  использования  электрическая  вилка 

была отключена от розетки. 
 

ПУСК ТЕПЛОГЕНЕРАТОРА

 

Перед пуском теплогенератора необходимо убедиться в том, 
что  характеристики  сети  электропитания  соответствуют 
указанным на его заводской табличке. 

 

Внимание 

 

Электрическая линия питания теплогенератора 

должна  быть  оборудована  заземлением  и 
дифференциальным 

термомагнитным 

выключателем (УЗО). 

 

Теплогенератор  может  функционировать  в  автоматическом 
режиме  только  тогда,  когда  он  подключен  к  устройству 
управления (к примеру, это может быть терморегулятор или 
реле  времени).  В  этом  случае  согласно  электросхеме 
электрокабель  устройства  следует  присоединить  через 
кабельную  втулку,  вводимую  в  отверстие  (16),  которое 
выполняют  по  инструкциям,  приложенным  к  самому 
терморегулятору. 
Чтобы запустить аппарат, необходимо: 

•  настроить устройство управления, если оно подключено 

к  теплогенератору,  таким  образом,  чтобы  обеспечивалась 
возможность 

функционирования 

аппарата 

(например, 

терморегулятор  должен  быть  переключен  на  максимальную 
температуру); 

• 

установить 

переключатель 

(14) 

в 

положение, 

обозначенное  символом 

:  после  этого  включается 

вентилятор и спустя несколько секунд начинается горение. 
При  первом  пуске  теплогенератора  или  после  полного 
опорожнения  трубопроводов  подачи  дизельного  топлива, 
поток 

горючего 

через 

форсунку 

может 

оказаться 

недостаточным,  что  вызовет  срабатывание  аппаратуры 
контроля  пламени,  которая  в  свою  очередь  остановит 
теплогенератор;  в  этом  случае  следует  дать  выдержку  в 
течение  приблизительно  одной  минуты,  а  затем  перевести 
переключатель  (14)  в  положение  «0»  и  снова  запустить 
аппарат, 

установив 

переключатель 

(14) 

положение, 

обозначенное символом  . 
Если 

аппарат 

запустить 

не 

удалось, 

необходимо 

действовать в следующем порядке: 

• Проверить, имеется ли в баке дизельное топливо. 
• Перевести переключатель (14) в положение «0». 
•  Попытаться  запустить  аппарат  еще  раз,  установив 

переключатель (14) в положение, обозначенное символом  . 

• Если и после выполнения этих операций теплогене-ратор 

не  заработает,  то  необходимо  обратиться  к  разделу 
“ВОЗМОЖНЫЕ  НЕИСПРАВНОСТИ,  ИХ  ПРИЧИНЫ  И 
СПОСОБЫ 

УСТРАНЕНИЯ” 

и 

выяснить 

причину 

несостоявшегося пуска. 

 
Внимание 

При  падении  напряжение  электропитания  ниже 
190 

В 

теплогенератор 

автоматически 

выключается  и  начинает  мигать  контрольная 
лампа. 
При  повышении  напряжения  до  205  В  может 
произойти  автоматический  повторный  пуск 
аппарата. 

 

Когда  топливо  заканчивается,  генератор  теплого  воздуха 
автоматически  останавливается,  а  кнопка  перезапуска  (15) 
загорается (красным светом). 
После  заполнения  бака  следует  снова  нажать  кнопку  (15) 
для запуска генератора теплого воздуха. 

Содержание GE 20

Страница 1: ...1 51 GE 20 Code 128...

Страница 2: ...E BRENNSTOFFKREISLAUF FUEL CIRCUIT CIRCUITO DE COMBUSTIBLE 11 PIEDE MANIGLIA SUPPORT POIGNEE STUTZE HANDGRIFF SUPPORT HANDLE AYUDA Y MANIJA 12 RUOTA ROUE RAD WHEEL RUEDA 13 SERBATOIO COMBUSTIBILE R SE...

Страница 3: ...eve essere eseguito secondo quanto indicato nelle istruzioni allegate al termostato stesso Per avviare la macchina si deve se collegato regolare il dispositivo di controllo in modo da consentire il fu...

Страница 4: ...Disinserire l alimentazione elettrica estraendo la spina dalla presa elettrica Attendere che il generatore si raffreddi Periodicamente si deve Pulire il filtro o sostituirlo se particolarmente sporco...

Страница 5: ...ulire la fotocellula o sostituirla Non arriva gasolio al bruciatore o arriva in quantit insufficiente Controllare l integrit del giunto pompa motore Controllare che non ci siano infiltrazioni di aria...

Страница 6: ...t tre reli par le biais d un presse toupe introduire dans l orifice 16 lequel doit tre pratiqu selon les instructions jointes au thermostat stesso Pour faire d marrer le g n rateur proc der comme suit...

Страница 7: ...Arr ter le g n rateur selon les indications du paragraphe ARRET Couper l alimentation lectrique en d branchant la fiche de la prise de courant Attendre le refroidissement du g n rateur Ex cuter p riod...

Страница 8: ...oto ou la remplacer Le fuel n arrive pas au br leur ou arrive enantit insuffisante Contr ler l efficacit du raccord moto pompe Contr ler qu il n y ait pas d infiltrations d airans le circuit du fuel e...

Страница 9: ...chlossen die Steuervorrichtung so regeln dass der Betrieb gestattet ist z B der Thermostat soll auf die maximale Temperatur eingestellt sein Schalter 14 in die Position schalten Der Ventilator wird ge...

Страница 10: ...en Abk hlung des Warmlufterzeugers abwarten Regelm ige Wartungsma nahmen Filter reinigen und im Fall von starker Verunreinigung ersetzen u eres Zylindergeh use abbauen die Innenseite und die Ventilato...

Страница 11: ...Diesel lzuflu berpr fen ob Kupplung zwischen Pumpe und Motor berpr fen ob im Diesel lkreislauf etwa Lufteinsickerungen vorhanden sind Dichtheit er Rohre und d Filterdichtung berpr fen D se reinigen o...

Страница 12: ...nit is started for the first time or is started after the oil tank has been totally emptied the flow of oil to the burner may be impaired by air in the circuit In this case the control box will cut ou...

Страница 13: ...mpletely cooled off Every 50 hours of operation wash the filter with clean oil or if very dirty replace it remove upper body parts and clean inside and ventilator with compressed air check correct att...

Страница 14: ...control box defective Replace control box Photocell defective Clean or replace photocell Not enough or no fuel at all at burner Check state of motor pump plastic coupling Check fuel line system inclu...

Страница 15: ...nectado a un dispositivo de control como por ejemplo un termostato o un reloj En tal caso seg n lo indicado en el esquema el ctrico de p gina 19 el cable el ctrico del dispositivo de control debe cone...

Страница 16: ...el correcto funcionamiento del aparato es necesario limpiar peri dicamente la c mara de combusti n el quemador y el ventilador Atenci n Antes de iniciar cualquier operaci n de mantenimiento se debe p...

Страница 17: ...oc lula o sustituirla El gas leo no llega al quemador o llega en cantidad insuficiente Controlar la integritad de la junta bomba motor Controlar que no hayan infiltraciones de aire en el circuito del...

Страница 18: ...RU 18 3 25 16 14 14 0 14 14 0 14 190 205 15 15...

Страница 19: ...RU 19 14 0 14 0 2 2...

Страница 20: ...RU 20...

Страница 21: ...21 RU 0001 11 B51 109599 74 2 XII 109599 74 2 XII 8 495 991 45 42 8 499 372 01 67 C IT AB51 B 02155 12 02 2013 12 02 2015 BIEMMEDUE S p A Via Industria 12 12062 Cherasco CN Italy...

Страница 22: ...22 Ballu Biemmedue Ballu Biemmedue 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 _________________ _________________________________ ____ _______________201__...

Страница 23: ..._____________________________________________ ___________________________________________ ______________________________________________________________________________ _______________________________...

Страница 24: ...1 TERMOSTATO DI SICUREZZA THERMOSTAT DE SURCHAUFFE SICHERHEITSTHERMOSTAT OVERHEAT THERMOSTAT TERMOSTATO DE SEGURIDAD EV1 ELETTROVALVOLA ELECTROVANNE MAGNETVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROV LVULA FO FOTOR...

Страница 25: ...e Fase 1 Tensione Tension Spannung Voltage Tension V 230 Frequenza Fr quence Frequenz Frequency Frecuencia Hz 50 Potenza elettrica Puissance lectrique Leistunsaufnahme Power consumption Potencia el ct...

Страница 26: ...26 OPTIONAL...

Отзывы: