background image

 

FR

 

IMPORTANT 

Avant  toute  utilisation  du  générateur,  nous  vous  prions  de  lire  attentivement  toutes  les  instructions  pour  l'emploi 
mentionnées  ciaprès  et  d'en  suivre  scrupuleusement  les  indications.  Le  constructeur  n'est  pas  responsable  pour  les 
dommages aux personnes et/ou aux biens dus à une utilisation impropre de l'appareil.  
Ce  livret  d'utilisation  et  d'entretien  est  partie  intégrante  de  l'appareil.  Il  doit  donc  être  conservé  soigneusement  et 
accompagner l'appareil en cas de revente. 

 

RECOMMANDATIONS GENERALES 

Les  générateurs  d’air  chaud  fonctionnent  au  fioul  ou  kérosène.  Ils 
dégagent de l’air chaud mélangé aux gas de combustion.  
Les  conditions  d’installation  et  d’utilisation  doivent  respecter  les 
normes 

et les lois en vigueur en matière d’utilisation de l’appareil. 

Il convient de s’assurer que: 
•  les  instructions  contenues  dans  ce  livret  sont  scrupuleusement 
suivies; 
• le générateur ne soit pas installé dans des locaux présentant des 
risques d’explosion ou d’incendie; 
• des matériaux inflammables ne sont pas entreposés à proximité de 
l’appareil ; 
• de mesures suffisantes de prévention anti-incendie ont été prises ; 
• l’aération du local dans lequel se trouve le générateur est garantie 
et  suffisante  pour  l

es  nécessités  de  l'appareil ;  en  particulier,  le 

renouvellement d’air doit être évalué en en tenant compte du fait que 
le générateur dégage dans la pièce aussi bien de l’air chaud que les 
produits de la combustion ; 
• il n’y ait pas d’obstacles ou d’obstructions à l’aspiration et à la sortie 
de l’air, tels que des toiles ou des couvertures étendues sur l’appareil 
ou  sur  les  parois,  ou  encore  des  objets  encombrants  à  côté  du 
générateur ; 
•  du  kérosène  est  rajouté  dans  le  réservoir  si  la  température  de  la 
pièce est très basse ; 
•  le  générateur  est  contrôlé  avant  sa  mise  en  marche  et 
régulièrement  surveillé  durant  son  utilisation  ;  il  faut  éviter  que  des 
enfants ou des animaux non surveillés s’en approchent ; 
• au début de chaque période d’utilisation, avant de brancher la fiche 
dans la prise électrique, contrôler que le ventilateur tourne librement ; 
•  à  la  fin  de  chaque  période  d’utilisation,  débrancher  la  fiche  de  la 
prise de courant. 

 

MISE EN MARCHE 

Avant  de  mettre  en  marche  le  générateur  et  donc,  avant  de  le 
brancher au réseau électrique d’alimentation, il faut contrôler que les 
caractéristiques  du  réseau  électrique  correspondent  à  celles  qui 
figurent sur la plaque signalétique. 
 

Attention 

• La ligne électrique d’alimentation du générateur doit 
être pourvue d’une mise à la terre et d’un interrupteur 
magnéto-thermique différentiel. 
• La fiche électrique du générateur doit être branchée 
sur 

une 

prise 

munie 

d’un 

interrupteur 

de 

sectionnement. 

 

Le  générateur  ne  peut  fonctionner  en  automatique  seulement  que 
lorsq

u'il est raccordé à un dispositif de contrôle, comme par exemple, 

un  thermostat  ou  une  horloge.  Comme  indiqué  dans  le  schéma 
electrique page 19, le câble  électrique du dispositif de contrôle doit 
être  relié  par  le  biais  d'un  presse-êtoupe,  à  introduire  dans  l'orifice  
(16),  lequel  doit  être  pratiqué  selon  les  instructions  jointes  au 
thermostat stesso. 
Pour faire démarrer le générateur, procéder comme suit : 
•  s’il  y  a  un  dispositif  de  contrôle,  il  est  nécessaire  de  le  régler  de 
façon à permettre son fonctionnement (par ex. le thermostat doit être 
réglé sur la température maximale); 
• mettre l’interrupteur (14) sur la position  : le ventilateur démarre et 
la combustion commence après quelques secondes. 
Lors  de  la  première  mise  en  service  ou  après  la  vidange  totale  du 
circuit  du  fuel,  le  débit  de  combustible  vers  le  gicleur  peut  être 
insuffisant  et  causer  l’intervention  du  coffret  de  contrôle  de  la 
flamme; le générateur alors s’arrête. 

Dans ce cas, après avoir attendu une minute, appuyer sur le bouton 
(14)  dan

s  la  position  “0”  et  faire  redémarrer  l’appareil  en  appuyant 

sur bouton (14) dans la position  . 
En cas de non-

fonctionnement, les premières opérations à exécuter 

sont les suivantes: 
• Contrôler que le réservoir contient encore du fuel ; 
• Appuyer sur le bouton (14) dans la position “0”; 
•  Démarrer  le  générateur  en  appuyant  sur  bouton  (14)  dans  la 
position  ; 
•  Si,  malgré  cela,  le  générateur  ne  fonctionne  toujours  pas,  se 
reporter  au  paragraphe  “ANOMALIES  DE  FONCTIONNEMENT, 
CAUSES 

ET 

SOLUTIONS” 

et 

localiser 

la 

cause 

du 

dysfonctionnement. 
 

Attention 

Si  la  tension  d’alimentation  est  inférieure  à  190  V,  le 
générateur  s’éteindra  automatiquement  et  le  témoin 
clignotera. 
Le  générateur  peut  redémarrer  automatiquement  dès 
que la tension remonte à 205 V. 

 

En  cas  de 

panne  de  fuel,  le  générateur  d'air  chaud  s'arrête 

automatiquement  et  le  bouton  de  réarmement  (15)  s'allume  en 
rouge. 
Après  avoir  rempli  le  réservoir,  réarmer  le  bouton  (15)  pour  faire 
redémarrer le générateur d'air chaud. 
 

Attention 

Deux  (voire  plus)  tent

atives  de  redémarrage  peuvent 

être  nécessaires  pour  permettre  le  remplissage 
complet  du  tuyau  de  combustible  et  l'évacuation  de 
l'air qu'il contient. 

 

ARRET 

Pour arrêter le fonctionnement du générateur, ramener l’interrupteur 
(14) sur la position “0” et agir sur le dispositif de contrôle, par ex., en 
réglant  le  thermostat  sur  une  température  plus  basse.  La  flamme 
s’éteint  et  le  ventilateur  continue  de  fonctionner  jusqu’au 
refroidissement complet de la chambre de combustion. 
 

DISPOSITIFS DE SECURITE 

Le générateur est muni d’un coffret électronique pour le contrôle de 
la  flamme.  En  cas  de  mauvais  fonctionnement  ce  coffret  provoque 
l’arrêt du générateur. 
Avant  de  remettre  le  générateur  en  marche,  il  est  nécessaire  de 
localiser et d’éliminer la cause qui est à l'origine du fonctionnement. 
Pour faire redémarrer le générateur, appuyer sur le bouton (14) dans 
la  position  “0”  et  répéter  les  instructions  décrites  au  paragraphe 
“MISE EN MARCHE”. 
 

TRANSPORT ET MANUTENTION 

Attention 

Avant de déplacer l’appareil, est il nécessaire : 
•  d’arrêter  le  générateur  en  suivant  les  indications  du 
paragraphe “ARRET” ; 
• de couper l’alimentation en débranchant la fiche de la 
prise de courant ; 
• d’attendre le refroidissement du générateur. 
 

Avant de soulever ou de déplacer le générateur, il faut s’assurer que 
le bouchon du réservoir est bien fixé. 

Содержание GE 20

Страница 1: ...1 51 GE 20 Code 128...

Страница 2: ...E BRENNSTOFFKREISLAUF FUEL CIRCUIT CIRCUITO DE COMBUSTIBLE 11 PIEDE MANIGLIA SUPPORT POIGNEE STUTZE HANDGRIFF SUPPORT HANDLE AYUDA Y MANIJA 12 RUOTA ROUE RAD WHEEL RUEDA 13 SERBATOIO COMBUSTIBILE R SE...

Страница 3: ...eve essere eseguito secondo quanto indicato nelle istruzioni allegate al termostato stesso Per avviare la macchina si deve se collegato regolare il dispositivo di controllo in modo da consentire il fu...

Страница 4: ...Disinserire l alimentazione elettrica estraendo la spina dalla presa elettrica Attendere che il generatore si raffreddi Periodicamente si deve Pulire il filtro o sostituirlo se particolarmente sporco...

Страница 5: ...ulire la fotocellula o sostituirla Non arriva gasolio al bruciatore o arriva in quantit insufficiente Controllare l integrit del giunto pompa motore Controllare che non ci siano infiltrazioni di aria...

Страница 6: ...t tre reli par le biais d un presse toupe introduire dans l orifice 16 lequel doit tre pratiqu selon les instructions jointes au thermostat stesso Pour faire d marrer le g n rateur proc der comme suit...

Страница 7: ...Arr ter le g n rateur selon les indications du paragraphe ARRET Couper l alimentation lectrique en d branchant la fiche de la prise de courant Attendre le refroidissement du g n rateur Ex cuter p riod...

Страница 8: ...oto ou la remplacer Le fuel n arrive pas au br leur ou arrive enantit insuffisante Contr ler l efficacit du raccord moto pompe Contr ler qu il n y ait pas d infiltrations d airans le circuit du fuel e...

Страница 9: ...chlossen die Steuervorrichtung so regeln dass der Betrieb gestattet ist z B der Thermostat soll auf die maximale Temperatur eingestellt sein Schalter 14 in die Position schalten Der Ventilator wird ge...

Страница 10: ...en Abk hlung des Warmlufterzeugers abwarten Regelm ige Wartungsma nahmen Filter reinigen und im Fall von starker Verunreinigung ersetzen u eres Zylindergeh use abbauen die Innenseite und die Ventilato...

Страница 11: ...Diesel lzuflu berpr fen ob Kupplung zwischen Pumpe und Motor berpr fen ob im Diesel lkreislauf etwa Lufteinsickerungen vorhanden sind Dichtheit er Rohre und d Filterdichtung berpr fen D se reinigen o...

Страница 12: ...nit is started for the first time or is started after the oil tank has been totally emptied the flow of oil to the burner may be impaired by air in the circuit In this case the control box will cut ou...

Страница 13: ...mpletely cooled off Every 50 hours of operation wash the filter with clean oil or if very dirty replace it remove upper body parts and clean inside and ventilator with compressed air check correct att...

Страница 14: ...control box defective Replace control box Photocell defective Clean or replace photocell Not enough or no fuel at all at burner Check state of motor pump plastic coupling Check fuel line system inclu...

Страница 15: ...nectado a un dispositivo de control como por ejemplo un termostato o un reloj En tal caso seg n lo indicado en el esquema el ctrico de p gina 19 el cable el ctrico del dispositivo de control debe cone...

Страница 16: ...el correcto funcionamiento del aparato es necesario limpiar peri dicamente la c mara de combusti n el quemador y el ventilador Atenci n Antes de iniciar cualquier operaci n de mantenimiento se debe p...

Страница 17: ...oc lula o sustituirla El gas leo no llega al quemador o llega en cantidad insuficiente Controlar la integritad de la junta bomba motor Controlar que no hayan infiltraciones de aire en el circuito del...

Страница 18: ...RU 18 3 25 16 14 14 0 14 14 0 14 190 205 15 15...

Страница 19: ...RU 19 14 0 14 0 2 2...

Страница 20: ...RU 20...

Страница 21: ...21 RU 0001 11 B51 109599 74 2 XII 109599 74 2 XII 8 495 991 45 42 8 499 372 01 67 C IT AB51 B 02155 12 02 2013 12 02 2015 BIEMMEDUE S p A Via Industria 12 12062 Cherasco CN Italy...

Страница 22: ...22 Ballu Biemmedue Ballu Biemmedue 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 12 _________________ _________________________________ ____ _______________201__...

Страница 23: ..._____________________________________________ ___________________________________________ ______________________________________________________________________________ _______________________________...

Страница 24: ...1 TERMOSTATO DI SICUREZZA THERMOSTAT DE SURCHAUFFE SICHERHEITSTHERMOSTAT OVERHEAT THERMOSTAT TERMOSTATO DE SEGURIDAD EV1 ELETTROVALVOLA ELECTROVANNE MAGNETVENTIL SOLENOID VALVE ELECTROV LVULA FO FOTOR...

Страница 25: ...e Fase 1 Tensione Tension Spannung Voltage Tension V 230 Frequenza Fr quence Frequenz Frequency Frecuencia Hz 50 Potenza elettrica Puissance lectrique Leistunsaufnahme Power consumption Potencia el ct...

Страница 26: ...26 OPTIONAL...

Отзывы: