Display
- Pantalla - Affichage
Alert -
Alerta - Alerte
Reason -
Razón - Raison
Solution -
Solución - Solution
“X” pattern flashes one time with one beep*.
El patrón de “X” titila una vez con un pitido*.
La marque en forme de X clignote une fois avec une bip*.
One incorrect code entered.
Si ingresan uno código incorrecto.
Un code inexact est entré.
Re-enter code.
Reingresar el código.
Saisissez le code de nouveau.
“X” pattern flashes three times with three beeps*.
El patrón de “X” titila tres veces con tres pitidos*.
La marque en forme de X clignote trois fois avec trois
bips*.
No user code programmed.
No se programó ningún código de usuario.
Le code d’utilisateur n’a pas été programmé
Program at least one user code.
Programe al menos un código de usuario.
Programmez au moins un code d’utilisateur
Programming timeout after 20 seconds.
El sistema ha expirado después de 20 segundos.
Le système de programmation se arrête dans les 20
secondes.
Attempt programming procedure again.
Repita el proceso de programación.
Tenter à nouveau la procédure de programmation.
Unsuccessful programming.
La programación no es satisfactoria.
Programmation échoue.
“X” pattern flashes 15 times with 15 beeps*
El patrón de “X” titila 15 veces con 15 pitidos*
La marque en forme de X clignote 15 fois avec 15 bips*.
Three incorrect codes entered within one minute.
Si ingresaron tres códigos incorrectos en un minuto.
Trois codes inexacts ont été entrés en une minute.
Re-enter code after 60 second touchscreen lockout.
Reingresar el código después de 60 segundos de bloqueo
de la pantalla táctil.
Saisissez le code de nouveau après 60 secondes de
verrouillage de l’écran tactile.
Checkmark and lock symbols flash simultaneously five
times with long continuous beep*.
El símbolo de tilde y el símbolo de la cerradura titilan en
forma simultánea cinco veces un pitido largo y continuo*.
Le symbole coché et le symbole verrouillé clignotent
simultanément cinq fois avec un long bip continu*.
Low battery.
Batería baja.
Piles faibles.
Replace batteries.
Reemplazar las baterías.
Remplacez les piles.
Checkmark and lock symbols alternate flashing five times
with long continuous beep*.
El símbolo de tilde y el símbolo de la cerradura titilan
en forma alternativa cinco veces con un pitido largo y
continuo*.
Le symbole coché et le symbole verrouillé clignotent l’un
après l’autre cinq fois avec un long bip continu*.
Door jammed while attempting to lock.
Si la puerta se atora al intentar bloquearla.
Porte coincée en tentant de bloquer.
Manually re-lock door. If needed, reposition strike.
Cierre la puerta de nuevo. Si es necesario, vuelva a colocar
la placa.
Vérrouillez à nouveau la porte. Si nécessaire, repositionner
le gâche.
N/A
Lock beeps continuously.
La cerradura produce un pitido en forma continua.
La serrure émet un bip continu.
Interior assembly is disconnected from exterior.
El conjunto interior se desconecta del exterior.
L’ensemble intérieur est déconnecté de l’extérieur.
Remove battery pack, reconnect the interior to the exterior, then
replace battery pack.
Retire el conjunto de baterías, vuelva a conectar el interior con el
exterior, y reinstale el conjunto de baterías.
Retirer le bloc de piles, reconect l’ensemble intérieur vers
l’extérieur, et remplacer le bloc de piles.
*Beeping sound will only be heard if switch #3 is on. -
*El sonido de pitidos solo se escuchará si el interruptor N° 3 está encendido. - *Un bip ne se fera entendre que si l’interrupteur numéro 3 est en position « allumée »
System Alerts -
Alertas del Sistema - Alertes système
11
TEST THE LOCK (REVIEW NORMAL OPERATION)
Pruebe la cerradura (revise que el sistema funcione normalmente)
Test de la serrure (fonctionnement nomal)
SecureScreen™
SecureScreen is an added-security
feature that displays random digits
before you enter a user code
to unlock the door. This feature
ensures that there are fingerprints
on all digits so that codes cannot
be identified by examining the
touchscreen for finger prints.
If desired, this feature can be
disabled by turning switch #4
to the off position. See “Switches” on page 5.
SecureScreen™ (Pantalla segura)
SecureScreen (Pantalla segura) es una función
de seguridad añadida que exhibe los dígitos
aleatorios que se deben presionar antes de
ingresar el código de usuario. Asegura que
existan huellas digitales en todos los dígitos a
fin de que no se puedan identicar los códigos al
examinar la pantalla táctil por huellas digitales.
Si lo desea, esta función se puede desactivar al
colocar el interruptor N° 5 en la posición apagado.
SecureScreenMC (écran sécurisé)
SecureScreen est une sécurité supplémentaire qui
aff iche chiff res aléatoires avant d’entrer un code
d’utilisateur pour déverrouiller la porte. Cette fonction
permet la présence d’empreintes digitales sur tous
les chiff res excluant ainsi la possibilité d’identification
du code par l’observation des empreintes.
Si on le désire, cette option peut être désactivée en
éteignant l’interrupteur numéro 4. Voir la page 5.
At a Glance -
Una mirada rápida - Vue d’ensemble
4 / 6
Unlocking the Door
1. Activate the screen.
2. If SecureScreen™ is enabled,
touch random digits that appear.
3. Enter user code.
If you press the wrong digit while entering a
user code, you can press the Lock symbol
once to clear the digits entered previously and
immediately restart the code entry process.
Cómo abrir la puerta
1. Active la pantalla.
2. Si SecureScreen™ (pantalla segura
está activada, toque los dígitos
aleatorios que aparecen.
3. Ingrese el código de usuario.
Si presiona un dígito incorrecto al ingresar
un código de usuario, puede presionar
el símbolo de la cerradura una vez para borrar
los dígitos ingresados previamente y reiniciar de
inmediato el proceso de ingreso del código.
Déverrouiller la porte
1. Activer l’écran.
2. Si SecureScreenMC (écran sécurisé) est activé,
toucher les chiff res aléatoires qui apparaissent.
3. Saisissez le code d’utilisateur.
Si vous appuyez sur le mauvais chiff re en voulant
composer le code utilisateur, il suff it d’appuyer
une fois sur le symbole « verrou » pour eff acer les
chiff res rentrés précédemment et recommencer
la procédure de composition du code.
12
INSTALL THE INTERIOR COVER
Instale la tapa interior
Installez le couvercle intérieur
a
Install cover.
Instale la tapa interior.
Installez le couvercle.
b
Install the screws (Z).
Instale los tornillos (Z).
Installez les vis (Z).
Install bottom
screw first.
Instale el tornillo
inferior primero.
Installez la vis
inférieure première.
Do not overtighten.
No ajuste en forma excesiva.
Ne serrez pas trop fort.
G
Z
(3x)
Activating the Screen
Touch screen with palm or back of
hand until digits illuminate.
Activación de la pantalla
Toque la pantalla con la palma o dorso de la
mano hasta que los dígitos se iluminan.
Activant l’écran
Touchez l’écran avec la paume ou le dos de la
main jusqu’à ce que les chiff res se allument.
Locking the Door
1. Activate the screen.
2. Press Lock symbol.
Note: If no user codes are programmed,
the door cannot be locked
via touchscreen.
Cómo cerrar la puerta
1. Active la pantalla.
2. Presione el símbolo de bloqueo.
Nota: Si no se programan códigos de
usuario,
la puerta no se puede cerrar por medio
de la
pantalla táctil.
Verrouiller la porte
1. Activer l’écran.
2. Appuyez une fois sur le
symbole verrouillé .
Avis : Si aucun code d’utilisateur n’est
programmé, la porte ne peut pas
être verrouillée via l’écran tactile.
Touchscreen
Pantalla táctil
Écran tactile
Checkmark symbol
Símbolo de tilde
Symbole de coche
Keyway
Chavetero
Entrée de clé
Lock symbol
Símbolo de bloqueo
Symbole de verrouillage
Program button
Pantalla táctil
Écran tactile
Status LED
Símbolo de tilde
Symbole de coche
Turnpiece shaft
Chavetero
Entrée de clé
Switches
Símbolo de bloqueo
Symbole de verrouillage
Note: When the cover is removed,
the turnpiece shaft can be used to
manually lock and unlock the door.
Nota: Una vez que se retiró la tapa,
el eje de la perilla se puede utilizar
para abrir y cerrar la puerta de
forma manual.
Avis : Lorsque le cache est retiré, la
tige du tourniquet peut être utilisée
pour verrouiller ou déverrouiller
manuellement la porte.