background image

Display 

- Pantalla - Affichage

Alert - 

Alerta - Alerte

Reason - 

Razón - Raison

Solution - 

Solución - Solution

“X” pattern flashes one time with one beep*.

El patrón de “X” titila una vez con un pitido*.
La marque en forme de X clignote une fois avec une bip*.

One incorrect code entered.

Si ingresan uno código incorrecto.
Un code inexact est entré.

Re-enter code.

Reingresar el código. 
Saisissez le code de nouveau.

“X” pattern flashes three times with three beeps*.

El patrón de “X” titila tres veces con tres pitidos*.
La marque en forme de X clignote trois fois avec trois 

bips*.

No user code  programmed.

No se programó ningún código de usuario.
Le code d’utilisateur n’a pas été programmé

Program at least one user code.

Programe al menos un código de usuario. 
Programmez au moins un code d’utilisateur

Programming timeout after 20 seconds.

El sistema ha expirado después de 20 segundos.
Le système de programmation se arrête dans les 20 

secondes.

Attempt programming procedure again.

Repita el proceso de programación. 
Tenter à nouveau la procédure de programmation.

Unsuccessful programming.

La programación no es satisfactoria.
Programmation échoue.

“X” pattern flashes 15 times with 15 beeps*

El patrón de “X” titila 15 veces con 15 pitidos*
La marque en forme de X clignote 15 fois avec 15 bips*.

Three incorrect codes entered within one minute.

Si ingresaron tres códigos incorrectos en un minuto.
Trois codes inexacts ont été entrés en une minute.

Re-enter code after 60 second touchscreen lockout.

Reingresar el código después de 60 segundos de bloqueo 

de la pantalla táctil.
Saisissez le code de nouveau après 60 secondes de 

verrouillage de l’écran tactile.

Checkmark and lock symbols flash simultaneously five 

times with long continuous beep*.

El símbolo de tilde y el símbolo de la cerradura titilan en 

forma simultánea cinco veces un pitido largo y continuo*.
Le symbole coché et le symbole verrouillé clignotent 

simultanément cinq fois avec un long bip continu*.

Low battery.

Batería baja.
Piles faibles.

Replace batteries.

Reemplazar las baterías. 
Remplacez les piles.

Checkmark and lock symbols alternate flashing five times 

with long continuous beep*.

El símbolo de tilde y el símbolo de la cerradura titilan 

en forma alternativa cinco veces con un pitido largo y 

continuo*.
Le symbole coché et le symbole verrouillé clignotent l’un 

après l’autre cinq fois avec un long bip continu*.

Door jammed while attempting to lock.

Si la puerta se atora al intentar bloquearla.
Porte coincée en tentant de bloquer.

Manually re-lock door. If needed, reposition strike.

Cierre la puerta de nuevo. Si es necesario, vuelva a colocar 

la placa. 
Vérrouillez à nouveau la porte. Si nécessaire, repositionner 

le gâche.

N/A

Lock beeps continuously.

La cerradura produce un pitido en forma continua.
La serrure émet un bip continu.

Interior assembly is disconnected from exterior.

El conjunto interior se desconecta del exterior.
L’ensemble intérieur est déconnecté de l’extérieur.

Remove battery pack, reconnect the interior to the exterior, then 

replace battery pack.

Retire el conjunto de baterías, vuelva a conectar el interior con el 

exterior, y reinstale el conjunto de baterías. 
Retirer le bloc de piles, reconect l’ensemble intérieur vers 

l’extérieur, et remplacer le bloc de piles.

*Beeping sound will only be heard if switch #3 is on. - 

*El sonido de pitidos solo se escuchará si el interruptor N° 3 está encendido. - *Un bip ne se fera entendre que si l’interrupteur numéro 3 est en position « allumée »

System Alerts - 

Alertas del Sistema - Alertes système

11

TEST THE LOCK (REVIEW NORMAL OPERATION)

Pruebe la cerradura (revise que el sistema funcione normalmente)
Test de la serrure (fonctionnement nomal)

SecureScreen™

SecureScreen is an added-security 
feature that displays random digits 
before you enter a user code 
to unlock the door. This feature 
ensures that there are fingerprints 
on all digits so that codes cannot 
be identified by examining the 
touchscreen for finger prints.

If desired, this feature can be 
disabled by turning switch #4 
to the off position. See “Switches” on page 5.

SecureScreen™ (Pantalla segura)

SecureScreen (Pantalla segura) es una función 
de seguridad añadida que exhibe los dígitos 
aleatorios que se deben presionar antes de 
ingresar el código de usuario. Asegura que 
existan huellas digitales en todos los dígitos a 
fin de que no se puedan identicar los códigos al 
examinar la pantalla táctil por huellas digitales.

Si lo desea, esta función se puede desactivar al 
colocar el interruptor N° 5 en la posición apagado.

SecureScreenMC (écran sécurisé)

SecureScreen est une sécurité supplémentaire qui 
aff iche chiff res aléatoires avant d’entrer un code 
d’utilisateur pour déverrouiller la porte. Cette fonction 
permet la présence d’empreintes digitales sur tous 
les chiff res excluant ainsi la possibilité d’identification 
du code par l’observation des empreintes.

Si on le désire, cette option peut être désactivée en 
éteignant l’interrupteur numéro 4. Voir la page 5.

At a Glance - 

Una mirada rápida - Vue d’ensemble

4 / 6

Unlocking the Door

1. Activate the screen. 
2. If SecureScreen™ is enabled,  
    touch random digits that appear. 
3. Enter user code.

If you press the wrong digit while entering a 
user code, you can press the Lock symbol 
once to clear the digits entered previously and 
immediately restart the code entry process.

Cómo abrir la puerta

1. Active la pantalla. 
2. Si SecureScreen™ (pantalla segura  
    está activada, toque los dígitos  
    aleatorios que aparecen. 
3. Ingrese el código de usuario.

Si presiona un dígito incorrecto al ingresar 
un código de usuario, puede presionar 
el símbolo de la cerradura una vez para borrar 
los dígitos ingresados previamente y reiniciar de 
inmediato el proceso de ingreso del código.

Déverrouiller la porte

1. Activer l’écran. 
2. Si SecureScreenMC (écran sécurisé) est activé, 
toucher les chiff res aléatoires qui apparaissent. 
3. Saisissez le code d’utilisateur.

Si vous appuyez sur le mauvais chiff re en voulant 
composer le code utilisateur, il suff it d’appuyer 
une fois sur le symbole « verrou » pour eff acer les 
chiff res rentrés précédemment et recommencer 
la procédure de composition du code.

12

INSTALL THE INTERIOR COVER

Instale la tapa interior
Installez le couvercle intérieur

a

Install cover.

Instale la tapa interior.
Installez le couvercle.

b

Install the screws (Z).

Instale los tornillos (Z).
Installez les vis (Z).

Install bottom 
screw first. 

Instale el tornillo 
inferior primero.

Installez la vis 
inférieure première.

Do not overtighten.

No ajuste en forma excesiva.

Ne serrez pas trop fort.

G

(3x)

Activating the Screen

Touch screen with palm or back of 
hand until digits illuminate. 

Activación de la pantalla

Toque la pantalla con la palma o dorso de la 
mano hasta que los dígitos se iluminan.

Activant l’écran 

Touchez l’écran avec la paume ou le dos de la 
main jusqu’à ce que les chiff res se allument.

Locking the Door

1. Activate the screen. 
2. Press Lock symbol.

Note: If no user codes are programmed,  
the door cannot be locked 
via touchscreen.

Cómo cerrar la puerta

 

1. Active la pantalla. 
2. Presione el símbolo de bloqueo.

Nota: Si no se programan códigos de 
usuario,  
la puerta no se puede cerrar por medio 
de la  
pantalla táctil.

Verrouiller la porte

1. Activer l’écran. 
2. Appuyez une fois sur le 
symbole verrouillé .

Avis : Si aucun code d’utilisateur n’est 
programmé, la porte ne peut pas 
être verrouillée via l’écran tactile.

Touchscreen

Pantalla táctil

Écran tactile

Checkmark symbol

Símbolo de tilde

Symbole de coche

Keyway

Chavetero
Entrée de clé

Lock symbol

Símbolo de bloqueo
Symbole de verrouillage

Program button

Pantalla táctil

Écran tactile

Status LED

Símbolo de tilde

Symbole de coche

Turnpiece shaft

Chavetero
Entrée de clé

Switches

Símbolo de bloqueo
Symbole de verrouillage

 

Note: When the cover is removed, 

the turnpiece shaft can be used to 

manually lock and unlock the door.

Nota: Una vez que se retiró la tapa, 

el eje de la perilla se puede utilizar 

para abrir y cerrar la puerta de  

forma manual.
Avis : Lorsque le cache est retiré, la 

tige du tourniquet peut être utilisée 

pour verrouiller ou déverrouiller 

manuellement la porte.

Отзывы: