3 / 6
8
PERFORM THE DOOR HANDING PROCESS
Realice el proceso de orientación de la puerta
Effectuez le processus d’orientation de la porte
This step will teach the lock the orientation of your door and is crucial for lock operation.
En este paso, se le programará la orentación de la puerta a la cerradura,
lo cual es importante para el funcionamiento normal.
Cette étape indique à votre serrure l’orientation de la porte et
est cruciale pour le fonctionnement de la serrure.
a
Install 4 AA batteries in the battery pack.
Instale cuatro baterías en el paquete de baterías.
Installez quatre piles dans le bloc-piles.
Ensure correct polarity. For best results, use new,
non-rechargeable Aklaline batteries only.
Asegure polaridad correcta. Para mejores resultados,
utilice nuevasbaterías tipo alkalina no recargable.
Assurez-vous que la polarité est correcte. Pour
obtenir les meilleurs résultats, utilisez uniquement
des piles alcalines non rechargeables neuves.
F
b
IMPORTANT: Make sure the door is open and
latch bolt is extended. Insert the battery pack.
IMPORTANTE: Verifique que la puerta esté abierta y que
el pestillo esté extendido. Inserte el paquete de baterías.
IMPORTANT: Assurez-vous que la porte est ouverte
et que le loquet est sorti. Insérez le bloc-piles.
F
E
c
After a few seconds, the latch bolt will partially retract and
extend on its own to learn the orientation of the door.
Después de unos segundos, el cerrojo del pestillo
se retraerá parcialmente y se extenderá por sí solo
para aprender la orientación de la puerta.
Après quelques secondes, le loquet se
rétractera partiellement et s’allongera tout seul
pour apprendre l’orientation de la porte.
d
If the touchscreen indicates a failure, attempt this procedure again.
If the door handing process is still unsuccessful after a second
attempt, see the Manual Door Handing section on page 5.
Si la pantalla táctil indica que la operación falló, intente este procedimiento nuevamente.
Si el proceso de orientación de la puerta continua fallando tras un segundo
intento, vea la sección sobre orientación manual de la puerta en la página 5.
Si l’écran tactile indique un échec, recommencer la procédure. Si l’écran tactile
indique que l’opération a échoué, essayez à nouveau cette procédure. Si le
processus d’orientation de la porte continue à échouer après une deuxième tentative,
reportez-vous à la section sur l’orientation manuelle de la porte à la page 5.
Once the door handing process is complete, the
touchscreen will indicate success or failure:
Cuando el proceso se haya completado, la pantalla táctil
indicará si la operación tuvo éxito o falló:
Une fois que le processus est terminé, l’écran tactile indiquera
si la procédure a été un succès ou un échec :
Success -
Éxito - Succès :
Flashing checkmark symbol and single column of digits.
Símbolo de tilde titilando y una sola columna de dígitos.
Une marque clignotante apparait ainsi
qu’une seule colonne de chiff res.
Failure -
Falla - Échec :
Flashing “X” pattern.
Patrón de “X” titilando.
Une marque clignotante en
forme de X apparait.
10
ADD USER CODES (30 MAX)
Agrege los códigos de usuario (30 máximo)
Ajout de codes d’utilisateur (30 maximum)
a
Make sure the door is open. Press
the Program button once.
Asegúrese de que la puerta está abierta.
Presione el botón Programa una sola vez.
Assurez-vous que la porte est ouverte. Appuyez
une fois sur le bouton Programme.
b
Press checkmark symbol once.
Presione el símbolo de tilde una sola vez.
Appuyez une fois sur le symbole coché.
c
Enter user code. A total of 30 user codes may
be programmed. Each user code must be a
unique code between 4 and 8 digits.
Ingrese un código de usuario. Se pueden programar
un total de 30 códigos de usuario. Cada código
de usuario debe ser único y entre 4 y 8 dígitos.
Saisissez un nouveau code d’utilisateur. Un
total de 30 codes d’utilisateur peuvent être
programmés. Chaque code d’utilisateur doit
être un code unique entre 4 et 8 chiff res.
d
Press lock symbol once.
Presione el símbolo de bloqueo una sola vez.
Appuyez une fois sur le symbole verrouillé.
e
What digits and sounds did the lock produce?
¿Que luces y sonidos p rovienen de la cerradura?
Quels sons et quelles chiff res sont émis par la serrure?
1x
3x
CHECKMARK SYMBOL WITH 1 BEEP
El símbolo de tilde ilumina con un pitido
Le symbole coché avec une bip
“X” PATTERN WITH 3 BEEPS
El patrón de “X” titila con 3 pitidos
La marque clignotante en forme de X avec 3 bips
Programming was successful.
La programación es satisfactoria.
Appuyez une fois sur le symbole verrouillé.
Programming was unsuccessful. Make sure the user
code is not a duplicate and that it is between 4 and 8
digits during your next attempt. Make sure the lock has
room for an additional code. If all user code positions
are filled, delete a code to make room for this one.
La programación no es satisfactoria. Asegurese de que
el código de usuario no esta duplicado y eso sera de
entre 4 a 8 digitos durante su proximo intento. Verifique
que la cerradura tenga espacio para un código nuevo.
Si se programan todos los códigos, borre uno de
ellos para que haya espacio para el nuevo código.
La programmation a échoué. Assurez-vous que
le code d’utilisateur n’est pas un doublon et est
composé de 4 à 8 chiffres. Assurez-vous que la
serrure a l’espace pour un code supplémentaire. Si
toutes les positions de code d’utilisateur sont remplies,
supprimez un code pour faire place à ce code.
*Beeping sound will only be heard if switch #3
(on the lock interior) is in the on positon. See
“Switches and Status LED Colors” on page 5.
*El sonido de pitidos solo se
escuchará si el interruptor N° 3 está
encendido Vea “Interruptores y el
estado del LED” en la página 5.
*Un bip ne se fera entendre que si
l’interrupteur numéro 3 est en position «
allumée » Voir « Interrupteurs et couleurs
de la DEL d’état » à la page 5.
or
Programming Timeout: During programming, if the screen is not pressed for
20 seconds, the system will time out (indicated by three beeps and the “X”
pattern flashing three times), and you will need to restart the procedure.
Sistema expirará: Si no se presiona ningún botón por 20 segundos,
el sistema expirará (se indica por medio de tres pitidos* y el patrón de
“X” titila tres veces), y necesitará reiniciar el procedimiento.
Temporisation de la programmation : pendant la programmation, si vous n’appuyez pas sur le
bouton pendant cinq secondes, le système s’arrête automatiquement (indiqué par trois bips
et un clignotant rouge sur le clavier, et il sera nécessaire de recommencer la procédure..
Mastercode
For enhanced security, a mastercode may be used when adding and deleting
user codes. To learn more about mastercodes, see page 6.
Código maestro
Para alcanzar un grado de seguridad mejorado, se puede utilizar un
código maestro al agregar y eliminar códigos de usuario. Para obtener más
información sobre los códigos maestros, consulte la página 6.
Code principal
Pour une plus grande sécurité, un code principal peut être utilisé au
moment d’ajouter ou de supprimer les codes utilisateur. Pour plus
d’informations sur les codes principal, reportez-vous à la page 6.
a
Initiate the process to add the lock to your system at your smart home controller.
Refer to your smart home system instructions for more information.
Inicie el proceso de agregar la cerradura a su sistema en su controlador
de vivienda inteligente. Remítase a las instrucciones del sistema
de vivienda inteligente para obtener más información.
Commencez le processus pour ajouter la serrure à votre système au
niveau du contrôleur de maison intelligente. Consultez les instructions
de votre système de maison intelligente pour plus d’informations.
9
ADD THE LOCK TO YOUR SMART HOME SYSTEM
Agregue la cerradura a su sistema de vivienda inteligente
Ajoutez la serrure à votre système de maison intelligente
b
When prompted by your smart home system to add the
lock, press button “A” on the lock interior one time. The
red LED will illuminate when the lock enters Add Mode.
Cuando su sistema de casa inteligente indica que
comienza a agregar la cerradura, presione el botón
“A” en el interior de la cerradura una vez. El LED rojo se
iluminara cuando se ha entrado en el modo de agregar.
Lorsque le système de maison intelligente vous
demande d’ajouter la serrure, appuyez quatre fois sur
le bouton A sur le côté intérieur de la serrure. Le voyant
rouge s’allume lorsque la serrure entre en mode Ajout.
c
If successful, re-name the lock in your system (if applicable).
Si tiene éxito, vuelva a asignar un nombre a la cerradura en su sistema (si corresponde).
Si la procédure est réussie, renommez la serrure dans votre système (le cas échéant).
d
If unsuccessful, follow your system’s instructions to remove the
lock from the controller and any other network, then press button
“A” on the lock one time. Perform steps 9A-9C again.
Si no tiene éxito, remítase a las instrucciones del sistema de vivienda inteligente
para retirar la cerradura del controlador, a continuación, presione el botón “A”
en el interior de la cerradura una vez. Realice los pasos 9A-9C de nuevo.
Si la procédure échoue, suivez les instructions de votre système pour effacer
la serrure du contrôleur et de tout autre réseau et appuyez une fois sur le
bouton « A » de la serrure. Exécutez à nouveau les étapes 9A à 9C.
A
Please allow time for the
controller to add the lock.
De tiempo al controlador para
agregar la cerradura.
Il faut plusieurs secondes pour que
le contrôleur ajoute la serrure.
L