background image

3 / 6

8

PERFORM THE DOOR HANDING PROCESS

Realice el proceso de orientación de la puerta
Effectuez le processus d’orientation de la porte

This step will teach the lock the orientation of your door and is crucial for lock operation. 

En este paso, se le programará la orentación de la puerta a la cerradura, 
lo cual es importante para el funcionamiento normal.
Cette étape indique à votre serrure l’orientation de la porte et 
est cruciale pour le fonctionnement de la serrure.

a

Install 4 AA batteries in the battery pack. 

Instale cuatro baterías en el paquete de baterías.
Installez quatre piles dans le bloc-piles.

Ensure correct polarity. For best results, use new, 
non-rechargeable Aklaline batteries only. 

Asegure polaridad correcta. Para mejores resultados, 
utilice nuevasbaterías tipo alkalina no recargable.

Assurez-vous que la polarité est correcte. Pour 
obtenir les meilleurs résultats, utilisez uniquement 
des piles alcalines non rechargeables neuves.

F

b

IMPORTANT: Make sure the door is open and 

latch bolt is extended. Insert the battery pack.

IMPORTANTE: Verifique que la puerta esté abierta y que 

el pestillo esté extendido. Inserte el paquete de baterías.

IMPORTANT: Assurez-vous que la porte est ouverte 

et que le loquet est sorti. Insérez le bloc-piles.

F

E

c

After a few seconds, the latch bolt will partially retract and 
extend on its own to learn the orientation of the door. 

Después de unos segundos, el cerrojo del pestillo 
se retraerá parcialmente y se extenderá por sí solo 
para aprender la orientación de la puerta.
Après quelques secondes, le loquet se 
rétractera partiellement et s’allongera tout seul 
pour apprendre l’orientation de la porte.

d

If the touchscreen indicates a failure, attempt this procedure again.
If the door handing process is still unsuccessful after a second 
attempt, see the Manual Door Handing section on page 5.

Si la pantalla táctil indica que la operación falló, intente este procedimiento nuevamente. 
Si el proceso de orientación de la puerta continua fallando tras un segundo 
intento, vea la sección sobre orientación manual de la puerta en la página 5.
Si l’écran tactile indique un échec, recommencer la procédure. Si l’écran tactile 
indique que l’opération a échoué, essayez à nouveau cette procédure. Si le 
processus d’orientation de la porte continue à échouer après une deuxième tentative, 
reportez-vous à la section sur l’orientation manuelle de la porte à la page 5.

Once the door handing process is complete, the 
touchscreen will indicate success or failure: 

Cuando el proceso se haya completado, la pantalla táctil 
indicará si la operación tuvo éxito o falló:
Une fois que le processus est terminé, l’écran tactile indiquera 
si la procédure a été un succès ou un échec :

Success - 

Éxito - Succès :

Flashing checkmark symbol and single column of digits. 

Símbolo de tilde titilando y una sola columna de dígitos.

Une marque clignotante apparait ainsi 
qu’une seule colonne de chiff res.

Failure - 

Falla - Échec :

Flashing “X” pattern. 

Patrón de “X” titilando.

Une marque clignotante en 
forme de X apparait.

10

ADD USER CODES (30 MAX)

Agrege los códigos de usuario (30 máximo)
Ajout de codes d’utilisateur (30 maximum)

a

Make sure the door is open. Press 
the Program button once.

Asegúrese de que la puerta está abierta. 
Presione el botón Programa una sola vez.
Assurez-vous que la porte est ouverte. Appuyez 
une fois sur le bouton Programme.

b

Press checkmark symbol once.

Presione el símbolo de tilde una sola vez.
Appuyez une fois sur le symbole coché.

c

Enter user code. A total of 30 user codes may 
be programmed. Each user code must be a 
unique code between 4 and 8 digits.

Ingrese un código de usuario. Se pueden programar 
un total de 30 códigos de usuario. Cada código 
de usuario debe ser único y entre 4 y 8 dígitos.
Saisissez un nouveau code d’utilisateur. Un 
total de 30 codes d’utilisateur peuvent être 
programmés. Chaque code d’utilisateur doit 
être un code unique entre 4 et 8 chiff res.

d

Press lock symbol once.

Presione el símbolo de bloqueo una sola vez.
Appuyez une fois sur le symbole verrouillé.

e

What digits and sounds did the lock produce?

¿Que luces y sonidos p rovienen de la cerradura?
Quels sons et quelles chiff res sont émis par la serrure?

1x

3x

CHECKMARK SYMBOL WITH 1 BEEP

El símbolo de tilde ilumina con un pitido

Le symbole coché avec une bip

“X” PATTERN WITH 3 BEEPS

El patrón de “X” titila con 3 pitidos

La marque clignotante en forme de X avec 3 bips

Programming was successful.

La programación es satisfactoria.

Appuyez une fois sur le symbole verrouillé.

Programming was unsuccessful. Make sure the user 

code is not a duplicate and that it is between 4 and 8 

digits during your next attempt. Make sure the lock has 

room for an additional code. If all user code positions 

are filled, delete a code to make room for this one.

La programación no es satisfactoria. Asegurese de que 

el código de usuario no esta duplicado y eso sera de 

entre 4 a 8 digitos durante su proximo intento. Verifique 

que la cerradura tenga espacio para un código nuevo. 

Si se programan todos los códigos, borre uno de 

ellos para que haya espacio para el nuevo código.

La programmation a échoué. Assurez-vous que 

le code d’utilisateur n’est pas un doublon et est 

composé de 4 à 8 chiffres. Assurez-vous que la 

serrure a l’espace pour un code supplémentaire. Si 

toutes les positions de code d’utilisateur sont remplies, 

supprimez un code pour faire place à ce code.

*Beeping sound will only be heard if switch #3 
(on the lock interior) is in the on positon. See 
“Switches and Status LED Colors” on page 5.

*El sonido de pitidos solo se 
escuchará si el interruptor N° 3 está 
encendido Vea “Interruptores y el 
estado del LED” en la página 5.

*Un bip ne se fera entendre que si 
l’interrupteur numéro 3 est en position « 
allumée » Voir « Interrupteurs et couleurs 
de la DEL d’état » à la page 5.

or

Programming Timeout: During programming, if the screen is not pressed for 

20 seconds, the system will time out (indicated by three beeps and the “X” 

pattern flashing three times), and you will need to restart the procedure.

Sistema expirará: Si no se presiona ningún botón por 20 segundos, 

el sistema expirará (se indica por medio de tres pitidos* y el patrón de 

“X” titila tres veces), y necesitará reiniciar el procedimiento.

Temporisation de la programmation : pendant la programmation, si vous n’appuyez pas sur le 

bouton pendant cinq secondes, le système s’arrête automatiquement (indiqué par trois bips 

et un clignotant rouge sur le clavier, et il sera nécessaire de recommencer la procédure..

Mastercode

For enhanced security, a mastercode may be used when adding and deleting 

user codes. To learn more about mastercodes, see page 6.

Código maestro

Para alcanzar un grado de seguridad mejorado, se puede utilizar un 

código maestro al agregar y eliminar códigos de usuario. Para obtener más 

información sobre los códigos maestros, consulte la página 6.

Code principal

Pour une plus grande sécurité, un code principal peut être utilisé au 

moment d’ajouter ou de supprimer les codes utilisateur. Pour plus 

d’informations sur les codes principal, reportez-vous à la page 6.

a

Initiate the process to add the lock to your system at your smart home controller. 
Refer to your smart home system instructions for more information. 

Inicie el proceso de agregar la cerradura a su sistema en su controlador 
de vivienda inteligente. Remítase a las instrucciones del sistema 
de vivienda inteligente para obtener más información. 
Commencez le processus pour ajouter la serrure à votre système au 
niveau du contrôleur de maison intelligente. Consultez les instructions 
de votre système de maison intelligente pour plus d’informations.

9

ADD THE LOCK TO YOUR SMART HOME SYSTEM

Agregue la cerradura a su sistema de vivienda inteligente
Ajoutez la serrure à votre système de maison intelligente

b

When prompted by your smart home system to add the 
lock, press button “A” on the lock interior one time. The 
red LED will illuminate when the lock enters Add Mode. 

Cuando su sistema de casa inteligente indica que 
comienza a agregar la cerradura,  presione el botón 
“A” en el interior de la cerradura una vez. El LED rojo se 
iluminara cuando se ha entrado en el modo de agregar.
Lorsque le système de maison intelligente vous 
demande d’ajouter la serrure, appuyez quatre fois sur 
le bouton A sur le côté intérieur de la serrure. Le voyant 
rouge s’allume lorsque la serrure entre en mode Ajout.

c

If successful, re-name the lock in your system (if applicable). 

Si tiene éxito, vuelva a asignar un nombre a la cerradura en su sistema (si corresponde).
Si la procédure est réussie, renommez la serrure dans votre système (le cas échéant).

d

If unsuccessful, follow your system’s instructions to remove the 
lock from the controller and any other network, then press button 
“A” on the lock one time.  Perform steps 9A-9C again.

Si no tiene éxito, remítase a las instrucciones del sistema de vivienda inteligente 
para retirar la cerradura del controlador, a continuación, presione el botón “A” 
en el interior de la cerradura una vez. Realice los pasos 9A-9C de nuevo.
Si la procédure échoue, suivez les instructions de votre système pour effacer 
la serrure du contrôleur et de tout autre réseau et appuyez une fois sur le 
bouton « A » de la serrure. Exécutez à nouveau les étapes 9A à 9C.

A

Please allow time for the 

controller to add the lock.

De tiempo al controlador para 

agregar la cerradura.

Il faut plusieurs secondes pour que 

le contrôleur ajoute la serrure.

L

Отзывы: