background image

 Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

22

21

la Sillita para el Automóvil en dirección a 

la parte trasera del carrito, de modo que 

el armazón de la sillita se incorpore a la 

bandeja y se sujete bien. (Fig. 18a) 

• 

Pour placer le siege d’auto pour enfant sur 

le siege avant de la poussette:

 Attach puis 

pivoter verticalement le plateau pour enfant.

  

Inclinez le dossier du siège.  Positionnez le 

siège d’auto pour bébé face vers l’arrière 

de la poussette, afin que la coque du siège 

d’auto soit placée dans le plateau pour 

enfant et se verrouille en place. (Fig. 18a)

• 

To attach the infant car seat in the rear 

seating position:

 Attach the child tray in 

the rear seating position and rotate to the 

vertical position.  Turn car seat support tabs 

on the stroller frame. (Fig. 18b) Position 

the infant cat seat facing toward the rear of 

the stroller so the seat shell goes into the 

child tray and latches into place. (Fig.18a)

• 

Para enganchar la sillita de bebe en el 

automobile en la posicion de trasero: 

Enganche la bandeja del nino en la 

posicion de frente y gire hacia la posicion 

vertical.  Luego gire las lengüetas del 

armazón del carrito. (Fig. 18b)   Coloque 

la Sillita para el Automóvil en dirección a 

la parte trasera del carrito, de modo que 

el armazón de la sillita se incorpore a la 

bandeja y se sujete bien. (Fig. 18a) 

• Pour placer le siege d’auto pour enfant 

sur le siege arrière de la poussette: 

Attach puis pivoter verticalement le plateau 

pour enfant.  Puis tourner à onglets sur la 

poussette. (Fig. 18b)  Positionnez le siège 

d’auto pour bébé face vers l’arrière de 

la poussette, afin que la coque du siège 

d’auto soit placée dans le plateau pour 

enfant et se verrouille en place. (Fig. 18a)

Check that the infant car seat is firmly locked onto 

the child tray then 

STRAP THE SAFETY BELT 

OVER THE CAR SEAT

 through the seat belt slots 

on the infant car seat, connect the buckles  

TO ATTACH INFANT CAR SEAT 

ADJUNTO DE LA SILLITA PARA 

EL AUTOMóVIL 

POUR FIXER LE SIÈGE D'AUTO  

POUR BéBé 

 

The infant car seat can be attached in either the 

front or rear seating position.

La sillita para el automobile puede ser enganchada 

de dos manera, en posicion de vista de frente o en 

posicion de vista hacia atras.

Le siege d'auto pour enfant peut etre place soit au 

siege arriere ou au siege avant de la poussette. 

 

WARNING:

  To avoid serious 

injury from falling, ALWAYS use 

the safety belt to secure both the 

FRONT and REAR car seats.

ADVERTENCIA:

  Para 

evitar lesiones serias, siémpre use 

el cinturón de seguridad sujetar la 

sillita de enfrente y la de atrás.

AVERTISSEMENT :

  Afin 

d'éviter de blessures serieuse suite 

à une chute, il faut toujours utiliser 

la ceinture de securité pour protéger 

les sieges avant et arrière.

• 

To attach the infant car seat in the front 

seating position:

 Attach the child tray in the 

front seating position and rotate to the vertical 

position.  Recline the seat back.  Position 

the infant cat seat facing toward the rear of 

the stroller so the seat shell goes into the 

child tray and latches into place. (Fig. 18a)

• 

Para enganchar la sillita de bebe en el 

automobile en la posicion de frente: 

Enganche la bandeja del nino en la posicion 

de frente y gire hacia la posicion vertical.

  

Recline el asiento hacia atrás.  Coloque 

 Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

18)

OPERATION  FUNCIONAMIENTO  UTILISATION

OPERATION  FUNCIONAMIENTO  UTILISATION

Fig. 18b

Fig. 18a

Содержание Sit N 'Stand Ultra

Страница 1: ...VA SU PRODUCTO A LA TIENDA POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO SERVICIO Y REPARACION La garantía de Baby Trend cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido abuso uso anormal desgaste excesivo montaje incorrecto negligencia exposición ambiental alteración o accidente o que ha tenido su número de s...

Страница 2: ...hijo Conserve estas instrucciones para referencia futura ADVERTENCIA El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte Evite lesiones graves por caídas o resbalones Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones ADVERTENCIA Nunca pierda de vista a los niños Los bolsos bolsas de compra...

Страница 3: ...m 40 pouces de hauteur Les enfants totalisant plus de 49 9 kg 110 livres entraînent une usure excessive et le stress sur la poussette et peuvent créer une situation dangereuse N utilisez JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des élévateurs Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet Nettoyez avec un savon ou un détergent doux et de l eau chaude à l aide d une éponge ou d u...

Страница 4: ...ST be installed prior to use Retire el carrito de la caja Antes del uso SE DEBEN instalar las ruedas delanteras las ruedas traseras la bandeja para niños y la bandeja para padres Retirer la poussette de la boîte Les roues avant les roues arrière et le plateau parents doivent être installés avant son utilisation FRONT WHEELS RUEDAS DELANTERAS ROUES AVANT To attach the front wheels unfold stroller a...

Страница 5: ...o que se apoye sobre el manubrio con las patas delanteras y traseras hacia arriba Ubique las ruedas delanteras en los tubos de la pata delantera de modo que el agujero de la arandela se alinee y se deslice dentro de las patas Fig 1c Empuje con firmeza hacia abajo hasta que las ruedas se traben bien Tire de cada rueda para asegurarse de que ambas estén firmemente sujetadas Déverrouillez le levier d...

Страница 6: ...irar la bandeja para niños Tire de ambas palancas de liberación situadas debajo de cada lado de la bandeja y levántela Fig 7 Para colocar la bandeja para niños Empuje la bandeja hacia abajo y a cada lado de los apoyabrazos delanteros hasta que encajen ambos lados Fig 4 Verifique que la bandeja esté bien sujeta Pour attacher le plateau de l enfant poussez sur les bras du plateau pour qu ils s attac...

Страница 7: ... to the stand at the top of the frame Check that the tray is securely latched in place Fig 10 Pour enlever le plateau d enfant Tirez les deux leviers de dégagement situés sur le dessous de chaque côté du plateau et soulevez le Fig 7 CUP HOLDERS PORTAVASOS PORTE GOBELET To attach the cup holder Push the cup holders downward and onto each side of the armrests until it snaps into place Fig 8 To remov...

Страница 8: ...colina o pendiente ya que podría deslizarse pendiente abajo MISE EN GARDE Toujours engager les freins lorsque la poussette est en position d arrêt afin qu elle soit bien stabilisée Ne JAMAIS laisser la poussette sans surveillance sur une côte ou en position inclinée car elle pourrait glisser vers le bas To engage brakes apply light downward pressure to the brake lever located on each rear wheel Th...

Страница 9: ...ts from the rear of the seat Feed shoulder strap through appropriate slot and reattach shoulder strap to crotch buckle Carefully place the child in the stroller seat and bring the safety harness around the child s waist and over the shoulders Place the crotch strap between the child s legs Insert the male end of each shoulder waist belt into the buckle on the crotch strap Tighten the harness to be...

Страница 10: ...a del niño y por encima de sus hombros Por favor vea la figura 12b Les courroies du harnais à 5 points ont 3 positions d attache Choisir la position qui place la courroie a niveau avec ou au dessus de l épaule de l enfant Pour ajuster la fente de harnais décrochez la courroie d épaule de la boucle de fourche Fig 12a Alimentez la courroie d épaule par les fentes de harnais Vous pouvez accéder à ces...

Страница 11: ...móvil Fixez la ceinture de sécurité avec accessoire de support derrière l enfant et insérez la boucle Fig 16 Il s agit de la même ceinture de sécurité que vous utilisez pour fixer le siège d auto pour bébé destiné à la banquette arrière TO RECLINE SEATS PARA RECLINAR LOS ASIENTOS POUR REPOSER SIÈGE WARNING The upright position should be used only for a child that is at least 6 months old ADVERTENC...

Страница 12: ... que la coque du siège d auto soit placée dans le plateau pour enfant et se verrouille en place Fig 18a Check that the infant car seat is firmly locked onto the child tray then STRAP THE SAFETY BELT OVER THE CAR SEAT through the seat belt slots on the infant car seat connect the buckles TO ATTACH INFANT CAR SEAT ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL POUR FIXER LE SIÈGE D AUTO POUR BÉBÉ The infan...

Страница 13: ...illita para el automóvil esté firmemente trabada en la bandeja para niños luego AMARRE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD POR ENCIMA DE LA SILLITA a través de las ranuras para el cinturón de seguridad que están en la sillita y abroche las hebillas Fig 18c Ajuste la correa de modo que la sillita para el automóvil encaje bien y no se pueda mover ES MUY IMPORTANTE QUE LA CORREA DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL ...

Страница 14: ... hacia atrás Sujete al niño con el arnés de 3 puntas del asiento adicional Parte del arnés de 3 puntas se guarda en el bolsillo de la parte trasera del asiento delantero Coloque el cinturón de seguridad alrededor de la cintura del niño y abroche la correa de la entrepierna Fig 20 Ajuste el cinturón de seguridad ceñidamente alrededor de la cintura del niño Faites asseoir l enfant sur le siège rabat...

Страница 15: ...puis la poussette se tient librement debout en position pliée Fig 22c TO FOLD STROLLER PARA PLEGAR EL CARRITO POUR PLIER LA POUSSETTE CAUTION Read the following section completely before folding your stroller WARNING Care must be taken when folding and unfolding the stroller to prevent finger entrapment PRECAUCIÓN Lea la siguiente sección por completo antes de plegar su carrito ADVERTENCIA Se debe...

Страница 16: ... déchiré ou décousu Remplacez ou réparez les pièces au besoin CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO SOIN D ENTRETIEN SEAT PAD ALMOHADILLA DEL ASIENTO GARNITURE DE SIÈGE To clean the seat pad use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth Para limpiar la almohadilla del asiento use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja ...

Отзывы: