background image

 Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

 Copyright © 2011, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.

10

9

upward.  Either side of the child tray 

will lift and rotate out of the way to 

allow access to the seat.  (Fig. 5b)

• 

Para tener accesso al asiento:

  

Tire de un lado de la palanca de liberación 

(Fig. 5a) situada debajo de la bandeja 

para niños y levántela. Se levantará 

cualquiera de los lados de la bandeja 

para niños y girará hacia arriba para 

permitir el acceso al asiento. (Fig. 5b)

• 

Pour accéder au siège pour enfant :  

Tirez un des côtés du levier de dégagement 

(Fig. 5a) situés sur le dessous du plateau 

pour enfant et soulevez-le. Un des deux 

côtés du plateau pour enfant se soulève et 

tourne en libérant la voie pour accéder aux 

sièges.  (Fig. 5b)  

• 

To rotate the child tray:

  In order to attach 

an infant car seat to the stroller, the child 

tray must be rotated to the vertical position. 

Press red buttons on both sides of the child 

tray to rotate down 90 degrees. (Fig. 6)

• 

Para girar la bandeja pra niños:

  

A fin de 

sujetar la sillita para el automóvil al carrito, 

se debe girar la bandeja para niños a la 

posición vertical.  Oprima los botones rojos 

a ambos lados de la bandeja para niños 

para girarla 90 grados hacia abajo. (Fig. 6)

• 

Rotation du plateau pour enfant : 

  

Afin de pouvoir fixer un siège d’auto pour 

bébé à la poussette, le plateau pour enfant 

doit être tourné en position verticale. 

Appuyez sur les boutons rouges de chaque 

côté du plateau pour enfant afin de le faire 

tourner de 90 degrés vers le bas. (Fig. 6)  

• 

To remove the child tray: 

 Pull both release 

levers located on the underside of each 

side of the tray and lift upward. (Fig. 7)

• 

Para retirar la bandeja para niños:

 

 

Tire de ambas palancas de liberación 

situadas debajo de cada lado de 

la bandeja y levántela. (Fig. 7)

• 

Para colocar la bandeja para niños:

 

Empuje la bandeja hacia abajo y a cada  

lado de los apoyabrazos delanteros 

hasta que encajen ambos lados. (Fig. 4)  

Verifique que la bandeja esté bien sujeta.

• 

Pour attacher le plateau de l’enfant :

 

poussez sur les bras du plateau pour qu’ils 

s’attachent sur le tube avant du châssis, 

entre le rivet saillant du châssis et le siège. 

Poussez sur les loquets jusqu’à ce que qu’il 

soient verrouillés. Les rivets en saillie à 

l’extérieur du cadre tube doit être au-dessus 

de la plaque de fermeture. (Fig. 4) Vérifiez 

que le plateau est fermement attaché. 

WARNING:

 The child’s tray 

is not a restraint device: always 

secure your child with the seat 

belt. DO NOT lift the stroller by 

the child’s tray.  Use care when 

attaching the child’s tray on the 

stroller with a child in the stroller.  

ADVERTENCIA:

 La 

bandeja para niños no es un 

dispositivo de restricción: siempre 

sujete a su hijo con el cinturón de 

seguridad. NO use la bandeja para 

niños para levantar el carrito. Sea 

prudente al colocar la bandeja para 

niños en el carrito cuando haya un 

niño en el carrito.

MISE EN GARDE :

 

Le plateau de l’enfant n’est pas 

une ceinture de sécurité, toujours 

attacher votre enfant avec la 

ceinture de sécurité. Ne pas 

soulever la poussette par la plateau 

enfant. Soyez prudent lorsque vous 

attachez le plateau à la poussette 

avec un enfant dedans.

• 

To access the child seat:

  Pull one side 

of the release lever (Fig. 5a) located on 

the underside of the child tray and lift 

ASSEMBLY  MONTAJE  ASSEMBLEE

ASSEMBLY  MONTAJE  ASSEMBLEE

Fig. 5a

Fig. 5b

Release Lever 

Palanca de Liberación

Levier de Dégagement 

Fig. 6

Red Button 

Botón Rojo 

Boutons Rouges

6)

7)

Release Lever  

Palanca Roja de Liberación 

Levier de Dégagement

Underside of the Child Tray 

Parte Inferior de la Bandeja para Niños

 

Dessous du Plateau d’enfant

Fig. 7

5)

Содержание Sit N 'Stand Ultra

Страница 1: ...VA SU PRODUCTO A LA TIENDA POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND PARA PIEZAS DE REPUESTO SERVICIO Y REPARACION La garantía de Baby Trend cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de la compra Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido abuso uso anormal desgaste excesivo montaje incorrecto negligencia exposición ambiental alteración o accidente o que ha tenido su número de s...

Страница 2: ...hijo Conserve estas instrucciones para referencia futura ADVERTENCIA El incumplimiento de estas instrucciones podría ocasionar una lesión grave o la muerte Evite lesiones graves por caídas o resbalones Siempre use el arnés de seguridad y asegúrese de que los niños estén ubicados correctamente de acuerdo a estas instrucciones ADVERTENCIA Nunca pierda de vista a los niños Los bolsos bolsas de compra...

Страница 3: ...m 40 pouces de hauteur Les enfants totalisant plus de 49 9 kg 110 livres entraînent une usure excessive et le stress sur la poussette et peuvent créer une situation dangereuse N utilisez JAMAIS la poussette dans des escaliers ou des élévateurs Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme un jouet Nettoyez avec un savon ou un détergent doux et de l eau chaude à l aide d une éponge ou d u...

Страница 4: ...ST be installed prior to use Retire el carrito de la caja Antes del uso SE DEBEN instalar las ruedas delanteras las ruedas traseras la bandeja para niños y la bandeja para padres Retirer la poussette de la boîte Les roues avant les roues arrière et le plateau parents doivent être installés avant son utilisation FRONT WHEELS RUEDAS DELANTERAS ROUES AVANT To attach the front wheels unfold stroller a...

Страница 5: ...o que se apoye sobre el manubrio con las patas delanteras y traseras hacia arriba Ubique las ruedas delanteras en los tubos de la pata delantera de modo que el agujero de la arandela se alinee y se deslice dentro de las patas Fig 1c Empuje con firmeza hacia abajo hasta que las ruedas se traben bien Tire de cada rueda para asegurarse de que ambas estén firmemente sujetadas Déverrouillez le levier d...

Страница 6: ...irar la bandeja para niños Tire de ambas palancas de liberación situadas debajo de cada lado de la bandeja y levántela Fig 7 Para colocar la bandeja para niños Empuje la bandeja hacia abajo y a cada lado de los apoyabrazos delanteros hasta que encajen ambos lados Fig 4 Verifique que la bandeja esté bien sujeta Pour attacher le plateau de l enfant poussez sur les bras du plateau pour qu ils s attac...

Страница 7: ... to the stand at the top of the frame Check that the tray is securely latched in place Fig 10 Pour enlever le plateau d enfant Tirez les deux leviers de dégagement situés sur le dessous de chaque côté du plateau et soulevez le Fig 7 CUP HOLDERS PORTAVASOS PORTE GOBELET To attach the cup holder Push the cup holders downward and onto each side of the armrests until it snaps into place Fig 8 To remov...

Страница 8: ...colina o pendiente ya que podría deslizarse pendiente abajo MISE EN GARDE Toujours engager les freins lorsque la poussette est en position d arrêt afin qu elle soit bien stabilisée Ne JAMAIS laisser la poussette sans surveillance sur une côte ou en position inclinée car elle pourrait glisser vers le bas To engage brakes apply light downward pressure to the brake lever located on each rear wheel Th...

Страница 9: ...ts from the rear of the seat Feed shoulder strap through appropriate slot and reattach shoulder strap to crotch buckle Carefully place the child in the stroller seat and bring the safety harness around the child s waist and over the shoulders Place the crotch strap between the child s legs Insert the male end of each shoulder waist belt into the buckle on the crotch strap Tighten the harness to be...

Страница 10: ...a del niño y por encima de sus hombros Por favor vea la figura 12b Les courroies du harnais à 5 points ont 3 positions d attache Choisir la position qui place la courroie a niveau avec ou au dessus de l épaule de l enfant Pour ajuster la fente de harnais décrochez la courroie d épaule de la boucle de fourche Fig 12a Alimentez la courroie d épaule par les fentes de harnais Vous pouvez accéder à ces...

Страница 11: ...móvil Fixez la ceinture de sécurité avec accessoire de support derrière l enfant et insérez la boucle Fig 16 Il s agit de la même ceinture de sécurité que vous utilisez pour fixer le siège d auto pour bébé destiné à la banquette arrière TO RECLINE SEATS PARA RECLINAR LOS ASIENTOS POUR REPOSER SIÈGE WARNING The upright position should be used only for a child that is at least 6 months old ADVERTENC...

Страница 12: ... que la coque du siège d auto soit placée dans le plateau pour enfant et se verrouille en place Fig 18a Check that the infant car seat is firmly locked onto the child tray then STRAP THE SAFETY BELT OVER THE CAR SEAT through the seat belt slots on the infant car seat connect the buckles TO ATTACH INFANT CAR SEAT ADJUNTO DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL POUR FIXER LE SIÈGE D AUTO POUR BÉBÉ The infan...

Страница 13: ...illita para el automóvil esté firmemente trabada en la bandeja para niños luego AMARRE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD POR ENCIMA DE LA SILLITA a través de las ranuras para el cinturón de seguridad que están en la sillita y abroche las hebillas Fig 18c Ajuste la correa de modo que la sillita para el automóvil encaje bien y no se pueda mover ES MUY IMPORTANTE QUE LA CORREA DE LA SILLITA PARA EL AUTOMÓVIL ...

Страница 14: ... hacia atrás Sujete al niño con el arnés de 3 puntas del asiento adicional Parte del arnés de 3 puntas se guarda en el bolsillo de la parte trasera del asiento delantero Coloque el cinturón de seguridad alrededor de la cintura del niño y abroche la correa de la entrepierna Fig 20 Ajuste el cinturón de seguridad ceñidamente alrededor de la cintura del niño Faites asseoir l enfant sur le siège rabat...

Страница 15: ...puis la poussette se tient librement debout en position pliée Fig 22c TO FOLD STROLLER PARA PLEGAR EL CARRITO POUR PLIER LA POUSSETTE CAUTION Read the following section completely before folding your stroller WARNING Care must be taken when folding and unfolding the stroller to prevent finger entrapment PRECAUCIÓN Lea la siguiente sección por completo antes de plegar su carrito ADVERTENCIA Se debe...

Страница 16: ... déchiré ou décousu Remplacez ou réparez les pièces au besoin CARE AND MAINTENANCE CUIDADO Y MANTENIMIENTO SOIN D ENTRETIEN SEAT PAD ALMOHADILLA DEL ASIENTO GARNITURE DE SIÈGE To clean the seat pad use only mild household soap or detergent and warm water on a sponge or clean cloth Para limpiar la almohadilla del asiento use solamente jabón doméstico o detergente suaves y agua tibia en una esponja ...

Отзывы: