background image

Aesculap

®

 activ L

Nasazovací nástroj activ L

Legenda 

1

Rozpěrka

2

Svěrka

3

Upínací pouzdro

4

Rukojeť nasazovacího nástroje

5

Kolík s podélným otvorem

6

Upínací kolík

7

Superiorní dlaha protézy

8

Polyetylenová inlay

9

Inferiorrní dlaha protézy

10

Deblokovací knoflík pro rozpěrku

11

Otočná krytka

Symboly na produktu a na balení

Rozsah platnosti

Návody k použití jednotlivých výrobků a informace k materiálové snášenlivosti viz též extranet Aesculap na
adrese www.extranet.bbraun.com

Účel použití

Nasazovací nástroj activ L slouží k implantaci protézy meziobratlové ploténky prostřednictvím anteriorního přístupu
(0°) nebo laterálního přístupu (cca 45°). Podle výšky implantátu se použije nasazovací nástroj s příslušným barevným
označením a popiskem.

Dodávané velikosti

Bezpečná manipulace a příprava k použití

Předpokladem k použití nasazovacího nástroje activ L jsou přesné znalosti chirurgie páteře, stabilizace a biomecha-
nické situace páteře.
Operativní použití nasazovacího nástroje activ L je podrobně popsáno s příslušné operační příručce.

Výrobek a příslušenství smějí provozovat a používat pouze osoby, které mají potřebné vzdělání, znalosti a zkuše-
nosti.

Prostudujte si návod k použití, postupujte podle něj a uschovejte si ho.

Výrobek používejte pouze k určenému účelu použití, viz Účel použití.

Nový výrobek od výrobce po odstranění transportního obalu a před první sterilizací vyčistěte (ručně nebo stro-
jově).

Nový výrobek z výroby či nepoužitý výrobek skladujte na suchém, čistém a chráněném místě.

Výrobek před každým použitím prohlédněte, zda neobsahuje: volné, ohnuté, zlomené, prasklé, opotřebené a odlo-
mené části. 

Nikdy nepoužívejte poškozený a nebo vadný výrobek. Poškozený výrobek okamžitě vyřaďte.

Jednotlivé poškozené díly okamžitě nahraďte originálními náhradními díly.

Obsluha

Připojení implantátu

Nasazovací nástroj vybírejte podle výšky protézy meziobratlové ploténky.

Protézu meziobratlové ploténky kompletně sestavte.

Rozpěrku 

1

 vysuňte co nejdále. V případě potřeby změňte polohu rozpěrky otáčením otočné krytky

11

.

Protézu meziobratlové ploténky nasaďte na svěrku

2

 nasazovacího nástroje. Dbejte přitom na značení na nasa-

zovacím nástroji. Inferiorní dlaha protézy

9

 musí být na dílu svěrky 

2

 nasazovacího nástroje s označením “CAU-

DAL”, superiorní dlaha protézy

7

 musí být na dílu označeném “CRANIAL”.

Dlahy protézy na rozpěrce 

1

 veďte podélně na upínací kolíky

5

 a

6

 svěrky

2

.

Zajistěte, aby upínací kolíky svěrky zasahovaly úplně do upínacích otvorů protézové dlahy.

Upínací pouzdro 

3

 otáčejte ve směru hodinových ručiček tak, aby se protéza meziobratlové ploténky spolehlivě

napojila.

Odpojení implantátu

Uvolněte upínací pouzdro 

3

.

Nasazovací instrument opatrně z implantátu stáhněte.

Pokud nasazovací instrument nejde stáhnout bez vynaložení síly: Otáčejte otočnou krytku 

11

 proti směru hodi-

nových ručiček tolik, aby se rozpěrka 

1

 pohybovala zpět.

Demontáž

Otočnou krytku 

11

 otáčejte ve směru hodinových ručiček potud, pokud nepůjde sejmout.

Deblokovací knoflík 

10

 stiskněte a podržte.

Rozpěrku 

1

 vytáhněte směrem dopředu.

Montáž

Odblokovací kolík 

10

 zaveďte zepředu přes svěrky 

2

 a při stisknutém deblokovacím knoflíku 

10

 zasuňte až na

doraz.

Deblokovací knoflík 

10

 pusťte.

Nasaďte otočnou krytku 

11

 a zašroubujte až na doraz.

Aby jste dostali rozpěrku 

1

 do požadované pozice: otáčejte otočnou krytku 

11

 odpovídajícím způsobem.

Validovaná metoda úpravy

Všeobecné bezpečnostní pokyny

Upozornĕní

Dodržujte národní zákonné předpisy, národní a mezinárodní normy a směrnice a také vlastní hygienické předpisy pro
úpravu.

Upozornĕní

U pacientů s Creutzfeldt-Jakobovou nemocí (CJN), podezřením na CJN nebo její možné varianty dodržujte v otázkách
úpravy výrobků aktuálně platné národní předpisy.

Upozornĕní

Strojní úpravu je zapotřebí kvůli lepšímu a spolehlivějšímu výsledku čištění upřednostnit před ručním čištěním.

Upozornĕní

Mějte na paměti, že úspěšná úprava tohoto zdravotnického prostředku může být zajištěna pouze po předchozí validaci
procesů úpravy. Zodpovědnost za to nese provozovatel/subjekt provádějící úpravu.

K validování byly použity doporučené chemikálie.

Upozornĕní

Pokud se neuskuteční závěrečná sterilizace, je nutno použít virucidní desinfekční prostředek.

Upozornĕní

Aktuální informace k úpravě a materiálovou snášenlivost viz též extranet Aesculap na adrese
www.extranet.bbraun.com
Validovaný postup parní sterilizace byl proveden v systému sterilizačního kontejneru Aesculap.

Všeobecné pokyny

Zaschlé resp. ulpěné zbytky po operaci mohou čištění zkomplikovat resp. eliminovat jeho účinnost a mohou vést ke
korozi. Proto by neměla doba mezi použitím a úpravou překročit 6 hodin a neměly by se aplikovat fixační teploty k
předčištění >45 °C a neměly používat žádné fixační desinfekční prostředky (na bázi aldehydu nebo alkoholu).
Předávkování neutralizačních prostředků nebo základních čistících prostředků může mít za následek chemické napa-
dení a/nebo vyblednutí a vizuální nebo strojní nečitelnost laserových popisků na nerezavějící oceli.
U nerezavějících ocelí vedou zbytky chlóru nebo chloridů, např. zbytky po operaci, medikamenty, roztoky kuchyňské
soli, obsažené ve vodě k čištění, desinfekci a sterilizaci, ke korozním poškozením (důlková koroze, koroze po mecha-
nickém napětí) a tím ke zničení výrobků. K odstranění je zapotřebí dostatečný oplach demineralizovanou vodou
s následným sušením.
V případě potřeby dosušte.
Smí se používat pouze přezkoušené a schválené procesní chemikálie (např. schválení VAH nebo FDA, popř. označení
CE) a doporučené výrobcem chemikálie s ohledem na snášenlivost materiálů. Veškeré pokyny k použití od výrobce
chemikálie je nutno důsledně dodržovat. V opačném případě mohou nastat následující problémy:

Optické změny materiálu jako např. vyblednutí nebo změny barvy u titanu a hliníku. U hliníku může dojít
k viditelným změnám na povrchu již při hodnotě pH >8 aplikačního/hotového roztoku.

Poškození materiálu jako např. koroze, trhlinky, nalomení, předčasné stárnutí nebo bobtnání.

K čištění nepoužívejte kovové kartáče nebo jiné abrazivní prostředky, které by mohly povrchy poškodit, protože
jinak hrozí nebezpečí koroze.

Další podrobné informace o hygienicky bezpečné opětovné úpravě šetrné vůči materiálu a zachovávající hodnoty
viz na www.a-k-i.org, odstavec „Veröffentlichungen Rote Broschüre/Publikace Červená brožura – Péče o
nástroje”.

Demontáž před provedením postupu úpravy

Výrobek ihned po použití demontujte podle návodu.

Výrobek s kloubem otevřete.

Příprava na místě použití

V případě potřeby opláchněte neviditelné povrchy pokud možno demineralizovanou vodou, např. s použitím jed-
norázové stříkačky.

Viditelné zbytky po operaci pokud možno úplně odstraňte vlhkou, vlas nepouštějící utěrkou.

Výrobek transportujte suchý v uzavřených převozních kontejnerech do 6 h k čištění a desinfekci.

Příprava před čištěním

Výrobek před čištěním rozeberte, viz Demontáž.

Pozor, všeobecný varovný symbol
Pozor, respektujte průvodní dokumentaci

Kat. č.

Velikost

FW961R

8,5 mm

FW962R

10 mm

FW963R

12 mm

FW964R

14 mm

VAROVÁNÍ

Nebezpečí úrazu a/nebo nesprávné funkce!

Před každým použitím proveďte funkční kontrolu.

Содержание Aesculap activ L 011458

Страница 1: ...ebruiksaanwijzing Technische beschrijving activ L inbrenginstrument Bruksanvisning Teknisk beskrivning activ L ins ttningsinstrument activ L N vod k pou it Technick popis Nasazovac n stroj activ L Ins...

Страница 2: ...s and directives and local clinical hygiene instructions for sterile processing Note For patients with Creutzfeldt Jakob disease CJD suspected CJD or possible variants of CJD observe the relevant nati...

Страница 3: ...he product during storage Steam sterilization Note The product may only be sterilized when dismantled Check to ensure that the sterilizing agent will come into contact with all external and internal s...

Страница 4: ...ap Implant Systems LLC Attn Aesculap Technical Services 615 Lambert Pointe Drive Hazelwood MO 63042 Aesculap Repair Hotline Phone 1 800 214 3392 Fax 1 314 895 4420 Other service addresses can be obtai...

Страница 5: ...chriften zur Aufbereitung einhalten Hinweis Bei Patienten mit Creutzfeldt Jakob Krankheit CJK CJK Verdacht oder m glichen Varianten bez glich der Aufbe reitung der Produkte die jeweils g ltigen nation...

Страница 6: ...rochene Teile Nasses oder feuchtes Produkt trocknen Unsauberes Produkt erneut reinigen und desinfizieren Produkt auf Funktion pr fen Besch digtes oder funktionsunf higes Produkt sofort aussortieren un...

Страница 7: ...rvice Adressen Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Weitere Service Adressen erfahren Sie ber die ob...

Страница 8: ...ns l gales nationales les normes et directives nationales et internationales ainsi que les propres dispositions relatives l hygi ne Remarque Pour les patients atteints de la maladie de Creutzfeldt Jak...

Страница 9: ...r le produit mouill ou humide Nettoyer nouveau le produit non propre et le d contaminer Contr ler le bon fonctionnement du produit Mettre imm diatement au rebut le produit endommag ou fonctionnant mal...

Страница 10: ...rvice Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pour obtenir d autres adresses de service contactez l adr...

Страница 11: ...as higi nicas del centro donde se va a llevar a cabo el tratamiento de los productos Nota En el caso de pacientes que padezcan la enfermedad de Creutzfeldt Jakob o con sospecha de padecer dicha enferm...

Страница 12: ...nto del producto Retirar inmediatamente el producto si est da ado o no funciona correctamente y enviarlo al Servicio de Asis tencia T cnica de Aesculap ver Servicio de Asistencia T cnica Montar el pro...

Страница 13: ...Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de En la direcci n especificada anteriormente se le facilitar informaci n s...

Страница 14: ...eniche interne vigenti in materia di preparazione sterile Nota Peri pazienti con morbo di Creutzfeldt Jakob CJ sospetto CJo possibili varianti del medesimo rispettare le normative nazionali vigenti in...

Страница 15: ...mente il prodotto non pulito Verificare il funzionamento del prodotto Scartare immediatamente il prodotto danneggiato o non idoneo a funzionare e inviarlo Aesculap all Assistenza tecnica vedere Assist...

Страница 16: ...ap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Gli altri indirizzi dell assistenza possono essere richiesti all indi...

Страница 17: ...s aos m todos de reprocessamento Nota Em doentes com a doen a de Creutzfeldt Jakob DCJ com suspeita de DCJ ou poss veis variantes respeitar as legis la es em vigor no pa s de aplica o relativamente ao...

Страница 18: ...iminar imediatamente os produtos que apresentem danos ou avarias de funcionamento e envi los para o ser vi o de assist ncia t cnica da Aesculap ver Servi o de assist ncia t cnica Montar o produto desm...

Страница 19: ...de assist ncia t cnica Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Pode obter outros endere os de assist n...

Страница 20: ...i nische voorschriften Opmerking Bij pati nten die zeker of vermoedelijk aan de ziekte van Creutzfeldt Jakob CJ of mogelijke varianten van deze aan doening lijden moeten de nationale voorschriften voo...

Страница 21: ...product Verwijder beschadigde of slecht werkende producten onmiddellijk en stuur deze naar de Technische Dienst van Aesculap zie Technische dienst Monteer het demonteerbare product zie Montage Contro...

Страница 22: ...echnischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Andere service adressen zijn verkrijgbaar op het bovengenoemde adres Verw...

Страница 23: ...ektiv och de egna hygienreglerna f r beredningen Tips F lj g llande nationella f reskrifter f r beredning av produkterna om patienterna har Creutzfeldt Jakobs sjukdom CJS vid misstanke om CJS eller vi...

Страница 24: ...icera dem Kontrollera att produkterna fungerar Sortera genast ut produkter som r skadade eller inte fungerar och skicka dem till Aesculaps tekniska service se Teknisk service Montera demonterbara prod...

Страница 25: ...ischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Ytterligare service adresser kan f s via ovan n mnda adress Avfallshantering...

Страница 26: ...p www extranet bbraun com activ L 0 45 activ L activ L 1 11 2 9 2 7 1 5 6 2 3 3 11 1 11 10 1 1 2 10 10 11 1 11 Aesculap Extranet www extranet bbraun com Aesculap 6 45 C VAH FDA CE pH 8 www a k i org R...

Страница 27: ...ic Cleaner neutral Aesculap Aesculap DIN EN 285 DIN EN ISO 17665 134 C 5 60 C 30 4 5 TA 011944 20 T C F t I 15 2 pH 9 II 1 T C F t I 25 77 3 II 55 131 10 pH 5 0 5 pH 9 5 5 0 5 III 10 50 1 IV 90 194 5...

Страница 28: ...B Braun Aesculap Aesculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de TA Nr 011458 11 12 V6 nd Nr 46258...

Страница 29: ...yny Upozorn n Dodr ujte n rodn z konn p edpisy n rodn a mezin rodn normy a sm rnice a tak vlastn hygienick p edpisy pro pravu Upozorn n U pacient s Creutzfeldt Jakobovou nemoc CJN podez en m na CJN ne...

Страница 30: ...a desinfikujte Zkontrolujte fungov n v robku Po kozen anebo nefunk n v robek okam it vy a te a p edejte technick mu servisu spole nosti Aesculap viz Technick servis Rozlo iteln v robek smontujte viz M...

Страница 31: ...Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Adresy dal ch servis se dozv te prost ednictv m v e uveden adresy Likvidace P i likvidaci nebo recyklaci v robku jeh...

Страница 32: ...a U pacjent w z chorob lub podejrzeniem choroby Creutzfeldta Jakoba b d jej odmian przestrzega odpowiednich przepis w pa stwowych w zakresie przygotowania produkt w Notyfikacja Ze wzgl du na lepsze i...

Страница 33: ...ci i zdezynfekowa Sprawdzi dzia anie produktu Uszkodzony lub niesprawny produkt natychmiast wysortowa i przekaza serwisowi technicznemu Aesculap patrz Serwis techniczny Produkt rozk adany zmontowa pa...

Страница 34: ...hone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Adresy pozosta ych punkt w serwisowych mo na uzyska pod powy szym adresem Utylizacja W przypadku utylizacji lub przekazywania produktu j...

Страница 35: ...eobecn bezpe nostn pokyny Ozn menie Pri pr prave dodr iavajte n rodn z konn predpisy n rodn a medzin rodn normy a smernice a vlastn hygienick predpisy Ozn menie Pri pacientoch s Creutzfeldt Jakobovou...

Страница 36: ...infikova Skontrolova funkcie v robku Po koden alebo nefunk n v robok ihne vyradi a post pi na Aesculap pozri Technick servis Rozoberate n v robok posklada pozri Mont Skontrolova kompatabilitu s pr slu...

Страница 37: ...esculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de al ie servisn adresy z skate na hore uvedenej adrese Likvid cia Pri likvid cii alebo recykl cii...

Страница 38: ...stal Creutzfeldt Jakob Disease CJD ta yan CJD phesi ya da bu hastal n olas t revleri bulunan hastalarda r nlerin haz rlanmas ile ilgili olarak y r rl kteki ulusal y netmelikleri dikkate al n z Not El...

Страница 39: ...r Islak ya da nemli r n kurulay n z Temiz olmayan r n tekrar temizleyiniz ve dezenfekte ediniz r n n fonksiyon kontrol n yap n z Hasarl ya da al mayan r n derhal ay klay n ve Aesculap Teknik Servisi n...

Страница 40: ...esculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de Di er servis adreslerini yukar da yaz l adresten renebilirsiniz...

Отзывы: