background image

MONTAGEANWEISUNGEN FÜR DIE BEFESTIGUNG VON GRIFF 
UND RÄDERN 

(BEI DEN MODELLEN, DIE DAMIT AUSGERÜSTET SIND) 

HANDGRIFF 

Die Schrauben werden bereits auf den Körper, deshalb geschraubt: 

1) Schrauben Sie die parker Schrauben ab und setzen Sie den Griff,

um die Löcher entsprechen zu lassen. 

2) Schraubt die Schrauben, die wieder stark festziehen.

AUSGEDEHNTER GRIFF 

1) Stecken  Sie  die  Griffverlängerungsstange  in  die  dafür

vorgesehene Öffnung im Plastikgriff. 

2) Befestigen Sie die Griffverlängerungsstange mit einer geeigneten

Schraube an den Plastikgriff. 

STANDFUSS 

Die Befestigungsschrauben sind schon am Gehäuseboden befestigt: 

1) Lösen Sie die Befestigungsschrauben und legen Sie den Standfuß

so  an  die  Bohrung  an,  daß  diese  mit  den  Befestigungslöcher  im 

Standfuß  übereinstimmt  (in  einigen  Fällen  müssen  die 

entsprechenden  Schrauben  gelöst  und  die  zwei  piroueierenden 

Räder fest in die vorgesehene Stelle an die Unterseite der Maschine 

eingesetzt warden). 

2) Befestigen Sie den Standfuß mit den Befestigungsschrauben.

RÄDER 

1) Steken  Sie  die  Radachse  in  die  dafür  vorgesehene  Bohrung  an

der Hinterseite des Gehäuses. 

2) Setzen Sie die Räder auf die Achse.

3) Sie die Räder auf die Achse mit Hilfe des Plastikpfropfens.

FRANÇAIS 

DESCRIPTION GENERALE 

Les postes à souder, sont des postes monophasé à courant alternatif 

230V 50 Hz où bien 230/400V 50 Hz. Ils ont une structure robuste et 

compacte  qui  rend  les  appareils  fiables  et  polyvalents  quels  que 

soient les travaux et conditions de travail. 

Le  respect  des  règles  d’utilisations  et  des  normes  de  sécurité 

propres à cet appareil et à la soudure sont nécessaires pour garantir 

une durée de vie prolongée de l’appareil. 

LEGENDE DES SYMBOLES

 

Transformateur monophasé

Transformateur -redresseur 

Caractéristique en baisse

EN 60974-1 

EN 60974-6 

Norme de la référence 

1 ~

 

Tension alternative monophasée 

3 ~

 

Tension alternative triphasée 

0

 … (V) 

Tension maximale à vide 

1

 … (V/Hz) 

Tension alternative et fréquence 

d'alimentation du poste à soudure 

2

 … (A) 

Intensité de soudage 

Ø (mm) 

Diamètre de l´électrode recommandée 

w

 

Temps de travail en secondes (durée cycle 

de soudage) 

r

Temps de repos en secondes ( durée 

remise à zéro du disjoncteur thermique 

déclenché) 

1 max 

    (A) 

Intensité maximale consommée 

IP21 

La classe de protection de l´équipement 

La classe d´isolation du transformateur 

Poste à souder conçu pour utilisation dans 

un milieu comportant des risques 

importants de chocs électriques. 

INSTALLATION 

Déballer la machine et procéder au montage des différentes parties 

(roues, poignée…). 

Pour les postes de soudage équipé d’une double tension 

d’alimentation régler le sélecteur sur la position correspondante à la 

tension de votre réseau avant de brancher l’appareil. 

.

INFORMATIONS TECHNIQUES DU POSTE A SOUDER 

Le poste est conçu avec un dispositif de protection thermique qui 

interrompt automatiquement le courant pour la soudure. Dans ce cas 

un témoin Led jaune s’allume. Lorsque la température interne 

diminue et se stabilise à la valeur adéquate pour un fonctionnement 

correct, le poste se remettra en marche automatiquement (voir t r ) 

Toujours allumer le poste à souder au moyen de l'interrupteur 

ON/OFF général. 

SI LE MODÈLE EST ÉQUIPÉ AVEC UNE MOLLETTE DE 
REGLAGE DE L’INTENSITE 

L'intensité du courant de soudage du poste peut être réglée en 

au moyen du sélecteur I/O/II (Voir données techniques sur 

le poste pour valeur intensité I et II) ou du bouton de réglage linéaire 

SHUNT. 

La sélection de l’intensité de soudage doit se faire en corrélation 

avec le type et le diamètre de l’électrode utilisée (cf mentions du 

fabricant d’électrode). La qualité de l’électrode et l’expérience du 

soudeur peuvent influer sur l’intensité nécessaire. 

QUELQUES INFORMATIONS UTILES POUR SOUDER : 

Les pièces à souder doivent être propres et sèches et nettoyées de 

toute trace d’huile ou de vernis. Il faut choisir l’électrode adéquate 

selon le type du matériel (acier, fer, inox…). Nous vous conseillons 

toujours d’essayer l’électrode en soudant sur une pièce non utilisée 

par la suite. 

Placez l’électrode à une distance de 2 cm du point de départ et 

utiliser une masque cagoule de protection CE pour protéger vos yeux 

et votre visage. 

Touchez avec l’électrode la pièce que vous devez souder juste pour 

allumer l’arc. En regardant au travers du masque, rapprocher ou 

éloigner l’électrode afin que l’arc mesure toujours 1 à 1,5 fois le 

diamètre de l’électrode. Le soudeur doit chercher à maintenir la 

longueur de l’arc constante pour ne pas « coller » la baguette. Étant 

donné que l’électrode se consume, il faut se rapprocher 

constamment de la pièce. Au bout du cordon de soudure, il est 

conseillé d’éloigner l’électrode en direction du cordon afin d’éviter un 

cratère poreux. Le laitier métallique ne doit pas être enlevé avant que 

le cordon de soudure se soit refroidi. Le soudage d’un cordon 

interrompu doit être repris après avoir enlevé le laitier au point de 

départ.

 

INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE DE LA POIGNEE ET DES 
ROUES (SI LE MODÈLE EST ÉQUIPÉ) 
POIGNÉE 

Les vis sont dejà vissées sur la carrosserie : 

1) Dévissez les vis type Parker et placez la poignée en face des

trous correspondants. 

2) Revissez les vis en serrant bien fort.

POIGNÉE PROLONGÉE 

1) Enfilez le tube dans l’espace approprié de la poignée, en poussant

à fond. 

2) Vissez avec la vis appropriée le tube à la poignée en plastique.

SUPPORT AVANT : 

Les vis sont déjà vissées sous le socle de la carrosserie : 

1) Dévisser les vis parker et placer le support avant de

façon à ce que les trous correspondent (dans certains cas dévissez 

les vis spéciales et fixez les deux roues pivotantes dans les 

logements). 

2) Revisser les vis en serrant bien fort.

ROUES : 

1) Introduire l’axe dans les trous appropriés.

2) Ajouter les roues à l’axe.

3) Les goupilles servent à bloquer la roue sur l’axe

Содержание 40192

Страница 1: ...HOBBY 1900 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ... 130 200 I2 max A mm Kg W x H x L Imax A 200 150 35 60 X 2 mm Ø mm max 25 I Tabella di scelta della corrente di saldatura in funzione dell elettrodo GB Table for selection of the welding current according to the electrode D Tabelle zur elektrodengerechten Wahl des Schweißstromes F Tableau du coix de courant de soudure en fonction de l électrode E Esquema de selección de la soldadura en función del...

Страница 5: ... l elettrodo il particolare finchè avvenga l accensione dell arco voltaico Attraverso lo schermo protettivo osservate l arco la cui lunghezza dovrà corrispondere 1 1 5 volte il diametro dell elettrodo Il saldatore deve cercare di mantenere costante la lunghezza dell arco Siccome l elettrodo si consuma bisogna avvicinarsi costantemente Al termine del cordone di saldatura portare l estremità dell el...

Страница 6: ...e plugs are used in order to block the wheels on the axe DEUTSCH ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Die Tragbäre Lichtbogenschweißapparäte einphasiger Schweißapparäte mit Wechselstrom 230V 50Hz oder 230 400V 50HZ Ihr kräftiger und kompakter Bau macht sie ganz gleich unter welchen Belastungsbedingungen zu cinem stabilen und zuverlässigen Werkzeug Die Einhaltung der Normen und die ausgezeichnete Qualität des M...

Страница 7: ...ispositif de protection thermique qui interrompt automatiquement le courant pour la soudure Dans ce cas un témoin Led jaune s allume Lorsque la température interne diminue et se stabilise à la valeur adéquate pour un fonctionnement correct le poste se remettra en marche automatiquement voir t r Toujours allumer le poste à souder au moyen de l interrupteur ON OFF général SI LE MODÈLE EST ÉQUIPÉ AVE...

Страница 8: ...po de electrodo Aconsejamos de controlar inicialmente el electrodo y su intensidad de corriente provando sobre un particular de desecho Colocar el electrodo a una distancia de 2 cm ca sobre el punto de partida y ponerse la mascara protectora Toquen ligeramente arrastrando con el electrodo el particular hasta que comience el encendido del arco voltaico Atravéz de la mascara protectora observe el ar...

Страница 9: ...xo nos furos 2 Inserir as rodas no eixo 3 Os freios bloqueiam as rodas no eixo HUNGARIAN FONTOS A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN ÁT KELL OLVASNI A BERENDEZÉS KEZELÉSÉT ÉS A TECHNOLÓGIÁT NEM ISMERŐ SZEMÉLYEK KONZULTÁLJANAK A GYÁRTÓVAL VAGY A FORGALMAZÓVAL NE PRÓBÁLKOZZON A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSÉVEL KEZELÉSÉVEL VAGY SZERVIZELÉSÉVEL HA NINCS MEG A MEGFELELŐ KÉPZETTSÉGE VAGY NEM OLVASTA ÁT ÉS ...

Страница 10: ...val készült váltakozó áramú áramforrás Kitűnő eszköz a bevonatos kézi elektródás ívhegesztéshez GRAFIKAI SZIMBÓLUMOK Egyfázisú transzformátor Transformer egyenirányító Jellemző alá EN 60974 1 EN 60974 6 Normatíva referencia 1 Egységes fázis váltakozó feszültség 3 Három fázis váltakozó feszültség U 0 V Maximális üresjárási feszültség U 1 V Hz A hegesztõgép áramellátásának változó feszültsége és fre...

Страница 11: ...AŻ KÓŁ 1 Zamocować oś w uchwytach obudowy 2 Zamontować koła na osi 3 Zabezpieczyć nakładkami koła przed spadnięciem z osi NEDERLANDS ALGEMENE OMSCHRIJVING De draagbare booglassen van de zijn éénfasige lasapparaten die op verschillende stroomsterktes werken namelijk 230V 50Hz ofwel 230 400V 50Hz Ze hebben een sterke compacte structuur waardoor ze bij verschillende toepassingen betrouwbaar en veelzi...

Страница 12: ...азное подключение аппарата U 0 V Этот символ означает первичное напряжение при холостом ходе U 1 V Hz Этот символ означает номинальное напряжение и номинальную частоту питающей сети I 2 A Этот символ означает силу сварочного тока Ø mm Этот символ означает диаметр электрода t w Bремя работы для каждого цикла t r Bремя сброса для каждого цикла I 1 max A Этот символ означает максимальный потребляемый...

Страница 13: ... kan det kontrolleres at reguleringen er korrekt Ved en temperatur på 20 grader kan der svejses med apparatet uden at termorelæet slår til I varm tilstand med n0 antal af overtrukkede elektroder og for et nh antal af overtrukkede elektroder uden at termorelæet slår til Svejseapparatet er udstyret med et termorelæ som automatisk afbryder strømtilførslen Når temperaturen er faldet til et niveau som ...

Страница 14: ... με αυτό κατά την κόλληση Προσοχή Αναθυμιάσεις Να σιγουρευτείτε ότι ο χώρος εργασίας έχει καλό εξαερισμό Εάν είναι απαραίτητο χρησιμοποιείστε ένα σύστημα εξαερισμού πάνω από το σημείο που εργάζεστε Κρατήστε το χώρο εργασίας σας καθαρό και απομακρύνετε όσα υλικά μπορεί να προκαλέσουν αναθυμιάσεις όπως μπογιές γράσο κ α Προσοχή Κίνδυνος βραχυκυκλώματος Σιγουρευτείτε ότι το δίκτυο ρεύματος είναι εξοπ...

Страница 15: ... beskytte øynene Slå bue ved å bringe elektroden i kontakt med arbeidsstykket emnet idet du banker lett Gjennom visiret får du se buen som bør være av en lengde på 1 1 I forhold til elektroden og halve dens diameter Det er viktig å opprettholde en konstant lengde på sveisebuen Etter hvert som elektroden smelter og dens lengde minsker er det nødvendig å gradvis føre den nedover for å opprettholde k...

Страница 16: ... åtstramning starkt FÖRLÄNGT HANDTAG 1 Sätt i handtaget i rätt utrymme handtaget driver till bo tto m 2 Använd lämplig skruv till röret för plasthandtaget FRÄMRE STÖD Skruvarna är redan fastskruvade på botten av kroppen alltså 1 Lossa på plåtskruvarna och placera frontplattan som stöd för att få hålen att passa in i vissa fall skruva loss förinställda skruvar och montera de två hjulen på preparera...

Страница 17: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL SCHEME SCHALTPLAN SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA DE CONEXIONE CONEXÃO REGIME ELEKTROMOS BEKÖTES SCHEMAT BLOKOWY ELEKTRISCHSCHEMA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ELDIAGRAM ΔΙΆΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΈΣΕΩΝ ...

Страница 18: ...8 6 5 4 3 9 1 2 10 7 12 15 13 14 11 HOBBY 1900 Code 40192 16 ...

Страница 19: ... 10 M493500SP 20 S053260SP Trasformatore di Potenza Power Transformer Leistungstransformator Trasformateur de Puissance Transformador de Potencia Трансформатор мощности μετατροπέας ισχύος Interruttore On Off On Off Switch Schalter On Off Interrupteur On Off Interruptor On Off Выключатель On Off διακόπτης on off Pinza Massa Earth Clamp Massenklemmplatte Pince Masse Tierra Abrazar Зажим массы σώμα γ...

Страница 20: ......

Страница 21: ......

Страница 22: ......

Страница 23: ......

Страница 24: ...M0 6 1 5 0 0 R0 3 4 0 1 9 2 2 90 5 2 0 1 5 1 4 ...

Отзывы: