background image

ENKELE NUTTIGE TIPS VOOR HET LASSEN 

De te lassen zone dient vrij van roest en vernis te zijn. Afhankelijk 

van het soort materiaal kiest u de elektrode. We raden aan eerst de 

elektrode te controleren en diens stroomsterkte uit te proberen op 

een  proefmateriaal.  Plaats  de  elektrode  op  een  afstand  van 

ongeveer 2 cm van het aanvangspunt en zet uw masker op. Raak 

voorzichtig  het  onderdeel  aan  door  met  de  elektrode  rakelings 

erlangs  te  gaan  totdat  de  ontsteking  van  de  lichtboog  plaatsvindt. 

Vanachter  uw  masker  observeert  u  de  boog  die  een  lengte  moet 

hebben gelijk aan 1 tot 1,5 maal de diameter van de elektrode. De 

lasser  moet  trachten  de  lengte  van  de  boog  constant  te  houden. 

Aangezien  u  de  elktroden  consumeert,  moet  u  zich  constant 

naderen.  Aan  het  einde  van  de  lasnaad  is  het  aan  te  bevelen  de 

elektrode  te  verplaatsen  in  de  richting  van  de  naad  om  zo  een 

poreuze krater te vermijden. 

Het afval moet niet verwijderd worden voordat de naad afgekoeld 

is. Het lassen van een onderbroken naad kan op dezelfde plaats 

hervat worden nadat het afval is verwijderd. 

INSTRUCTIES VOOR HET MONTEREN VAN HET HANDVAT EN 
DE WIELEN 

(VOOR DE DAARMEE UITGERUSTE MODELLEN) 

HANVAT 

De schroeven worden reeds geschroeft op het lichaam, daarom: 

1) Schroef de parkerschroeven los en plaats het handvat om de gaten

te maken corresponderen. 

2) Zet de schroeven weer vast en draai ze heel stevig aan.

UITGEBREID HANDVAT 

1) Steek de buis in de daarvoor bestemde ruimte van het hanvat en

druk deze stevig aan; 

2) Bevestig met de juiste schroef de buis aan het plastic handvat.

ONDERSTEUNING VOORKANT 

De schroeven van het type zijn reeds bevestigd aan de onderkant van 

de carrosserie, daarna: 

1) Schroef de Parkerschroeven los en plaats de ondersteuning van de

voorkant zodanig dat de openingen overeenkomen ((in sommige 

gevallen schroeft u de op de machine reeds aanwezige schroeven los 

en bevestigt u de zwenkwielen in de ruimtes); 

2) Zet de schroeven weer vast en draai ze heel stevig aan.

WIELEN 

1) Plaats de as in de juiste openingen.

2) Rijg de wielen aan de as.

3) De dopjes dienen ter blokkade van de wielen op de as.

RUSSIAN 

ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ

 

Данные аппараты представляют собой переносные однофазные 

сварочные  трансформаторы,  предназначенные  для  сварки  на 

переменном  токе 230  В 50Гц  или  230/400  В  50Гц  плавящимися 

покрытыми  электродами  (MMA),  диаметром  от  1,5  мм  до 

максимально  возможного  для  каждой  модели.  Компактные  и 

надежные  в  эксплуатации,  универсальные  аппараты  подойдут 

для  любого  пользователя.  Сварочные  трансформаторы 

отвечают  современным  техническим  стандартам  и  стандартам 

качества,  обеспечивая  долгий  и  безопасный  эксплуатационный 

период. 

ОПИСАНИЕ ЗНАКОВ И СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ

 

Однофазный трансформатор 

Трансформатор-выпрямитель 

Падающая характеристика 

EN 60974-1 

EN 60974-6 

Ссылка на Европейский стандарт 

1 ~

 

Однофазное подключение аппарата 

3 ~

 

Трехфазное подключение аппарата 

0

 … (V) 

Этот символ означает первичное 

напряжение при холостом ходе 

1

 … (V/Hz) 

Этот символ означает номинальное 

напряжение и номинальную частоту 

питающей сети 

2

 … (A) 

Этот символ означает силу свар

оч

ного тока 

Ø (mm) 

Этот символ означает диаметр электрода 

w

 

Bремя работы для каждого цикла 

r

Bремя сброса для каждого цикла 

1 max 

    (A) 

Этот символ означает максимальный 

потребляемый ток сварочного аппарата 

IP21 

Этот символ означает класс защиты 

сварочного аппарата. 

Этот символ означает класс изоляции 

трансформатора. 

Этот символ означает, что сварочный 

аппарат пригоден для использования в 

среде с повышенным риском поражения 

электрическим током.  

УСТАНОВКА 

Снять  со  сварочного  аппарата  упаковку,  выполнить  сборку 

комплектующих, находящихся в упаковке. 

ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ 

Для 

хорошего 

контакта 

заземляющего 

зажима 

с 

обрабатываемым  изделием, 

тщательно 

очистите  изделие  от 

следов  смазки,  ржавчины,  краски  и  других  веществ,  которые 

сильно затруднят сварочный процесс. 

Перед  началом  работы  необходимо  убедиться,  что 

электрическое питание и изоляция соответствуют требованиям, 

указанным на шильде аппарата. 

Термозащита 

Сварочные  аппараты  защищены  от  перегрева  с  помощью 

термостата.  О  его  срабатывании  свидетельствует  индикатор 

желтого  цвета.  Когда  температура  опустится  до  уровня,  при 

котором  можно  продолжить  сварку,  индикатор  самостоятельно 

погаснет.  Срабатывание  термозащиты  является  встроенной 

функцией аппарата. 

Частота  срабатывания  во  многом  зависит  от  температуры 

окружающей  среды,  установленного  сварочного  тока  и 

характеристики рабочего цикла аппарата. Частое срабатывание 

термозащиты  свидетельствует  о  работе  с  перегрузкой,  что 

влечет за собой отказ в гарантийном обслуживании. 

Регулировка тока 

Сварочные  аппараты  оснащены  главным  выключателем, 

индикатором  желтого  цвета  (срабатывает  при  перегреве)  и 

управляемого  вручную  или  рукояткой  регулировки  сварочного 

тока.  Регулирование  необходимо  проводить  с  учетом  диаметра 

электродов.  Используя  электроды  большего  диаметра

,

 

необходимо увеличивать значение выходного тока. 

Ориентироваться  можно  по  шкале,  нанесенной  на  корпус 

аппарата.  Требуемое  для  работы  значение  сварочного  тока 

сильно  зависит  так  же  и  от  марки  электрода  (рекомендуем 

использовать  электроды с  рутиловым  покрытием),  его качества 

и  срока  годности.  Обращайте  на  это  внимание.  По  общим 

рекомендациям  на  каждый  мм  диаметра  электрода  требуется 

30-40 А сварочного тока. 

ПРОВЕДЕНИЕ СВАРОЧНЫХ РАБОТ 

На обрабатываемом изделии не должно быть следов ржавчины 

или  краски.  Необходимо  обеспечить  хороший  электрический 

контакт зажима массы с деталью – при необходимости зачистить 

кордщеткой.  Подбирайте  электроды  в  соответствии  со 

свариваемым  материалом.  Рекомендуем  проверить  электрод  и 

ток  (амперы),  проведя  сварку  на  пробной  заготовке.  Держа 

защитную  маску  перед  лицом,  поместите  электрод  на 

расстояние  2  см  от  заготовки.  Зажгите  дугу,  легко  чиркнув 

электродом  по  свариваемой  детали.  Через  стекло  маски  Вы 

увидите дугу, длина которой должна соответствовать или быть в 

полтора раза больше диаметра используемого электрода. 

Содержание 40192

Страница 1: ...HOBBY 1900 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ......

Страница 4: ... 130 200 I2 max A mm Kg W x H x L Imax A 200 150 35 60 X 2 mm Ø mm max 25 I Tabella di scelta della corrente di saldatura in funzione dell elettrodo GB Table for selection of the welding current according to the electrode D Tabelle zur elektrodengerechten Wahl des Schweißstromes F Tableau du coix de courant de soudure en fonction de l électrode E Esquema de selección de la soldadura en función del...

Страница 5: ... l elettrodo il particolare finchè avvenga l accensione dell arco voltaico Attraverso lo schermo protettivo osservate l arco la cui lunghezza dovrà corrispondere 1 1 5 volte il diametro dell elettrodo Il saldatore deve cercare di mantenere costante la lunghezza dell arco Siccome l elettrodo si consuma bisogna avvicinarsi costantemente Al termine del cordone di saldatura portare l estremità dell el...

Страница 6: ...e plugs are used in order to block the wheels on the axe DEUTSCH ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Die Tragbäre Lichtbogenschweißapparäte einphasiger Schweißapparäte mit Wechselstrom 230V 50Hz oder 230 400V 50HZ Ihr kräftiger und kompakter Bau macht sie ganz gleich unter welchen Belastungsbedingungen zu cinem stabilen und zuverlässigen Werkzeug Die Einhaltung der Normen und die ausgezeichnete Qualität des M...

Страница 7: ...ispositif de protection thermique qui interrompt automatiquement le courant pour la soudure Dans ce cas un témoin Led jaune s allume Lorsque la température interne diminue et se stabilise à la valeur adéquate pour un fonctionnement correct le poste se remettra en marche automatiquement voir t r Toujours allumer le poste à souder au moyen de l interrupteur ON OFF général SI LE MODÈLE EST ÉQUIPÉ AVE...

Страница 8: ...po de electrodo Aconsejamos de controlar inicialmente el electrodo y su intensidad de corriente provando sobre un particular de desecho Colocar el electrodo a una distancia de 2 cm ca sobre el punto de partida y ponerse la mascara protectora Toquen ligeramente arrastrando con el electrodo el particular hasta que comience el encendido del arco voltaico Atravéz de la mascara protectora observe el ar...

Страница 9: ...xo nos furos 2 Inserir as rodas no eixo 3 Os freios bloqueiam as rodas no eixo HUNGARIAN FONTOS A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN ÁT KELL OLVASNI A BERENDEZÉS KEZELÉSÉT ÉS A TECHNOLÓGIÁT NEM ISMERŐ SZEMÉLYEK KONZULTÁLJANAK A GYÁRTÓVAL VAGY A FORGALMAZÓVAL NE PRÓBÁLKOZZON A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSÉVEL KEZELÉSÉVEL VAGY SZERVIZELÉSÉVEL HA NINCS MEG A MEGFELELŐ KÉPZETTSÉGE VAGY NEM OLVASTA ÁT ÉS ...

Страница 10: ...val készült váltakozó áramú áramforrás Kitűnő eszköz a bevonatos kézi elektródás ívhegesztéshez GRAFIKAI SZIMBÓLUMOK Egyfázisú transzformátor Transformer egyenirányító Jellemző alá EN 60974 1 EN 60974 6 Normatíva referencia 1 Egységes fázis váltakozó feszültség 3 Három fázis váltakozó feszültség U 0 V Maximális üresjárási feszültség U 1 V Hz A hegesztõgép áramellátásának változó feszültsége és fre...

Страница 11: ...AŻ KÓŁ 1 Zamocować oś w uchwytach obudowy 2 Zamontować koła na osi 3 Zabezpieczyć nakładkami koła przed spadnięciem z osi NEDERLANDS ALGEMENE OMSCHRIJVING De draagbare booglassen van de zijn éénfasige lasapparaten die op verschillende stroomsterktes werken namelijk 230V 50Hz ofwel 230 400V 50Hz Ze hebben een sterke compacte structuur waardoor ze bij verschillende toepassingen betrouwbaar en veelzi...

Страница 12: ...азное подключение аппарата U 0 V Этот символ означает первичное напряжение при холостом ходе U 1 V Hz Этот символ означает номинальное напряжение и номинальную частоту питающей сети I 2 A Этот символ означает силу сварочного тока Ø mm Этот символ означает диаметр электрода t w Bремя работы для каждого цикла t r Bремя сброса для каждого цикла I 1 max A Этот символ означает максимальный потребляемый...

Страница 13: ... kan det kontrolleres at reguleringen er korrekt Ved en temperatur på 20 grader kan der svejses med apparatet uden at termorelæet slår til I varm tilstand med n0 antal af overtrukkede elektroder og for et nh antal af overtrukkede elektroder uden at termorelæet slår til Svejseapparatet er udstyret med et termorelæ som automatisk afbryder strømtilførslen Når temperaturen er faldet til et niveau som ...

Страница 14: ... με αυτό κατά την κόλληση Προσοχή Αναθυμιάσεις Να σιγουρευτείτε ότι ο χώρος εργασίας έχει καλό εξαερισμό Εάν είναι απαραίτητο χρησιμοποιείστε ένα σύστημα εξαερισμού πάνω από το σημείο που εργάζεστε Κρατήστε το χώρο εργασίας σας καθαρό και απομακρύνετε όσα υλικά μπορεί να προκαλέσουν αναθυμιάσεις όπως μπογιές γράσο κ α Προσοχή Κίνδυνος βραχυκυκλώματος Σιγουρευτείτε ότι το δίκτυο ρεύματος είναι εξοπ...

Страница 15: ... beskytte øynene Slå bue ved å bringe elektroden i kontakt med arbeidsstykket emnet idet du banker lett Gjennom visiret får du se buen som bør være av en lengde på 1 1 I forhold til elektroden og halve dens diameter Det er viktig å opprettholde en konstant lengde på sveisebuen Etter hvert som elektroden smelter og dens lengde minsker er det nødvendig å gradvis føre den nedover for å opprettholde k...

Страница 16: ... åtstramning starkt FÖRLÄNGT HANDTAG 1 Sätt i handtaget i rätt utrymme handtaget driver till bo tto m 2 Använd lämplig skruv till röret för plasthandtaget FRÄMRE STÖD Skruvarna är redan fastskruvade på botten av kroppen alltså 1 Lossa på plåtskruvarna och placera frontplattan som stöd för att få hålen att passa in i vissa fall skruva loss förinställda skruvar och montera de två hjulen på preparera...

Страница 17: ...SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL SCHEME SCHALTPLAN SCHÉMA ÉLECTRIQUE ESQUEMA DE CONEXIONE CONEXÃO REGIME ELEKTROMOS BEKÖTES SCHEMAT BLOKOWY ELEKTRISCHSCHEMA ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА ELDIAGRAM ΔΙΆΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΔΈΣΕΩΝ ...

Страница 18: ...8 6 5 4 3 9 1 2 10 7 12 15 13 14 11 HOBBY 1900 Code 40192 16 ...

Страница 19: ... 10 M493500SP 20 S053260SP Trasformatore di Potenza Power Transformer Leistungstransformator Trasformateur de Puissance Transformador de Potencia Трансформатор мощности μετατροπέας ισχύος Interruttore On Off On Off Switch Schalter On Off Interrupteur On Off Interruptor On Off Выключатель On Off διακόπτης on off Pinza Massa Earth Clamp Massenklemmplatte Pince Masse Tierra Abrazar Зажим массы σώμα γ...

Страница 20: ......

Страница 21: ......

Страница 22: ......

Страница 23: ......

Страница 24: ...M0 6 1 5 0 0 R0 3 4 0 1 9 2 2 90 5 2 0 1 5 1 4 ...

Отзывы: