background image

français 

11

 Stola

 

Attention : le local dans lequel vous installez le 
poêle doit être pourvu au minimum d’une porte ou 
d’une fenêtre donnant à l’extérieur, ou 
communiquer avec une autre pièce donnant à 
l’extérieur. 
 

Capacité portante du sol 

 

Avant d’installer l’appareil, vérifiez si le sol pourra 
en supporter le poids. 

 

Raccordement du carneau 

 
Pour votre sécurité, des consignes strictes doivent 
être respectées pour le raccordement des 
carneaux à la cheminée. Votre installateur 
professionnel connaît bien ces règles. Il faut donc 
impérativement confier à ce professionnel le 
raccordement du carneau. 

 

 

3. POUR BIEN UTILISER VOTRE POÊLE 

 

Première mise en service 

 
Votre poêle a été peint avec un vernis spécial non 
polluant. Cet enduit est encore mou lors de la 
livraison. 

Il ne durcit que lors de la première mise 

en service.

 En attendant, ne touchez pas la 

surface peinte. Laissez le poêle chauffer fortement 
pendant au moins 1 heure 1/2. Le vernis peut 
dégager des vapeurs visibles pendant qu’il durcit. 
Il faut donc ouvrir une fenêtre avant la première 
mise en service, afin d’évacuer rapidement ces 
vapeurs. 
 

ATTENTION :

 Il faut faire chauffer plusieurs fois 

votre poêle pour qu’il ne sente plus que l’odeur 
habituelle du bois qui brûle.  
 

Combustibles autorisés 

 
Bois naturel sec et bien conservé, briquettes de 
bois. 
 

Quantité maximale de 
combustible 

 
Au maximum 1,65 kg de bois ou 1,5 kg de 
briquettes de bois. N’utilisez pas plus de 
combustible, sous peine de provoquer une 
surchauffe qui endommagera le poêle. 
 

Combustion non polluante 

 
Le bois doit être sec (humidité relative < 15 %) et 
non traité. Il doit être utilisé en quantité adéquate 
pour obtenir une combustion propre et dégageant 
peu d’émissions. 
 

Pour bien faire du feu 

 
Préparez tout ce dont vous avez besoin pour 
allumer le poêle : copeaux de bois tendre, allume-
feu, papier non enduit, bois de chauffage. La 

Figure 3 indique la bonne quantité de matériaux à 
disposer dans le foyer. 
 

 

Fig. 3 : Matériaux combustibles 

 
 
 
Ouvrez au maximum les arrivées d’entrée d’air 
primaires et secondaires, en déplaçant les deux 
coulisseaux (voir la Figure 2). 
 
Ouvrez la porte du poêle. 
 
Déposez du papier (non enduit) sur le fond du 
foyer. 
Déposez par-dessus une poignée de copeaux 
puis 1 ou 2 bûches. 
 

 

Représentation d

es symboles 

Fig. 4 : Allumage 

 
Allumez le papier. 
Fermez la porte du foyer. 
Dès que les copeaux brûlent bien, fermez le 
coulisseau d’entrée d’air primaire. 

Содержание STOLA

Страница 1: ...Benutzerhandbuch manual manuale manuel PASHA Benutzerhandbuch manual manuale manuel STOLA ...

Страница 2: ...ce sommaire 1 Techn Daten 1 1 Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 5 vostra Kaminofen 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei r...

Страница 3: ... der Türen der Tür und Bediengriffe der Türgläser der Rauchrohre und gegebenenfalls der Frontwand des Heizgerätes führt Die Berührung diese Teile ohne entsprechende Schutzbekleidung oder Hilfsmittel wie z B Hitzeschutzhandschuhe oder Betätigungsmittel kalte Hand ist zu unterlassen r Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizge...

Страница 4: ... Betrieb Ihres Kaminofen nur mehr vom heimeligen Geruch des verbrennenden Holzes geprägt Zugelassene Brennstoffe Trockenes gut abgelagertes naturbelassenes Holz Holzbriketts Maximale Brennstoffmenge Maximal aufzugebende Brennstoffmenge 1 65 kg Holz oder 1 5 kg Holzbriketts Größere Brennstoffmengen können zu Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen Saubere Verbrennung Das Brennholz muß trocken...

Страница 5: ...6 Keramott Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr Bodenrost 1 712064 Rüttelrost 2 716122 Keramott Seitenteil links 3 710023 Keramott Rückwand 4 710024 Zugplatte 5 711229 Umlenkplatte Vermiculite 6 710163 Keramott Seitenteil rechts 7 710023 Holzfänger 8 711236 Numerierung Keramott Einbauanleitung Sonstiges Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr Stola Türglas 35 711243 Ofenlack 650002 Holz Kohleanzünder 640067 Gl...

Страница 6: ... doors the parts mounted on the door door glass flue pipe and in some cases the front wall of the heating unit Do not touch any of these surfaces without respective protective clothing or without the help of accessories such as heat resistant gloves or a cold hand Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only b...

Страница 7: ...r let the vapors escape into the outdoors PLEASE TAKE NOTE It takes several heating sessions before for your stove releases only the pleasant smell of burning wood Approved Fuels Dry well cured and natural wood wood briquettes Maximum Amount of Fuel Maximum amount of fuel to be added 1 65 kg wood or 1 5 kg wood briquettes Larger amounts of fuel can lead to overheating and thus damage the stove Cle...

Страница 8: ...mm 49 710096 Keramott Description Nr drawing Part number Grate 1 712064 Grate 2 716122 Keramott lateral left 3 710023 Keramott rear 4 710024 Baffle plate 5 711229 Baffle plate 6 710163 Keramott lateral right 7 710023 Wood retainer 8 711236 Keramott numbering installation instructions Other parts Description Nr drawing Part number Stola door glass 35 711243 Stove lacquer 650002 Wood coal igniter 64...

Страница 9: ...ldamento della superficie della stufa e del tubo uscita fumi Fate attenzione quindi ed evitate di toccare componenti come l antina la maniglia le leve di regolazione delle prese d aria il vetro ceramico il tubo di uscita fumi ed eventualmente la parte frontale della stufa senza una protezione adeguata ad esempio un guanto o altri utensili gancio smuovicenere manofredda ergia Istruite i vostri bamb...

Страница 10: ...ella legna che arde Combustibili adatti Legna naturale e non trattata secca e ben conservata tronchetti di legno pressato Quantità massime di combustibili La massima quantità di combustibile consigliata 1 65 kg di legna oppure 1 5 kg di tronchetti di legno pressato per volta Non introducete quantità eccessive di combustibile per evitare un surriscaldamento ed un conseguente danneggiamento della st...

Страница 11: ... Griglia 1 712064 Griglia 2 716122 Keramott lateral sinistra 3 710023 Keramott posteriore 4 710024 Tagliafiamme 5 711229 Tagliafiamme Vermiculite 6 710163 Keramott lateral destra 7 710023 Fermalegna 8 711236 Numerazione dei refrattari ordine da seguire per il montaggio Altre parti Denominazione N su dis N art Vetroceramico antina Stola 35 711243 Vernice 650002 Accendifuoco 640067 Detergente vetroc...

Страница 12: ...e marchepied ou estrade La combustion libère de l énergie thermique qui entraîne un fort échauffement de la surface de l appareil des portes des poignées des vitre des portes du carneau et parfois de la face avant de l appareil Ne touchez ces éléments qu avec une protection adéquate par exemple des gants isolants ou un instrument d actionnement s Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants ...

Страница 13: ...t ces vapeurs ATTENTION Il faut faire chauffer plusieurs fois votre poêle pour qu il ne sente plus que l odeur habituelle du bois qui brûle Combustibles autorisés Bois naturel sec et bien conservé briquettes de bois Quantité maximale de combustible Au maximum 1 65 kg de bois ou 1 5 kg de briquettes de bois N utilisez pas plus de combustible sous peine de provoquer une surchauffe qui endommagera le...

Страница 14: ...ma Réf article Grille en bas 1 712064 Grille en bas 2 716122 Keramott côté gauche 3 710023 Keramott au centre 4 710024 Déflecteur 5 711229 Déflecteur Vermiculite 6 710163 Keramott côte droit 7 710023 Pare bûche 8 711236 Numérotation des céramiques réfractaires instructions de montage Autres Désignation N sur schéma Réf article Porte verre Stola 35 711243 Vernis pour poêle 650002 Allume feu bois et...

Страница 15: ...onality of all AUSTROFLAMM stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of the G...

Страница 16: ...anno addebitati all utente Garantie 2 ans Nous garantissons le bon fonctionnement de tous les éléments en acier et en fonte des poêles AUSTROFLAMM pendant 2 ans à compter de la date du premier achat Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Austroflamm GmbH Gfereth 101 4631 Krenglbac...

Отзывы: