background image

deutsch 

2

 Stola

 

Bodentragfähigkeit 

 

Prüfen Sie vor dem Aufstellen ob die Tragfähigkeit 
der Unterkonstruktion dem Gewicht Ihres 
Kaminofen standhält. 

 

Rauchrohranschluß 

 
Für den Anschluß der Rauchrohre an den 
Schornstein gibt es zu Ihrer eigenen Sicherheit 
strenge Richtlinien. Ihr Kaminofen-Fachhändler 
kennt diese. Beauftragen Sie daher unbedingt 
Ihren Fachhändler mit dem Rauchrohranschluß. 

 

 

3. SO BEDIENEN SIE IHREN KAMINOFEN RICHTIG 

 

Die erste Inbetriebnahme Ihres 
Kaminofens 

 
Ihr Kaminofen wurde mit einem 
umweltverträglichen Speziallack lackiert. Die 
Lackoberfläche ist bei Auslieferung Ihres Ofen 
noch weich. 

Die Aushärtung des Lacks erfolgt bei 

der ersten Inbetriebnahme

. Die Lackoberfläche 

darf während dieses Vorganges nicht berührt 
werden. Der Kaminofen muß mindestens 1,5 
Stunden stark aufgeheizt werden. Bei der 
Aushärtung des Lackes können sichtbare Dämpfe 
freiwerden. Öffnen Sie daher vor der ersten 
Inbetriebnahme die Fenster. Dadurch können die 
Dämpfe schnell abziehen. 
 

BITTE BERÜCKSICHTIGEN SIE:

 Erst nach 

mehreren Heizvorgängen ist der Betrieb Ihres 
Kaminofen nur mehr vom heimeligen Geruch des 
verbrennenden Holzes geprägt.  
 

Zugelassene Brennstoffe 

 
Trockenes, gut abgelagertes, naturbelassenes 
Holz, Holzbriketts. 
 

Maximale Brennstoffmenge 

 
Maximal aufzugebende Brennstoffmenge: 1,65 kg 
Holz oder 1,5 kg Holzbriketts. 
Größere Brennstoffmengen können zu 
Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen! 
 

Saubere Verbrennung 

 
Das Brennholz muß trocken (rel. Holzfeuchte < 15 
%) und unbehandelt sein und die richtige 
Brennholzmenge muß verbrannt werden, um eine 
saubere, emissionsarme Verbrennung zu 
erreichen. 
 

Richtig Feuer machen 

 
Bereiten Sie alles zum Anheizen vor – 
Weichholzspäne, Anzündhilfe (wie zB Thermohit 
Holz-Kohleanzünder), unbeschichtetes Papier, 

Brennholz. Fig. 3 gibt Ihnen eine Richtlinie 
hinsichtlich der Menge an Heizmaterial. 
 

 

Fig. 3: Heizmaterial 

 
 
 
Öffnen Sie die Primär- und Sekundärluftzufuhr 
maximal. Bewegen Sie dazu beide Schieber siehe 
Fig. 2 „AUF“. 
 
Öffnen Sie die Kaminofentür. 
 
Legen Sie unbeschichtetes Papier auf den 
Feuerraumboden. 
Legen Sie darauf eine handvoll Weichholzspäne. 
Legen Sie auf diese Späne 1 – 2 Scheite Holz. 
 

 

Fig. 4: Anzünden 

 
Zünden Sie nun das Papier an. 
Schließen Sie die Feuerraumtür. 

Symbolabbildungen 

Sobald die Weichholzspäne gut brennen, 
schließen Sie den Primärluftschieber. 

Содержание STOLA

Страница 1: ...Benutzerhandbuch manual manuale manuel PASHA Benutzerhandbuch manual manuale manuel STOLA ...

Страница 2: ...ce sommaire 1 Techn Daten 1 1 Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 5 vostra Kaminofen 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei r...

Страница 3: ... der Türen der Tür und Bediengriffe der Türgläser der Rauchrohre und gegebenenfalls der Frontwand des Heizgerätes führt Die Berührung diese Teile ohne entsprechende Schutzbekleidung oder Hilfsmittel wie z B Hitzeschutzhandschuhe oder Betätigungsmittel kalte Hand ist zu unterlassen r Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizge...

Страница 4: ... Betrieb Ihres Kaminofen nur mehr vom heimeligen Geruch des verbrennenden Holzes geprägt Zugelassene Brennstoffe Trockenes gut abgelagertes naturbelassenes Holz Holzbriketts Maximale Brennstoffmenge Maximal aufzugebende Brennstoffmenge 1 65 kg Holz oder 1 5 kg Holzbriketts Größere Brennstoffmengen können zu Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen Saubere Verbrennung Das Brennholz muß trocken...

Страница 5: ...6 Keramott Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr Bodenrost 1 712064 Rüttelrost 2 716122 Keramott Seitenteil links 3 710023 Keramott Rückwand 4 710024 Zugplatte 5 711229 Umlenkplatte Vermiculite 6 710163 Keramott Seitenteil rechts 7 710023 Holzfänger 8 711236 Numerierung Keramott Einbauanleitung Sonstiges Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr Stola Türglas 35 711243 Ofenlack 650002 Holz Kohleanzünder 640067 Gl...

Страница 6: ... doors the parts mounted on the door door glass flue pipe and in some cases the front wall of the heating unit Do not touch any of these surfaces without respective protective clothing or without the help of accessories such as heat resistant gloves or a cold hand Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only b...

Страница 7: ...r let the vapors escape into the outdoors PLEASE TAKE NOTE It takes several heating sessions before for your stove releases only the pleasant smell of burning wood Approved Fuels Dry well cured and natural wood wood briquettes Maximum Amount of Fuel Maximum amount of fuel to be added 1 65 kg wood or 1 5 kg wood briquettes Larger amounts of fuel can lead to overheating and thus damage the stove Cle...

Страница 8: ...mm 49 710096 Keramott Description Nr drawing Part number Grate 1 712064 Grate 2 716122 Keramott lateral left 3 710023 Keramott rear 4 710024 Baffle plate 5 711229 Baffle plate 6 710163 Keramott lateral right 7 710023 Wood retainer 8 711236 Keramott numbering installation instructions Other parts Description Nr drawing Part number Stola door glass 35 711243 Stove lacquer 650002 Wood coal igniter 64...

Страница 9: ...ldamento della superficie della stufa e del tubo uscita fumi Fate attenzione quindi ed evitate di toccare componenti come l antina la maniglia le leve di regolazione delle prese d aria il vetro ceramico il tubo di uscita fumi ed eventualmente la parte frontale della stufa senza una protezione adeguata ad esempio un guanto o altri utensili gancio smuovicenere manofredda ergia Istruite i vostri bamb...

Страница 10: ...ella legna che arde Combustibili adatti Legna naturale e non trattata secca e ben conservata tronchetti di legno pressato Quantità massime di combustibili La massima quantità di combustibile consigliata 1 65 kg di legna oppure 1 5 kg di tronchetti di legno pressato per volta Non introducete quantità eccessive di combustibile per evitare un surriscaldamento ed un conseguente danneggiamento della st...

Страница 11: ... Griglia 1 712064 Griglia 2 716122 Keramott lateral sinistra 3 710023 Keramott posteriore 4 710024 Tagliafiamme 5 711229 Tagliafiamme Vermiculite 6 710163 Keramott lateral destra 7 710023 Fermalegna 8 711236 Numerazione dei refrattari ordine da seguire per il montaggio Altre parti Denominazione N su dis N art Vetroceramico antina Stola 35 711243 Vernice 650002 Accendifuoco 640067 Detergente vetroc...

Страница 12: ...e marchepied ou estrade La combustion libère de l énergie thermique qui entraîne un fort échauffement de la surface de l appareil des portes des poignées des vitre des portes du carneau et parfois de la face avant de l appareil Ne touchez ces éléments qu avec une protection adéquate par exemple des gants isolants ou un instrument d actionnement s Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants ...

Страница 13: ...t ces vapeurs ATTENTION Il faut faire chauffer plusieurs fois votre poêle pour qu il ne sente plus que l odeur habituelle du bois qui brûle Combustibles autorisés Bois naturel sec et bien conservé briquettes de bois Quantité maximale de combustible Au maximum 1 65 kg de bois ou 1 5 kg de briquettes de bois N utilisez pas plus de combustible sous peine de provoquer une surchauffe qui endommagera le...

Страница 14: ...ma Réf article Grille en bas 1 712064 Grille en bas 2 716122 Keramott côté gauche 3 710023 Keramott au centre 4 710024 Déflecteur 5 711229 Déflecteur Vermiculite 6 710163 Keramott côte droit 7 710023 Pare bûche 8 711236 Numérotation des céramiques réfractaires instructions de montage Autres Désignation N sur schéma Réf article Porte verre Stola 35 711243 Vernis pour poêle 650002 Allume feu bois et...

Страница 15: ...onality of all AUSTROFLAMM stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of the G...

Страница 16: ...anno addebitati all utente Garantie 2 ans Nous garantissons le bon fonctionnement de tous les éléments en acier et en fonte des poêles AUSTROFLAMM pendant 2 ans à compter de la date du premier achat Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Austroflamm GmbH Gfereth 101 4631 Krenglbac...

Отзывы: