background image

Stola 

1

 deutsch

 

1. TECHNISCHE DATEN 

 
Als Kaminofen der Bauart 1 ist ein Anschluß an 
einen bereits mit anderen Öfen und Herden für 
feste und flüssige Brennstoffe belegten 
Schornstein möglich, sofern die 
Schornsteinbemessung gemäß DIN 4705, Teil 3, 
dem nicht widerspricht. 
 

TECHNISCHE DATEN

 

Höhe mm 

1225/1235 

Breite mm 

  516/552 

Tiefe 

  510 mm

Gewicht 

  180 kg

Gewicht mit Keramikmantel 

  205 kg

Rauchrohrabgang Durchmesser 

  130 mm

Nennwärmeleistung lt. DIN 18891 

      6 kW

Maximale Heizleistung 

     8 kW 

Kleinste Heizleistung

  3,5 kW

Raumheizvermögen (abhängig 
von der Hausisolierung) 

50–130 m³

 

Abgaswerte für die Mehrfachbelegung des Schorn-
steines nach DIN 4705, Teil 3 bzw. zur Bemessung 
des Schornsteines nach DIN 4705, Teil 2 
Abgasmassenstrom 

geschlossen       6 g/s 

Abgastemperatur 

geschlossen   260 °C 

Mindestförderdruck bei 

Nennwärmeleistung (Nwl) 

geschlossen 0,11 

mbar 

 bei 

0,8facher 

Nwl 

0,08 mbar 

 

2. WICHTIGE INFORMATIONEN 

 
Die Informationen in diesem Handbuch sind 
allgemeiner Natur. Vorschriften können von Land 
zu Land unterschiedlich sein; regionale 
Vorschriften können Vorrang haben. 
 

Allgemeine Sicherheitshinweise 
zum Betrieb Ihres Kaminofens 

 

• 

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Ofens 

das gesamte Handbuch gründlich durch und 
beachten Sie die Warnhinweise. 

• 

Für den Transport Ihres Heizgerätes dürfen 

nur zugelassene Transporthilfen mit ausreichender 
Tragfähigkeit verwendet werden. 

• 

Ihr Heizgerät ist nicht zur Verwendung als 

Leiter oder Standgerüst geeignet. 

• 

Durch den Abbrand von Brennmaterial wird 

Wärmeenergie frei, die zu einer starken Erhitzung 
der Oberfläche des Heizgerätes, der Türen, der 
Tür- und Bediengriffe, der Türgläser, der 
Rauchrohre und gegebenenfalls der Frontwand 
des Heizgerätes führt. Die Berührung diese  Teile 
ohne entsprechende Schutzbekleidung oder 
Hilfsmittel wie z.B. Hitzeschutzhandschuhe oder 
Betätigungsmittel (kalte Hand), ist zu unterlassen. 

r

 

• 

Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere 

Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während 
des Heizbetriebes vom Heizgerät fern. 

• 

Verbrennen Sie ausschließlich das im Kapitel 

„saubere Verbrennung“ angeführte genehmigte 
Heizmaterial. 

• 

Das Verbrennen oder Einbringen von leicht 

brennbaren oder explosiven Stoffen, wie leere 
Spraydosen und dgl. in den Brennraum, sowie 
deren Lagerung in unmittelbarer Nähe Ihres 

Heizgerätes, ist wegen Explosionsgefahr 
strengstens verboten. 

• 

Beim Nachheizen sollen keine weiten, oder 

leicht brennbaren Kleidungsstücke getragen 
werden. 

• 

Das Abstellen von nicht hitzebeständigen 

Gegenständen auf dem Heizgerät oder in dessen 
Nähe ist verboten. 

• 

Legen Sie keine Wäschestücke zum 

Trocknen auf den Ofen. 

• 

Ständer zum Trocknen von Kleidungsstücken 

oder dgl. müssen in ausreichendem Abstand vom 
Heizgerät aufgestellt werden - Brandgefahr. 

• 

Beim Betrieb Ihres Heizgerätes ist das 

Verarbeiten von leicht brennbaren und explosiven 
Stoffen im selben oder in anschließenden Räumen 
verboten. 

Technische und optische Änderu

ngen, Sa

tz- und 

Druckfehler vorb

ehalten. 

 
 

Kaminofenaufstellung 

Sicherheitsabstände

(Mindestabstände) 

Fig. 2

 

1.  Zu nicht brennbaren Gegenständen: 

a /c > 100 mm 

b > 400 mm 

2.  Zu brennbaren Gegenständen und zu 

tragenden Wänden aus Stahlbeton: 
a /c > 200 mm 

b > 800 mm 

(a /c –seitlich und hinten) 
(b - nach vorne im Strahlungsbereich)

 

 
Bitte beachten Sie, daß der Aufstellungsraum 
mind. eine Türe / ein Fenster ins Freie aufweisen 
oder mit einem derartigen Raum direkt verbunden 
sein muß. 

Содержание STOLA

Страница 1: ...Benutzerhandbuch manual manuale manuel PASHA Benutzerhandbuch manual manuale manuel STOLA ...

Страница 2: ...ce sommaire 1 Techn Daten 1 1 Techn data 4 1 Dati tecnici 7 1 Caractéristiques 10 2 Wichtige Informationen 1 2 Important information 4 2 Informazioni importanti 7 2 Infos importantes 10 3 So bedienen Sie Ihren 3 Correct operation 3 Per un uso corretto della 3 Bien utiliser votre Kaminofen richtig 2 of your stove 5 vostra Kaminofen 8 poêle 11 4 Die wichtigsten 4 The most important 4 Prospetto dei r...

Страница 3: ... der Türen der Tür und Bediengriffe der Türgläser der Rauchrohre und gegebenenfalls der Frontwand des Heizgerätes führt Die Berührung diese Teile ohne entsprechende Schutzbekleidung oder Hilfsmittel wie z B Hitzeschutzhandschuhe oder Betätigungsmittel kalte Hand ist zu unterlassen r Machen Sie Ihre Kinder auf diese besondere Gefahr aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Heizge...

Страница 4: ... Betrieb Ihres Kaminofen nur mehr vom heimeligen Geruch des verbrennenden Holzes geprägt Zugelassene Brennstoffe Trockenes gut abgelagertes naturbelassenes Holz Holzbriketts Maximale Brennstoffmenge Maximal aufzugebende Brennstoffmenge 1 65 kg Holz oder 1 5 kg Holzbriketts Größere Brennstoffmengen können zu Überhitzung und Beschädigungen am Ofen führen Saubere Verbrennung Das Brennholz muß trocken...

Страница 5: ...6 Keramott Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr Bodenrost 1 712064 Rüttelrost 2 716122 Keramott Seitenteil links 3 710023 Keramott Rückwand 4 710024 Zugplatte 5 711229 Umlenkplatte Vermiculite 6 710163 Keramott Seitenteil rechts 7 710023 Holzfänger 8 711236 Numerierung Keramott Einbauanleitung Sonstiges Bezeichnung Nr Skizze Artikelnr Stola Türglas 35 711243 Ofenlack 650002 Holz Kohleanzünder 640067 Gl...

Страница 6: ... doors the parts mounted on the door door glass flue pipe and in some cases the front wall of the heating unit Do not touch any of these surfaces without respective protective clothing or without the help of accessories such as heat resistant gloves or a cold hand Make your children aware of this particular danger and keep them at a distance from the heating unit whenever it is in operation Only b...

Страница 7: ...r let the vapors escape into the outdoors PLEASE TAKE NOTE It takes several heating sessions before for your stove releases only the pleasant smell of burning wood Approved Fuels Dry well cured and natural wood wood briquettes Maximum Amount of Fuel Maximum amount of fuel to be added 1 65 kg wood or 1 5 kg wood briquettes Larger amounts of fuel can lead to overheating and thus damage the stove Cle...

Страница 8: ...mm 49 710096 Keramott Description Nr drawing Part number Grate 1 712064 Grate 2 716122 Keramott lateral left 3 710023 Keramott rear 4 710024 Baffle plate 5 711229 Baffle plate 6 710163 Keramott lateral right 7 710023 Wood retainer 8 711236 Keramott numbering installation instructions Other parts Description Nr drawing Part number Stola door glass 35 711243 Stove lacquer 650002 Wood coal igniter 64...

Страница 9: ...ldamento della superficie della stufa e del tubo uscita fumi Fate attenzione quindi ed evitate di toccare componenti come l antina la maniglia le leve di regolazione delle prese d aria il vetro ceramico il tubo di uscita fumi ed eventualmente la parte frontale della stufa senza una protezione adeguata ad esempio un guanto o altri utensili gancio smuovicenere manofredda ergia Istruite i vostri bamb...

Страница 10: ...ella legna che arde Combustibili adatti Legna naturale e non trattata secca e ben conservata tronchetti di legno pressato Quantità massime di combustibili La massima quantità di combustibile consigliata 1 65 kg di legna oppure 1 5 kg di tronchetti di legno pressato per volta Non introducete quantità eccessive di combustibile per evitare un surriscaldamento ed un conseguente danneggiamento della st...

Страница 11: ... Griglia 1 712064 Griglia 2 716122 Keramott lateral sinistra 3 710023 Keramott posteriore 4 710024 Tagliafiamme 5 711229 Tagliafiamme Vermiculite 6 710163 Keramott lateral destra 7 710023 Fermalegna 8 711236 Numerazione dei refrattari ordine da seguire per il montaggio Altre parti Denominazione N su dis N art Vetroceramico antina Stola 35 711243 Vernice 650002 Accendifuoco 640067 Detergente vetroc...

Страница 12: ...e marchepied ou estrade La combustion libère de l énergie thermique qui entraîne un fort échauffement de la surface de l appareil des portes des poignées des vitre des portes du carneau et parfois de la face avant de l appareil Ne touchez ces éléments qu avec une protection adéquate par exemple des gants isolants ou un instrument d actionnement s Expliquez bien le risque de brûlures à vos enfants ...

Страница 13: ...t ces vapeurs ATTENTION Il faut faire chauffer plusieurs fois votre poêle pour qu il ne sente plus que l odeur habituelle du bois qui brûle Combustibles autorisés Bois naturel sec et bien conservé briquettes de bois Quantité maximale de combustible Au maximum 1 65 kg de bois ou 1 5 kg de briquettes de bois N utilisez pas plus de combustible sous peine de provoquer une surchauffe qui endommagera le...

Страница 14: ...ma Réf article Grille en bas 1 712064 Grille en bas 2 716122 Keramott côté gauche 3 710023 Keramott au centre 4 710024 Déflecteur 5 711229 Déflecteur Vermiculite 6 710163 Keramott côte droit 7 710023 Pare bûche 8 711236 Numérotation des céramiques réfractaires instructions de montage Autres Désignation N sur schéma Réf article Porte verre Stola 35 711243 Vernis pour poêle 650002 Allume feu bois et...

Страница 15: ...onality of all AUSTROFLAMM stove components made of steel or cast iron for a full two years from the date of purchase Steel and cast iron components which show defect in materials or workmanship during the guarantee period shall be replaced with new components We do not guarantee wearable components such as Keramott gaskets floor grid surface coatings lacquer glass and ceramics Conditions of the G...

Страница 16: ...anno addebitati all utente Garantie 2 ans Nous garantissons le bon fonctionnement de tous les éléments en acier et en fonte des poêles AUSTROFLAMM pendant 2 ans à compter de la date du premier achat Les pièces en acier et en fonte présentant un défaut de matériau et ou de fabrication pendant la durée de la garantie seront remplacées par des pièces neuves Austroflamm GmbH Gfereth 101 4631 Krenglbac...

Отзывы: