ASMEL-200 / -500 / -680 / -1000
BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document nr. 85000065 – Version A – 2020/05/08 – M. Pohle
WWW.ASUTEC.DE
| 7
3.7
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
3.7
ELECTRICAL CONNECTION
Gerätesteckdose nach DIN EN 175301-803, Form A
Zum Schutz Ihrer Steuerung empfehlen wir eine geeignete
Freilaufdiode oder einen geeigneten Varistor parallel zum
Vereinzeler zu schalten.
Connector according to DIN EN 175301-803, form A
For the safety for your control unit we recommend a suitable
flyback diode or a suitable varistor parallel to the separating stop.
3.8
ELEKTRISCHE DATEN
3.8
ELECTRICAL DATA
Spannung:
24 V
Einschaltdauer:
100 %
Stromaufnahme:
1,82 A
Voltage:
24 V
Duty cycle:
100 %
Current consumption: 1.82 A
3.9
TEMPERATURBEREICH
3.8
TEMPERATURE RANGE
Temperaturbereich: + 5°C bis + 60°C (ohne Zubehör)
Temperature range: + 5°C, up to + 60°C (without accessories)
4 TRANSPORT
4 TRANSPORT
VORSICHT
ATTENTION
Der Vereinzeler wird von Hand transportiert.
Tragen Sie beim Transport Sicherheitsschuhe.
The separator is transported by hand.
Wear safety shoes during transport.
5 MONTAGE
5 INSTALLATION
5.1
SICHERHEIT BEI DER MONTAGE
5.1
SAFETY FOR INSTALLATION
WARNUNG
WARNING
Warnung vor unkontrollierten Bewegungen.
Während der Vereinzeler an einer Energiequelle
angeschlossen ist, kann er unkontrollierte
Bewegungen ausführen.
Vor Montagearbeiten müssen Sie die elektrischen
und pneumatischen Energiezuführungen
abschalten und ein unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten verhindern, z. B. Hauptschalter
der Gesamtmaschine abschließen und ein
entsprechendes Warnschild anbringen.
While the separator is connected to an energy
source, it can perform uncontrolled movements.
Before starting the installation work, you must
switch off the electrical and pneumatic power
supply and prevent unintentional restarting.
For example, switch off the entire machine on the
main switch and lock the switch against re-
activation. Attach an appropriate warning sign.
GEFAHR
DANGER
Durch fehlerhafte elektrische Montage besteht die
Gefahr eines Stromschlages, der schwere
Verletzungen oder den Tod zur Folge haben kann.
Nur Fachpersonal mit elektrischer / elektronischer
Ausbildung darf an der elektrischen Ausrüstung
Arbeiten.
Faulty electrical installation may result in a risk of
electric shock which can result in serious injury or
death. Only electricians with electrical / electronic
training may work on electrical equipment.
5.2
MONTAGE AM EINSATZORT
5.2
INSTALLATION AT THE PLACE OF USE
ACHTUNG
CAUTION
Befestigungselemente sind im Lieferumfang nicht
enthalten und müssen getrennt beschafft werden.
Die Befestigung erfolgt mit 4 Schrauben M10. Je
nach Ausführung der Quertraverse, auf die der
Vereinzeler geschraubt wird, ergibt sich wie auf
der Zeichnung in Kapitel 5.4 ersichtlich, eine zu
verwendete Schraubenlänge von 70 mm. Das
Anzugsmoment beträgt jeweils 40 Nm.
Fastening elements are not included in the scope
of delivery and must be procured separately.
The attachment is made with 4 screws M10.
Depending on the design of the crossbeam, on
which the separator is screwed, the result is a
screw length of 70 mm to be used, as shown in
the drawing in chapter 5.4. The tightening torque
is 40 Nm each.