ASMEL-200 / -500 / -680 / -1000
BETRIEBSANLEITUNG | OPERATING MANUAL
Technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr. Alle Rechte liegen bei der ASUTEC GmbH.
Subject to technical modifications. No responsibility is accepted for the accuracy of this information. All rights are reserved by ASUTEC GmbH.
Document nr. 85000065 – Version A – 2020/05/08 – M. Pohle
WWW.ASUTEC.DE
| 6
3 TECHNISCHE DATEN
3 TECHNICAL DETAILS
3.1
AUSFÜHRUNG UND GEWICHT
3.1
EXECUTION AND WEIGHT
Geräteausführung: Gehäuse aus Aluminium, Anschlag aus
gehärtetem Stahl.
Gewicht der Geräte:
ASMEL-200-EW-D09-I: 8,8 kg
ASMEL-500-EW-D09-I: 8,85 kg
ASMEL-680-EW-D09-I: 8,85 kg
ASMEL-1000-EW-D09-I: 8,85 kg
Device design: Basic housing made of aluminum and stop plate
made of hardened steel.
Weights of the devices:
ASMEL-200-EW-D09-I: 8,8 kg
ASMEL-500-EW-D09-I: 8,85 kg
ASMEL-680-EW-D09-I: 8,85 kg
ASMEL-1000-EW-D09-I: 8,85 kg
3.2
ARBEITSBEREICH
3.2
OPERATING RANGE
v = … [m/min]
2)
9
12
15
18
24
30
ASMEL-200
Gewicht WT
[kg]
1)
Weight of WT
[kg]
1)
30 - 200
30 - 150
30 - 175
30 - 190
30 - 200
30 - 210
ASMEL-500
45 - 500
45 - 415
45 - 300
45 - 250
45 - 125
45 - 80
ASMEL-680
60 - 680
60 - 560
60 - 410
60 - 340
60 - 170
60 - 85
ASMEL-1000
80 - 1000
80 - 830
80 - 600
80 - 500
80 - 250
80 - 120
1)
Minimal und maximal zu stoppende Massen.
2)
Zulässige Fördergeschwindigkeit: Angaben gelten bei einer Fördermittelreibung von
µ=0,07 zwischen Werkstückträger und Transferband und bei einem ASUTEC
Standardanschlag aus Stahl. Generell wird von ASUTEC die Auslegung mit Hilfe des
ASUTEC Online Produktfinders empfohlen.
1)
Minimal and maximum masses to be stopped.
2)
Permissible conveying speed: The information applies to a conveyor media friction of
μ = 0.07 between workpiece carrier and conveyor media and with an ASUTEC
standard stop plate made of steel. It is generally recommended to use the ASUTEC
online product finder for choosing the suitable separator.
3.3
VORTRIEBSKRAFT
3.3
PROPULSIVE FORCE
Um ein einwandfreies Absenken zu gewährleisten, dürfen die
Vortriebskräfte nicht überschritten werden: 687 N
Dieser Wert gilt bei dem ASUTEC-Standardanschlag aus Stahl und
einer Stahl-Anschlagfläche am Werkstückträger.
In order to ensure a perfect lowering movement of the separator,
the following propulsive forces must not be exceeded: 687 N
This value applies to the ASUTEC standard steel stop plate and a
steel stop surface at the workpiece carrier.
3.4
STAUDRUCK
3.4
RAM PRESSURE
ACHTUNG
CAUTION
Wenn mehrere Werkstückträger in
Transfersystemen aufgestaut und später vereinzelt
werden, muss darauf geachtet werden, dass beim
Freigeben des ersten Werkstückträgers, die
Gesamtmasse der folgenden Werkstückträger das
maximal zu stoppende Gewicht zu keiner Zeit
überschreiten.
If several workpiece carriers in transfer systems get
accumulated and get separated later, it must be
ensured that when releasing the first workpiece
carrier (WT) the total mass of the following work-
piece carriers does not exceed the maximum
weight to be stopped at any time.
Der maximale Staudruck ist abhängig von:
- der Reibung zwischen WT und Transfersystem
(Zahnriemen, Staurollenkette, Flachplattenkette, …)
- der Reibung zwischen WT und Anschlag
- der Position des WT Anschlags
- den Umgebungsbedingungen
(Staub, Anzahl der pneumatischen Verbraucher im System)
The maximal ram pressure depending on:
- the friction between the WT and conveyor media
(belt, accumulation roller chain, flat top chain, …)
- the friction between the WT and stop plate
- the position of the WT stop plate
- the environmental conditions
(Dust, pneumatic consumers in the system etc.)
3.5
ZYKLENZEITEN
3.5
CYCLE TIMES
ASMEL-200 / -500 / -680 / -1000
ASMEL-200 / -500 / -680 / -1000
Minimale Zykluszeit
1)
4 s
Minimum cycle time
1)
4 s
1)
Die minimale Zykluszeit basiert auf der Auslastung der Dämpfeinheit.
Der bei den Vereinzelern verbaute Einfachhub-Steuermagnet hat eine Einschaltdauer
von ED = 100 %.
1)
The minimum cycle time is based on the utilization of the damping unit.
The single-stroke solenoid, built into the separator, has a duty cycle of 100%.
3.6
FUNKTION
3.6
FUNCTION
Die elektrischen Vereinzeler des Typs ASMEL-200 / -500 / -680 / -
1000 sind gedämpfter Vereinzeler.
EW (Einfachwirkend): Das Absenken des Vereinzelers erfolgt
durch elektrische Energie.
Im stromlosen Zustand fährt der Vereinzeler durch eine Feder nach
oben in die Sperrstellung und die nächsten Werkstückträger
können gestoppt werden.
Die Dämpfung erfolgt durch eine selbsteinstellende hydraulische
Dämpfeinheit.
Wenn ein Werkstückträger auf den Anschlag fährt, gedämpft wird
und den Anschlag einfährt, so bleibt der Anschlag anschließend
durch eine Sperre im eingefahrenen Zustand. Es wirkt keine
Gegenkraft auf den Anschlag, die bewirken würde, dass der
Anschlag ausfährt wenn zum Beispiel der Werkstückträger bei
einer Bearbeitungsstation ausgehoben wird.
Das Ausfahren des Anschlags erfolgt in der unteren Absenkposition
des Vereinzelers durch die Rückstellkraft der hydraulischen
Dämpfeinheit.
The electrical separators ASMEL-200 / -500 / -680 / -1000 are
separators with damping.
EW (single-acting): The lowering of the separator is done by electric
energy.
In de-energized state, the separator moves upwards into the
blocking position by a spring and the next workpiece carriers can
be stopped.
The damping is done by a self-adjusting hydraulic damping unit.
If a workpiece carrier moves to the stop, is damped and push the
stop plate all the way in, then the stop plate remains in the
retracted (damped) position by a lock. There is no counterforce on
the stop, which would cause the stop plate extends when, for
example, the workpiece carrier is lifted at a processing station and
no workpiece carrier is pushing against the stop plate.
The extension of the stop takes place in the lower lowering
position of the separator by the restoring force of the hydraulic
damping unit.