background image

Produktbeschreibung:

  Die ARRI-Scheinwerfer der TRUE BLUE D-Reihe entsprechen  

 

der neuen Generation von innovativen Tageslichtscheinwerfern.  

 

Sie wurden nach neuesten Erkenntnissen der Lichttechnologie  

 

für den professionellen Gebrauch weiterentwickelt und sind mit  

 

einigen Verbesserungen ausgestattet. Das kompakte Gehäuse,  

 

die maximale Lichtausbeute und exzellente Lichtverteilung  

 

ermöglichen den universellen Einsatz im Studio, wie auch im  

 

Außeneinsatz. Das innovative Cross Cooling System ver-

 

bessert die Wärmekonvektion des Scheinwerfergehäuses  

 

und sorgt so für eine bessere Kühlung.  

 

 

 

Weitere Beschaffenheiten der neuen Scheinwerfergeneration  

 sind:

  Alle Bedienelemente sind übersichtlich und leicht zugänglich  

 angeordnet.

  Die Schwerpunktverstellung der Bügelhalterung ist durch 

 

einfache Bedienung individuell einstellbar und wird durch eine  

 

praktische optische Schwerpunkt-Markierung (20) zum   

 

Einstellen des idealen Schwerpunktes ergänzt.

  Die Torsicherung (18) ermöglicht den raschen Austausch des 

 

4-Flügeltors, von Filterrahmen und sonstigem Zubehör. Eine 

 

optionale zweite Torsicherung (12) verriegelt das Flügeltor  

 

zusätzlich und sorgt für besonders sicheres Arbeiten.

  Die Scheinwerfer sind mit einem 28mm-Zapfen (1) für den  

 

Stativ- wie auch hängenden Betrieb ausgelegt.

  Der Haltebügel (2) aus Aluminium sorgt für leichte  

 

 

Bedienbarkeit und verringert, wie auch das Scheinwerfer- 

 

gehäuse aus Aluminiumprofil, das Gesamtgewicht des   

 Scheinwerfers.

Product Description:

  The new  ARRI TRUE BLUE D series is part of the new  

 

generation of innovative daylight lampheads. They have been  

 

developed for the professional user according to latest findings  

 

in lighting technology and are equipped with a number of  

 

improvements. The compact housing and superb optical 

 

performance make them ideal for professional studio and 

 

location applications. The innovative Cross Cooling System  

 

improves heat convection of the lamphead housing, which  

 

results in a better cooling.

 

 

Further features of the new lamphead generation are:

  All operating elements are clearly arranged and easily 

 accessible.

  The position of the stirrup can be freely adjusted in a few  

 

simple steps and is completed by a center marking (20) for

 

finding the ideal balance point.

  The top latch (18) enables you to exchange the 4-leaf barn 

 

door, filter frames and other accessories very quickly. The  

 

optional barndoor catch (12) locks the barndoor in the 

 

accessory bracket and provides for extra safety.

  The lampheads are equipped with a 28mm spigot (1) for stand  

 

or hanging operation.

  The aluminium stirrup (2) provides for easy operation; together  

 

with the aluminium profile lamphead housing it reduces the  

 

overall weight of the lamphead.

Einsetzen der Lampe

  Vor jeder Überprüfung muss der Scheinwerfer vom Netz  

 

getrennt sein. 

  Überprüfen Sie den Scheinwerfer auf Beschädigungen 

 

(vgl. Tabelle S. 2).

  Überprüfen Sie vor dem Einsetzen der Lampe, ob diese 

 

funktionsfähig ist, dann setzen Sie die Lampe ein. Beschädigte  

 

Lampen dürfen nicht in Betrieb genommen werden. Der feste  

 

Sitz der Lampe im Sockel und in der Fassung ist vor jeder  

 

Inbetriebnahme zu überprüfen. (s. hierzu Abschnitt  

 

 

"Lampenwechsel / Einsetzen der Lampe").

Inserting the lamp

  Before every inspection the lamphead must be disconnected  

 

from the power supply or mains.

  Check the lamphead for damage (cp. table p. 2)

  Before inserting, visually check the lamp for functionality.  

 

Damaged lamps must not be operated. Ensure the lamp is 

 

firmly fastened in its socket before every use

 

(cp. paragraph “Lamp Exchange / Inserting Lamp”)

4

Technische Daten / Technical Data:

Maximale Umgebungstemperatur / maximum ambient temperature = 45°C

Das Gewicht des jeweiligen Scheinwerfers

 (ohne Zubehör und Kabel !)

 steht auf dem Typenschild des Produkts.

The weight of the individual lampheads 

(excluding accessories and cables !)

 is stated on the product itself.  

max ..° up

max ..° down

= maximaler Neigewinkel nach oben und unten / maximum tilting angle up and down

= minimaler Abstand zu angestrahlten Flächen / minimum distance to illuminated areas

= maximale äußere Leuchtentemperatur im Beharrungszustand / maximum surface temperature
= minimaler Abstand zu brennbaren Werkstoffen / minimum distance to flammable objects

Type

to

empfohlene Leuchtmittel / recommended bulbs 

D5
D12
D25
D40

575 W, G22

2500 W, G38

1,0 m

5,0 m

160°C
190°C

210°C

190°C

0,5 m

9,0 m

± 90°

± 90°

Nomenklatur / technical terms

to

Anschluss des Vorschaltgerätes

  Verwenden Sie ausschließlich ARRI-Vorschaltgeräte!

 

Nur so kann ein sicherer Betrieb Ihres ARRI-Scheinwerfers

 

gewährleistet werden.

  Wichtig! Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des

 

Vorschaltgerätes !

  Vergewissern Sie sich, dass das für den Anschluss vorge-

 

sehene ARRI-Vorschaltgerät ausgeschalten ist.

  Verbinden Sie den Anschlußstecker des Scheinwerfers mit der

 

Ausgangsbuchse des Vorschaltgerätes.

  Verbinden Sie den Netzstecker des Vorschaltgerätes mit der

 Steckdose.

  Zum Einschalten, den Scheinwerfer am EIN/AUS-Schalter (9)

 

auf ON oder Stellung I einschalten.

  Indem Sie nun das ARRI-Vorschaltgerät einschalten, wird der

 

Scheinwerfer in Betrieb genommen.

Connecting the Ballast

  Only use ARRI ballasts! Otherwise a safe operation of your  

 

ARRI lamphead cannot be guaranteed.

  Important! Please observe the operating instructions of the

 

ballast manufacturer.

  Ensure that the ARRI ballast is switched off.

  Insert the connector of the lamphead (male) into the ballast

 

output connector (female).

  Connect the power plug of the ballast with the mains power

 outlet.

  Switch on the lamphead by switching the ON/OFF switch (9)

 

to the "ON" position.

  By switching on the ARRI ballast, the lamphead will be

 

powered on.

1200 W, G38

4000 W, G38

1,0 m

1,0 m

6,0 m

10,0 m

± 90°

± 90°

Содержание ARRI D 5

Страница 1: ...Status 08 2010 ARRI D 5 ARRI D 12 ARRI D 25 ARRI D 40 Arnold Richter Cine Technik GmbH Co Betriebs KG Pulvermuehle D 83071 Stephanskirchen Germany für mehr Informationen besuchen Sie for more information visit www arri com Ident No L5 33769 0 L02696 ...

Страница 2: ...rating instructions of the lamp and ballast manufacturers Please keep these operating instructions for you and subsequent users to reference in the future Please dispose of the packing material at your local recycling center Defective lampheads or equipment must be disposed of at an appropriate waste disposal center For further information please ask your retailer or enquire at your local authorit...

Страница 3: ... optional 11 Kufe skid 12 zweite Torsicherung barndoor catch optional 13 Fokusknopf focus knob 14 Linsenfassung lens door 15 Schutzgitter safety mesh 16 Bügelklemmhebel tilt lock lever 17 Stufenlinse Fresnel lens 18 Torsicherung top latch 19 Mantelstromblech baffle 20 Schwerpunkt Markierung center marking 21 Typenschild identification plate 22 technische Bodenwanne technical cassette 1 2 3 5 6 7 8...

Страница 4: ... Überprüfung muss der Scheinwerfer vom Netz getrennt sein Überprüfen Sie den Scheinwerfer auf Beschädigungen vgl Tabelle S 2 Überprüfen Sie vor dem Einsetzen der Lampe ob diese funktionsfähig ist dann setzen Sie die Lampe ein Beschädigte Lampen dürfen nicht in Betrieb genommen werden Der feste Sitz der Lampe im Sockel und in der Fassung ist vor jeder Inbetriebnahme zu überprüfen s hierzu Abschnitt...

Страница 5: ...hebel 26 nach rechts bis zum Anschlag drücken Linsenfassung 14 am Scheinwerfer schließen und einrasten lassen 23 Reflektor reflector 24 Glaskolben bulb 25 Lampensockel lamp socket 26 Lampenklemmhebel lamp lock lever 27 Lampenhalter lamp holder 28 Sicherungsschalter safety switch The new tilt lock which consists of an abrasion resistant friction disk made of stainless steel ensures firm locking eve...

Страница 6: ... des Zubehörs Das Einsetzen und Wechseln von Zubehör ist von einem sicheren Stand aus durchzuführen Modelle mit schwenkbarer Torsicherung Abb 5 Torsicherung senkrecht nach oben ziehen und zur Seite wegdrehen Modelle mit Location Torsicherung Abb 6 Stift 18a seitlich eindrücken Torsicherung klappt nach oben Bei Modellen mit optionaler zweiter Torsicherung 12 Abb 7 diese zuerst öffnen Zubehör wie z ...

Отзывы: