
Pflegehinweise
Reflektor und Stufenlinse regelmäßig mit handelsüblichen
Glasreinigern säubern und anschließend mit einem weichen
Tuch nachpolieren.
Achten Sie darauf, dass der Reflektor nicht beschädigt ist und
keine Beulen aufweist.
Halten Sie die Kontaktelemente der elektrischen Steckverbin-
dungen sauber und ersetzen Sie korrodierte Klemmstücke.
Neben der regelmäßigen Sichtprüfung wird empfohlen, eine
Wiederholprüfung der elektrischen Sicherheit mindestens alle
12 Monate von einer Fachperson durchzuführen und
protokollieren zu lassen.
For any techical questions please contact our International Lighting Product Support at [email protected] or our local ARRI Service Centers.
Internet: WWW.ARRI.COM
Technische Änderungen vorbehalten!
Design and specifications subject to change without notice!
Care Instructions
Please clean the reflector and lens regularly with a customary
glass cleaning agent. After cleaning, polish the surface with a
soft cloth.
Please check that the reflector shows no kind of deformation or
damage.
Keep the contact surfaces of the electrical connections and
lamp holder clean and replace corroded lamp contacts.
In addition to the regular visual inspection, we recommend to
have a qualified electrician to carry out a repeated inspection of
electric safety at least ever 12 months.
6
Abb. 8 / figure 8
Weitere Hinweise
Für alle Personen- und Sachschäden, die aus nicht bestim-
mungsgemäßer Verwendung entstehen, haftet nicht der
Hersteller, sondern der Betreiber des Scheinwerfers.
Besuchen Sie uns unter www.ARRI.com zum Einsehen
der CE-Erklärung, sowie der Ersatzteil-Informationen.
Lesen Sie auch das
"Sicherheitsmerkblatt: ARRI-Scheinwerfer"; L5.40731.D
Further Notes
The manufacturer disclaims liability for any damage to persons
or property caused by inappropriate operation, damage of this
kind lies in the responsibility of the operator.
Please visit www.ARRI.com to view the CE-declaration, as well
as the spare parts information.
Please also read our leaflet "Operating Your ARRI Lampheads
Safely"; L5.40731.E.
Einsetzen des Zubehörs:
Das Einsetzen und Wechseln von Zubehör ist von einem
sicheren Stand aus durchzuführen.
Modelle mit schwenkbarer Torsicherung (Abb. 5): Torsicherung
senkrecht nach oben ziehen und zur Seite wegdrehen.
Modelle mit Location-Torsicherung (Abb. 6): Stift (18a) seitlich
eindrücken, Torsicherung klappt nach oben.
Bei Modellen mit optionaler zweiter Torsicherung (12, Abb. 7),
diese zuerst öffnen, Zubehör, wie z.B. Flügeltor, in vorderen
Einschub (5a) einsetzen und anschließend zweite Torsicherung
wieder loslassen. Bei allen anderen Modellen - Zubehör einfach
in die Halteklaue (5a, Abb. 7) einsetzen.
Der hintere Einschub (5b, Abb. 7) der Halteklauen dient zur
Aufnahme von Filterrahmen oder Scrims (bei D5 nur einfacher
Einschub).
Anschließend die Torsicherung wieder schließen und den
sicheren Halt des Zubehörs prüfen.
VORSICHT! Den Scheinwerfer nicht bei geschlossenem Tor
einsetzen! Gefahr der Überhitzung.
Inserting Accessories:
Inserting and exchanging accessories must be carried out from
a stable position.
For models with rotatable top latch (figure 5): Pull the top latch
(18) upwards and turn it to the side. For models with location
top latch (figure 6): Push the hinge pin (18a), the top latch
flips open.
For models with optional barndoor catch (12, figure 7), open
the barndoor catch and insert accessories into front slot (5a),
e.g. barndoor, and then release the catch. For all other models
- simply insert the accessory into the bracket (5, figure 7).
The rear slot (5b, figure 7) of the accessory bracket holds filter
frames or scrims (D5: only one slot).
Now close the top latch again and check if the accessories are
securely locked.
CAUTION! Do not operate the lampead with closed barndoor!
Danger of overheating.
Klauenverstellung (nicht bei D5)
Die Einschubbreite der Halteklauen für Zubehör (5, Abb. 8)
kann durch Lösen der Schrauben und Längsverschieben nach
Bedarf verstellt werden (Abb. 8 Detail 1). Diese Funktion dient
unter anderem auch zur Reduzierung von Streulicht zwischen
Linsenfassung und Zubehör.
Adjustment of Brackets (not for model D5)
In order to adjust the depth of the accessory brackets
(5, figure 8), loosen the screws and slide the bracket to the
desired position (figure 8 detail 1). This feature also helps
reducing diffused light between lens door and accessory.
5