29
Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
F
E
GB
D
Version “A/RI - H/RI - WG/RI - HWG/RI”
Version “A/RI - H/RI - WG/RI - HWG/RI”
“A/RI - H/RI - WG/RI - HWG/RI” Version
Version “A/RI - H/RI - WG/RI - HWG/RI”
Después de haber realizado la esterilización con la bomba (véase capítulo
7.1) es necesario también sustituir los tubos de silicona y volver a montar un
nuevo depósito esterilizado.
Los tubos de silicona se endurecen en función de la dureza del agua, por lo
tanto deben sustituirse periódicamente.
1 Apaguen el interruptor
P
del agua caliente (Fig. 22) y pulsen “H+SAFETY”
para hacer salir al menos 5 litros del depósito caliente para eliminar el agua
caliente (Version H/RI - HWG/RI) (Fig.23).
2 Cierre el grifo de agua
R
(Fig.24).
3 Vacíen el agua del depósito caliente (Versión H/RI - HWG/RI) por la apertura
del tapón (Fig. 25) y la presión de las teclas “H+SAFETY”
4 Vacíen el depósito frío con los pulsadores de distribución
-
5 Desconecten la máquina de la red eléctrica.
Après avoir procédé à la purge avec la pompe (voir chapitre 7.1), il est
également nécessaire de remplacer les tuyaux en silicone et de remonter
un nouveau réservoir purgé.
Les tuyaux en silicone s’incrustent en fonction de la dureté de l’eau, ils doivent
donc être remplacés périodiquement.
1 Eteignez l’interrupteur
P
d’eau chaude (fig. 22) et appuyez sur « H+SAFETY
» pour faire s’écouler au moins 5 litres du réservoir chaud de façon à
éliminer l’eau chaude (Version H/RI - HWG/RI) (Fig.23)
2 Fermez le robinet de l’eau
R
(Fig.24).
3 Videz l’eau du réservoir chaud (Version H/RI - HWG/RI) par l’ouverture du
bouchon (fig.25) et appuyez sur les touches « H+SAFETY ».
4 Videz le réservoir froid en utilisant les touches de distribution
-
Nach der Sterilisierung mit der Pumpe (siehe Kapitel 7.1) müssen auch die
Silikonschläuche ausgetauscht und ein neuer sterilisierter Tank eingebaut
werden.
Die Silikonschläuche verhärten sich je nach Wasserhärte und müssen
demnach regelmäßig ausgetauscht werden.
1 Schalten Sie den Warmwasser-Schalter
P
aus (Abb. 22) und drücken Sie
“H+SAFETY”, um mindestens 5 Liter aus dem Warmwassertank fließen
zu lassen und das warme Wasser zu entfernen (Version H/RI - HWG/RI)
(Abb.23)
2 Drehen Sie den Wasserhahn
R
zu (Abb.24).
3 Lassen Sie das Wasser über die Verschlussöffnung (Abb.25) und durch
Drücken der Tasten “H+SAFETY” aus dem Warmwassertank ab (Version
H/RI - HWG/RI).
4 Leeren Sie den Kaltwassertank mittels der Tasten zur Wasserausgabe
-
After sanitizing with the pump (see chapter 7.1) it is necessary to replace the
silicon tubes and refit a new sanitized tank.
The silicone tubes are work-hardened by the calcium in the water so they
should be changed regularly.
1 Switch off hot water switch
P
(Fig. 22) and press “H+ Safety” to drain at
least 5 litres from the hot water tank to eliminate the hot water (H/RI - HWG/
RI version) (fig.23)
2 Close the main water tap
R
(Fig.24).
3 Empty the hot water tank (H/RI - HWG/RI version) by removing the cap
(Fig. 25) and regulating the pressure with the “H+Safety” keys .
4 Empty the cold tank by means of the dispenser pushbutton
-
5 Disconnect the machine from the electrical mains
6 Abran la rejilla posterior (Fig. 25).
7 Desmonten los tornillos y quiten la tapa (Fig.26).
8 Usen guantes monouso.
9 Suban la tapa del depósito, el separador y el depósito, para tener acceso
a los tubos que se deben sustituir (Fig. 27-28-29).
10 Sustituyan los tubos sacándolos de las electroválvulas y de las conexiones
debajo del depósito (Fig. 30-31).
11 Conecten los nuevos tubos prestando atención a que no se queden apla-
stados.
12 Empujen el nuevo depósito hacia abajo hasta que se apoye en el material
aislante (Fig. 32) y el separador (Fig. 33).
13 Vuelvan a montar la tapa del depósito y de la máquina.
14 Vuelvan a conectar el agua y la corriente eléctrica y controlen que no haya
goteos.
5 Débranchez la machine du réseau électrique.
6 Ouvrez la grille postérieure (fig.25).
7 Dévissez les vis et retirez le couvercle (Fig.26).
8 Enfilez des gants jetables.
9 Soulevez le couvercle du réservoir, le séparateur et le réservoir, de façon
à pouvoir accéder aux tuyaux à remplacer (fig.27-28-29).
10 Remplacez les tuyaux en les détachant des électrovannes et des conne-
xions situées sous le réservoir (fig. 30-31).
11 Branchez les nouveaux tuyaux en faisant attention de ne pas les écraser.
12 Enfoncez le nouveau réservoir vers le bas jusqu’à ce qu’il soit en contact
avec le matériau isolant (fig.32) et le séparateur (fig.33).
13 Remontez le couvercle du réservoir et de la machine.
14 Rebranchez l’eau et l’électricité et vérifiez qu’il n’y ait pas de fuites.
5 Trennen Sie die Maschine von der Stromversorgung
6 Öffnen Sie das hintere Gitter (Abb.25).
7 Lösen Sie die Schrauben und nehmen Sie den Deckel ab (Abb.26 ).
8 Tragen Sie dabei immer Einweg-Handschuhe.
9 Heben Sie den Tankdeckel, den Abscheider und den Tank an, um auf die
auszutauschenden Schläuche zuzugreifen (Abb.27-28-29).
10 Ersetzen Sie die Schläuche, indem Sie sie von den Magnetventilen und
den Anschlüssen unterhalb des Tanks trennen (Abb. 30-31).
11 Schließen Sie die neuen Schläuche an und achten Sie darauf, dass diese
nicht gequetscht sind.
12 Drücken Sie den Abscheider (Abb.33) und den neuen Tank nach unten,
bis dieser auf dem Isoliermaterial aufsitzt (Abb.32).
13 Setzen Sie den Deckel des Tanks und der Maschine erneut auf.
14 Schließen Sie die Wasserzufuhr und die Stromversorgung erneut an und
vergewissern Sie sich, das kein Wasser heraustropft.
6 Open the rear grid (Fig. 25).
7 Uncrew and and remove the lid (Fig. 26).
8 Wear disposable gloves.
9 Lift the tank’s lid, the separator and the tank in order to have access to the
tubes that need replacing ( Fig. 27-28- 29).
10 Replace the tubes by disconnecting them from the electrocomagnetic
valves and from the connections under the tank (Fig. 30-31).
11 Join the new tubes making sure they are not sqwashed.
12 Push the tank downwards until it rests on the isolating material (Fig. 32)
and the separator (Fig.33)
13 Place the lid back on the tank and on the machine.
14 Reconnect to the water and electric mains and make sure there is no
dripping.
Содержание A/C
Страница 34: ......