background image

21

GB

D

F

E

6.2  SETTING UP THE SPARKLING WATER 

 

(WG - HWG - WG/IB)

Advice on use

In order to guarantee that the pump functions properly for an extended period of time, 

the unit must always be operated with water in the cooling tank.

The quality of the gas-water mixture also depends upon the temperature of the water. 

therefore, when the unit is installed, wait until the water has been cooled sufficiently.

After about 20 minutes, cold water (both carbonated and natural) can be dispensed 

by using the appropriate buttons.

6.3  CARBONATION DEVICE DRAINAGE

When installing or replacing the CO2 cylinder or when the water supply to the cooler 

is interrupted, water bubbles can form in the carbonation unit. 

These air bubbles can reduce the carbonation quality of the water, therefore, they 

must be eliminated:

•  Turn off the CO2 to the unit (for the disposable cylinders, unscrew the cylinder 

from the reduction valve). 

6.2  DEMARRAGE EAU GAZEUSE (WG - HWG -WG/IB) 

Conseils d’utilisation

Pour garantir un bon fonctionnement de la pompe dans le temps, assurez-vous que le 

reservoir de refroidissement contient toujours de l’eau quand l’appareil est en service.
La qualite de la gazeification depend aussi de la temperature de l’eau. au moment 

de l’installation de l’appareil, attendez par consequent que le refroidisseur ait suffi-

samment refroidi l’eau. 
Au bout de 20 min, vous pouvez vous servir en eau froide plate ou gazeuse en 

appuyant sur les touches correspondantes.

6.3  PURGE DU GAZEIFICATEUR

Lors de l’installation de la bouteille de CO2 ou lors de son remplacement ou bien 

si le refroidisseur est reste sans eau, des bulles d’air peuvent entrer à l’intérieur du 

dispositif de gazéification. Ces bulles d’air peuvent réduire la qualité de la gazéification 

de l’eau, il faut par conséquent les éliminer comme suit:
•  Fermez l’arrivée de gaz, pour la bouteille JETABLE dévissez la bouteille du 

réducteur.

6.2  PUESTA EN MARCHA AGUA EN FORMA 

GASEOSA (WG - HWG - WG/IB) 

Consejos para el uso

Para garantizar el buen funcionamiento de la bomba, con el tiempo es necesario que 

la máquina funcione siempre con presencia de agua en el depósito de enfriamiento.
La calidad del gaseado depende también de la temperatura del agua. por lo tanto, 

en el momento de la instalación, es necesario esperar que el refrigerador haya 

enfriado suficientemente el agua.
Después de aproximadamente 20 min. es posible sacar agua fría natural y con gas, 

operando sobre los botones correspondientes.

6.3 

PURGA DEL GASIFICADOR 

Durante la installatIón, durante la sustitución de la botella de CO2 o si el refrigerador 

permanece sin agua pueden entrar burbujas de aire dentro del gaseador.
Estas burbujas de aire pueden reducir la calidad del gaseado del agua, por lo tanto, 

es necesario eliminarlas:

6.2  FÜLLUNG DER EISVITRINENWANNE

 

(WG - HWG - WG/IB) 

Verwendungshinweise

Um sicher zu gehen, dass die Pumpe langfristig gut funktioniert, muss stets Wasser 

im Kühlbehälter des Gerätes sein, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Die qualtät der Gasmischung hängt auch von der Wassertemperatur ab. es ist daher 

unerlässlich, dass sie bei installation warten, bis das Wasser kalt genug ist.
Nach  ca.  20  Minuten  können  Sie  dem  Spender  kühles  Naturwasser  oder 

Sprudelwasser entnehmen, je nach Wahl der entsprechenden Taste.

6.3  ENTGASUNG

Während der Installation oder bei austausch der Gasflasche oder falls das Wasser 

im Khlgerat

 

ausght

,

 können im Gasmischer Luftblasen entstehen. Diese Luftblasen 

können  die  Sprudelqualität  des  Wassers  beeinträchtigen.  Bitte  befolgen  Sie 

nachstehende Hinweise, um sie zu entfernen:
•  Schließen Sie den Gashahn: bei Benützung der EINWEG-Flasche schrauben Sie 

die Gasflasche vom Druckregler los.

•  Cierre el suministro de gas, para la botella MONOUSO destornille la botella del 

reductor.

•  Pulse el botón de suministro del gas 

 : el gas a presión saldrá inmediata-

mente.

•  Vuelva a abrir el suministro de gas, para la botella MONOUSO atorníllela nueva-

mente al reductor.

•  Drücken Sie die Ausgabetaste  

 : Die unter Druck stehende Kohlensäure 

entweicht sofort hörbar.

•  Öffnen  Sie  wieder  den  Gashahn.  Bei  Benützung  einer  EINWEG-Gasflasche 

schrauben Sie diese wieder an den Druckregler an.

•  Press the water dispenser pushbutton  

 : you will hear the compressed 

CO2 gas come out instantly.

•  Open the CO2 delivery valve again (for the disposable cylinder, screw it back onto 

the reduction valve).  

6.4  MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS

6.4  MAINTENANCE DES FILTRES

6.4  WARTUNG DER FILTER

6.4  FILTER MAINTENANCE

•  Sustituyan los filtros (cuando están instalados) según los datos indicados en la 

etiqueta.

•  Desconecten la máquina de la red eléctrica antes de la operación
•  Cierren el grifo 

R

 (cuando esté presente) antes de desconectar el filtro

•  Instalen el nuevo filtro y compruebe que no hay pérdidas de agua.
•  Vuelvan a abrir el grifo 

R

.

•  Hagan salir 20 litros de agua en los filtros antes del  uso

•  Remplacez  les  filtres  (une  fois  installés)  en  fonction  des  indications 

fournies sur l’étiquette. 

•  Débranchez la machine du réseau électrique avant de procéder à toute 

opération. 

•  Fermez le robinet 

R

 (si présent) avant de débrancher le filtre 

•  Réinstallez le nouveau filtre et vérifiez qu’il n’y ait pas de pertes d’eau. 
•  Rouvrez le robinet 

R

•  Laissez s’écouler 20 litres d’eau dans les filtres avant d’utiliser l’appareil.

•  Ersetzen Sie die Filter (sofern installiert) gemäß der auf dem Etikett angeführten 

Daten.

•  Vor Ausführung des Vorgangs trennen Sie die Maschine von der Stromver-

sorgung

•  Vor der Herausnahme des Filters schließen Sie den Hahn 

R

 (sofern vorhanden)

•  Setzen Sie den neuen Filter ein und vergewissern Sie sich, dass kein Was-

serverlust besteht.

•  Öffnen Sie erneut den Hahn 

R

.

•  Lassen Sie vor der Verwendung 20 Liter Wasser durch die Filter laufen

•  Change the filters (if installed) on the basis of the data contained on the 

tag

•  Disconnect the machine from the electric mains before starting
•  Close tap 

R

 (if present) before disconnecting the filter

•  Reinstall the new filter and check that there is no water leakage
•  Open tap 

R

 again

•  Let 20 litres of water flow before using 

Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados

•  Appuyez sur le bouton de débit   

 : vous entendrez aussitôt le gaz sortir 

par pression. 

•  Rouvrez l’arrivée de gaz, la bouteille JETABLE doit être revissée au réducteur.

Содержание A/C

Страница 1: ...OD 5561435 REV 2 0313 I D E GB F Installazione uso e manutenzione Installation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalación uso y mantenimiento ...

Страница 2: ... le seguenti conformità CE obbietivi di sicurezza della Direttiva BassaTensione 73 23 CEE modificatadal la direttiva 2006 95 CEE requisitidiprotezionedella Direttiva EMC 89 336 CEE modificata dalle Direttive 93 68 CEE e 2004 108 CEE This appliance has been manu facturedwithsuitablematerialsfor use with drinking water Thisproducthasbeendesigned manufacturedandplacedon themarketcomplyingwiththe foll...

Страница 3: ...GB Bewahren Sie das Handbuch auf sodass Sie es jederzeit zu Rate ziehen können Nachdem Sie die Verpackung entfernt haben vergewissern Sie sich das an dem Gerät kein Schaden entstanden ist Eventuelle Schäden müssen dem Transpor tunternehmer innerhalb von 24 Stunden mitgeteilt werden Um den optimalen Einsatz des Geräts garantieren zu können empfiehlt der Hersteller die Bedienungsanleitung aufmerksam...

Страница 4: ...d contamination ELECTRIC POWER SUPPLY Do not connect or disconnect the machine from the socket with wet hands Insert the plug into the wall socket firmly Do not damage modify stretch bend or twist the power cable Do not place heavy objects on the power cable Do not connect the machine to a socket to which other equipment is con nected extensions 2 or 3 plug adaptors etc Do not use the machine if t...

Страница 5: ...quina y la toma del agua de red deben ser sustituidos con materiales nuevos para evitar contaminaciones ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA No enchufar o desenchufar la máquina con las manos mojadas Introducir con seguridad la clavija en el enchufe de pared Non dañar modificar alargar doblar o retorcer el cable de alimentación No apoyar objetos pesados sobre el cable de alimentación No conectar la máquina a un...

Страница 6: ...vizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il prodotto è stato acquistato 2 DISIMBALLO Place the appliance in its installation site chap 5 INSTALLATION Cut straps R and remove carton C polystyrene F and external plastic bag S Do away with plastic bags S and polystyrene F immediately as they are a danger for children Once the appliance is free from its packaging remove the...

Страница 7: ...s normes relatives à l élimination des déchets en vigueur dans le pays d installation Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement de la récupération et du recyclage de cet appareil veuillez vous adres ser au bureau compétent de votre commune à la société de collecte des déchets ou directement à votre revendeur Coloquen el aparato en el punto de instalación cap 5 INSTALACION Cortar l...

Страница 8: ...eri ricavato all interno della struttura offre maggiore protezione contro polveri e corpi estranei 5 Vaschetta di raccolta acqua di sgocciolamento sfilabile e incorpora il segnalatore 6 munito dell indicatore rosso di vaschetta piena 7 Pulsante erogazione acqua calda munito di un blocco di sicurezza 7 1 che previene azionamenti accidentali Version H 8 Tasto erogazione acqua ambiente 9 Tasto erogaz...

Страница 9: ...ec signaleur 6 doté d un voyant rouge de bac plein 1 Struktur 2 Auslassöffnungen geschützt angebracht 3 UV Sicherheitssystem Optional Schützt den Bereich der Wasserausgabe vor Bakterien 4 Glashalter Im Innern der Struktur angebracht bietet er einen höheren Schutz gegen Staub und Fremdkörper 5 Sammelbehälter für Tropfwasser Der Behälter ist herausziehbar und mit der Meldeeinrichtung 6 mit roter 1 S...

Страница 10: ...MTEMPERATUR TEMPERATURE AMBIANTE TEMPERATURA AMBIENTE Min 10 C Max 43 C 3 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm 4 CARATTERISTICHE TECNICHE I 4 TECHNICAL CHARACTERISTICS GB 4 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN D 4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES F 4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS E 337 345 1118 816 1076 256 337 345 1118 956 1076 256 VERSION A C H C WG IB VERSION A RI WG RI H RI HWG RI ...

Страница 11: ...oir Capacidaddeldepósito usg 3 0 8 3 0 8 3 0 8 3 0 8 Compressore Compressor Verdichter HP Compresseur Compresor 1 10 1 10 1 10 1 12 1 12 1 12 1 12 Assorbimentototale Totalratedinput Gesamtaufnahme Watt Absorptiontotale Totalabsorción 150 810 310 140 590 310 760 Alimentazione Supply Stromzufuhr Volt Hz Aliment Alimentación 220 240 1 50 Hz Pesonetto kg Netweight Nettogewicht Poidsnet Pesoneto Ibs 22...

Страница 12: ...servato ad operatori qualificati HANDBOOK SECTION II Reserved to qualified operators HANDBUCH 2 TEIL Für qualifizierte Betrieben MANUEL PARTIE II Resérvé aux personnel qualifié MANUAL PARTE II Reservado a técnicos calificados ...

Страница 13: ...ens 6 7 cm von der Wand entfernt auf 5 INSTALLATION Place the appliance in the desired point of installation away from heat sources and protected from direct sunrays Installation in the open air and very damp places is not recommended 5 1 POSITIONING THE UNIT To ensure proper ventilation position the cooler at a distance of at least 6 7 cm from the wall 5 INSTALACIÓN Colocar el aparato en el lugar...

Страница 14: ...a nel campo 1 3 bar fig 6 1 Predisponete un rubinetto R di arresto sul tubo di ingresso dell acqua Collegate un tubo T 1 4 non in dotazione al rubinetto R Collegate la macchina alla rete idrica utilizzando il raccordo di ingresso 1 Riempimento del banco di ghiaccio vers WG IB Spingete il tubo T nell attacco 1 CARICO VASCA esercitando la dovuta pressione Aprite il rubinetto R e fate entrare lentame...

Страница 15: ...neuen Materialien ausgewechselt werden um eine Verunreinigung zu vermeiden Bei einem Wasserdruck von mehr als 3 bar ist ein Druckreduzierer einzu setzen der in der Lage ist den Druck auf einen Wert im Bereich von 1 3 bar herabzusetzen fig 6 1 Versehen Sie den Wassereinlaufs chlauch mit einem Absperrhahn R Ein Rohr T 1 4 nicht im Lieferumfang enthalten an den Hahn R anschlie ßen Schließen Sie das G...

Страница 16: ...with a sealing valve that will open when it is mounted onto the reducer valve and will close automatically when it is disconnected The screw for regulating the reduction valve has already been calibrated to the optimal pressure setting approximately 3 bar In any case the quantity of gas supplied can be increased by turning the screw in the clockwise direction or decreased by turning it in the anti...

Страница 17: ...toutefois augmenter la quantité de gaz en tournant la manette dans le sens des aiguilles d une montre ou la diminuer en tournant la manette dans le sens inverse des aiguilles d une montre fig 10 Une bouteille de gaz CO2 de 600 g jetable a une autonomie suffisante pour environ 120 l d eau Pour les bouteilles du genre RECHARGEABLES B RIC procédez comme suit Vissez le goulot du réducteur de pression ...

Страница 18: ...i 3 4 di giro in senso orario Version H C 11 12 I 6 AVVIAMENTO I Aprite il rubinetto dell acqua e verificate che non vi siano perdite Premete il pulsante acqua gasata fino ad eliminare i residui di aria nel circuito modelli WG Ripetete l operazione con il pulsante acqua fredda e ambiente 6 1 USO Riservato ad operatori qualificati Reserved to qualified operators Für qualifizierte Betrieben Resérvé ...

Страница 19: ...s de 4 a 7 Gire el tornillo del regulador de agua caliente HOTTER 3 4 de giro en sentido horario Version H C GB 6 STARTING GB D 6 START D F 6 MISE EN SERVICE F 6 ARRANQUE E E Turn on the water tap and make sure there are no leaks Press the sparkling water button until all the remaining air is eliminated from the circuit WG models Repeat the operation with the cold water environment button Öffnen S...

Страница 20: ...so Riservato ad operatori qualificati Reserved to qualified operators Für qualifizierte Betrieben Resérvé aux personnel qualifié Reservado a técnicos calificados I Se viene a mancare l acqua di rete un sistema di protezione interviene e blocca il funzionamento della pompa viene illuminata la spia NO WATER Per ripristinare il funzionamento occorre scollegare l apparecchio dalla rete elettrica e ric...

Страница 21: ...h dass sie bei installation warten bis das Wasser kalt genug ist Nach ca 20 Minuten können Sie dem Spender kühles Naturwasser oder Sprudelwasser entnehmen je nach Wahl der entsprechenden Taste 6 3 ENTGASUNG Während der Installation oder bei austausch der Gasflasche oder falls das Wasser im Khlgerat ausght können im Gasmischer Luftblasen entstehen Diese Luftblasen können die Sprudelqualität des Was...

Страница 22: ...vi per prevenire il pericolo di bordi taglienti delle lamiere Attention to carry out this or any other maintenance operation requiring the machine casing to be opened use protective gloves to avoid being cut by the sharp edges of the sheet steel Achtung für diesen Wartungseingriff müssen wie für alle die ein Öffnen des Maschinengehäuses erfordern Schutzhandschuhe getragen werden um der Gefahr sich...

Страница 23: ...unehmen und zu leeren Abb 14 Sie können einen Dauerablass vorbereiten um das Entleeren des Behälters zu vermeiden Ziehen Sie den Behälter heraus und bohren Sie ein 3 4 mm großes Loch an der Rückseite an der Stelle die mit einem Fingerdruck gekennzeichnet ist Abb 15 Durchbohren Sie das Gehäuse dort wo sich der Behälter befindet nahe derAußenkante an der entsprechend gekennzeichneten Stelle Abb 16 T...

Страница 24: ...h do not use solvents or abrasive detergents Montly Replacing the CO2 cylinders Follow the instructions provided in paragraph 5 3 When the manometer falls below 1 bar Cleaning the water collection tray Clean the tray and remove any residue Weekly Cleaning the cooling condenser Remove all dust and dirt with a domestic vacuum cleaner or similar appliance Do not use compressed air jets Do not use wir...

Страница 25: ...rassez le de tous déchets Hebdomadaire Nettoyage condensateur réfri gérateur Enlevez tout dépôt de poussière ou salissure à l aide d un aspirateur ménager ou autre appareil semblable N utilisez pas de jets d air comprimé N utilisez pas de brosses métalliques Mensuelle Câble d alimentation Contrôlez l état du câble d alimentation électrique Contrôle branchement hydraulique Contrôlez l état du tuyau...

Страница 26: ...LOCK se presente in modo da risciacquare adeguatamente l impianto idrico prima di riutilizzare la macchina I Riservato ad operatori qualificati Reserved to qualified operators Für qualifizierte Betrieben Resérvé aux personnel qualifié Reservado a técnicos calificados 21 IN WATER 7 1 PULIZIA INTERNA IGIENIZZAZIONE ATTENZIONE I prodotti usati per la sanificazione considerando che si tratta di sostan...

Страница 27: ...ic cleaning solutions keep to the instructions provided by the manufacturer and included in the packaging UsingapumpP connecttheappliancewaterinlettothecontainerfilledwiththedisinfectant solution Start the pump allowing the disinfectant to enter the appliance then turn on the taps to enable the hygienic cleaning solution to flow throughout the entire hydraulic circuit right through to the water di...

Страница 28: ...atoio caldo Versioni H RI HWG RI tramite l apertura del tappo Fig 25 e la pressione dei tasti H SAFETY 4 Vuotate il serbatoio freddo tramite pulsanti di erogazione 5 Scollegate la macchina dalla rete elettrica 6 Aprite la griglia posteriore Fig 25 7 Smontate le viti e rimuovete il coperchio Fig 26 8 Indossate guanti monouso 9 Sollevate il coperchio del serbatoio il separatore ed il serbatoio in mo...

Страница 29: ...r tank H RI HWG RI version by removing the cap Fig 25 and regulating the pressure with the H Safety keys 4 Empty the cold tank by means of the dispenser pushbutton 5 Disconnect the machine from the electrical mains 6 Abran la rejilla posterior Fig 25 7 Desmonten los tornillos y quiten la tapa Fig 26 8 Usen guantes monouso 9 Suban la tapa del depósito el separador y el depósito para tener acceso a ...

Страница 30: ...e tutte le parti a ritroso 7 2 SOSTITUZIONE LAMPADA UV Riservato ad operatori qualificati Reserved to qualified operators Für qualifizierte Betrieben Resérvé aux personnel qualifié Reservado a técnicos calificados C C V La lampada deve essere sostituita ogni 6000 ore circa 8 mesi di fun zionamento Questa operazione deve essere compiuta da personale qualificato Attenzione l irradiazione diretta del...

Страница 31: ...all the components in reverse 7 2 SUSTITUCIÓN LAMPARA UV 7 2 SUBSTITUTION LAMPE UV 7 2 DAS AUSTAUSCHEN DER UV LAMPE 7 2 HOW TO REPLACE THE UV LAMP Riservato ad operatori qualificati Reserved to qualified operators Für qualifizierte Betrieben Resérvé aux personnel qualifié Reservado a técnicos calificados La lámpara debe ser sustituida cada 6000 horas aproximadamente 8 meses de funcionamiento Esta ...

Страница 32: ...acchina fig 38 4 Dopo aver sollevato il serbatoio si ha accesso alle parti da smontare 5 Svitare le 5 viti V e scollegare il connettore fig 39 Versioni A RI H RI WG RI HWG RI La sostituzione della lampada UV può coincidere e facilitare l operazione di sanificazione e sostituzione dei tubi al silicone capitolo precedente 6 Sollevare tutto il gruppo elettrovalvole fig 40 7 Appoggiandosi ad un piano ...

Страница 33: ...ambién sustituir los tubos de silicona ver sección anterior Lors du remplacement de la lampe UV on vous conseille également de changer les tuyaux en silicone voir section précédente Der Austausch der UV Lampe kann mit der Ersetzung der Silikonschläu che zusammenfallen Voriges Kapitel It is recommended to take the opportunity to replace the UV bulb when silicon tubes are changed previous chap 5 Uns...

Страница 34: ......

Отзывы: