background image

8

8

FRANÇAIS

5. 

INSTALLATION DU PRODUIT. EXIGENCES 

DE PRÉPARATION POUR LES FONDATIONS 

Lors de l’installation, il est impératif que tout soit fait selon les 

normes de construction et les règles de sécurité en vigueur ! 

L’installation doit être effectuée uniquement par une per-

sonne dûment autorisée. 
Pour un bon fonctionnement de longue durée du niveleur 

installé sur la plateforme, les fondations doivent présenter les 

dimensions exactes prédéfinies. Elles doivent également être 

solides pour supporter sans difficulté et sans dommage les 

charges permanentes ou occasionnelles.
 Il faut veiller à la qualité des points de jonction, en particulier 

dans les zones soumises à des charges importantes.
Les fondations doivent être préparées par le client avant l’ins-

tallation de la plateforme. Le dessin technique des fondations, 

ainsi que les charges supportées, sont élaborés par les spécia-

listes du Groupe de Sociétés ALUTECH et peuvent être remis 

au client sur demande.

Exigences relatives aux fondations :

• 

les fondations doivent posséder les dimensions requises 

et des côtés strictement perpendiculaires ;

• 

le béton doit avoir une qualité minimale conforme au 

béton  C20 / 25 ;

• 

les fondations doivent être conformes aux exigences 

énoncées dans le dessin technique ;

• 

pour vérifier que la fabrication est conforme, il faut, 

vérifier les dimensions et les mesures des la fondations 

spécifiées dans le dessin technique.

6. 

REMARQUES PARTICULIÈRES

Différents éléments de fixation peuvent être utilisés lors de 

l’installation et de la fixation de la plateforme de transborde-

ment sur la façade du bâtiment. Leur choix dépend des carac-

téristiques du matériau des murs ou du revêtement (non in-

clus dans le kit de livraison, doit être commandé séparément 

par la structure en charge du montage). 
Le revêtement de peinture peut être légèrement endommagé 

pendant le transport et l’installation du produit. Repeindre les 

surfaces endommagées ainsi que les zones de soudage. 

7. 

SIGNES CONVENTIONNELS

Travaux de soudure 

Souder les composants indiqués 

conformément aux exigences relatives aux 

points de soudure

Utilisation d’outillage électrique

Percer des trous aux endroits indiqués 

conformément au diamètre spécifié

Nivelage

Se rassurer que la plateforme n’est 

pas inclinée. Dans le cas contraire, 

des dysfonctionnements ainsi qu’un 

endommagement du produit peuvent 

survenir

Mesures 

Effectuer les mesures nécessaires et respecter 

les valeurs indiquées. Toutes les dimensions 

dans ce manuel sont données en millimètres

Recyclage

Les articles ainsi marqués ne sont nécessaires 

pour le fonctionnement du niveleur. Retirez-

les et jetez-les à l’endroit indiqué ou alors, 

merci de les envoyer au recyclage

Branchement au réseau électrique

Branchez l’appareil au réseau électrique

Tâches manuelles

Effectuer les tâches manuelles relatives 

à l’élément indiqué, suivant le sens indiqué 

par la flèche

8. 

SOMMAIRE 

Kit de livraison ......................................................................................11
Outils et éléments de fixation pour l’installation .....................11
Travaux préliminaires .........................................................................12
Règles de déchargement ..................................................................13
PSL 90 ° .....................................................................................................13
Installation de la section angulaire ...............................................30

Ru

En

De

Fr

Ua

Содержание PSL Series

Страница 1: ...approach ramp series PSL English MONTAGEANLEITUNG Untergestell zur Überladebrücke mit Klappkeil Serie PSL Deutsch MANUEL D INSTALLATION Plateforme de transbordement pour niveleur de quai à lèvre articulée série PSL Français ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ Майданчик перевантажувальний для платформи з поворотною апареллю серiя PSL Українська 2019 www alutech group com ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... подключения должна быть с зазем ляющим контактом Подключение инструмента осущест влять к электросети имеющей заземление Используемые удлинители должны иметь вилку и розетку с заземляющи ми контактами При работе с таким инструментом следует пользоваться защитными средствами резиновые перчат ки галоши Защитные средства должны быть испытаны в установленном законодательством порядке Перед началом раб...

Страница 4: ...ерки точности изготовления проверьте соответствие указанных в чертеже размеров и обмеров фундамента 6 ОСОБЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ При монтаже перегрузочной площадки к фасаду здания и фундаменту могут применяться различные крепежные элементы выбор которых зависит от характеристик мате риала стен либо покрытия не входят в комплект поставки изаказываютсясамостоятельномонтажнойорганизацией Лакокрасочное покрыти...

Страница 5: ...sockets When working with such tools protective equipment shall be used rubber gloves insulated boots Protective equipment shall be tested in accordance with the procedure established by the applicable legislation Prior to the work beginning the following SHOULD BE DONE check completeness and reliability of fastening elements visual check of cable condition cord its seal and power plug consistency...

Страница 6: ...oundation 6 SPECIAL NOTES Different fastening elements can be used for installation of a transfer platform to the face of a building and a foundation the choice of these elements depends upon material char acteristics of walls or coating elements are not included in the scope of supply and shall be ordered individually by the installation company The paint finish may become slightly damaged during...

Страница 7: ...den Anschlussstecker mit Schutzkontakten versehen Anschluss des Gerätes an Elekt ronetz mit Erdung vornehmen Die einsetzenden Verlänge rungskabel sollen Stecker und Steckdosen mit Schutzkontakten haben Bei der Arbeit mit solchen Werkzeugen Schutzmittel verwenden Gummihandschuhe Schuhe Schutzmittel sollen nach dem gültigen Recht geprüft werden Vor Arbeitsbeginn SOLL MAN Lieferumfang auf Vollständig...

Страница 8: ... die Prüfung der Genauigkeit der Erstellung die Übereinstimmung der in der Zeichnung angegebenen Maße mit den Maßen des Fundamentes kontrollieren 6 BESONDERE VERMERKE Beim Einbau des Untergestells am Gebäude und Fundament können verschiedene Befestigungsmittel nicht im Lieferum gang enthalten und werden selbständig durch die Serviceor ganisationbestellt verwendetwerden derenWahlvonderBe schaffenhe...

Страница 9: ...des prises et des fiches avec mise à la terre En travaillant avec un tel outil des équipements de protection gants en caoutchouc galoches doivent être utilisés Les équipements de protection doivent être testés conformément à la législation en vigueur TÂCHES À EFFECTUER avant le début des travaux vérifier les pièces fournies et la fiabilité de leur fixation vérifier par inspection visuelle le bon é...

Страница 10: ...érents éléments de fixation peuvent être utilisés lors de l installation et de la fixation de la plateforme de transborde ment sur la façade du bâtiment Leur choix dépend des carac téristiques du matériau des murs ou du revêtement non in clus dans le kit de livraison doit être commandé séparément par la structure en charge du montage Le revêtement de peinture peut être légèrement endommagé pendant...

Страница 11: ...землений Вилка підключення має бути з заземлю ючим контактом Підключення інструменту здійснювати до електромережі що має заземлення Використовуються по довжувачі повинні мати вилку і розетку з заземлюючими контактами При роботі з таким інструментом слід корис туватися захисними засобами гумові рукавички калоші Захисні засоби повинні бути перевірені у встановленому законодавством порядку Перед поча...

Страница 12: ...иготовлення перевірте відповідність зазначених у кресленні розмірів та обмірів фундаменту 6 ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИ При монтажі перевантажувальної майданчики до фасаду будівлі і фундаменту можуть застосовуватися різні елемен ти кріплення вибір яких залежить від характеристик мате ріалу стін або покриття не входять в комплект поставки і замовляються самостійно монтажною організацією Лакофарбове покриття ...

Страница 13: ...11 11 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 PSL 45 60 120 135 PSL 45 60 120 135 PASSPORT A B C E G F D м12 120 м12 25 м10 м12 D10DIN127 D12 DIN125 ...

Страница 14: ...12 12 3 N 400 V 50 Hz D0 10 A gl 0 75 kW CЕE 16 А Ø 70 mm 45 800 mm 1500 mm 400 mm 120 80 12 mm L 3400 mm 120 ...

Страница 15: ...13 13 1 1 1 1 1 1 2 PSL 90 ...

Страница 16: ...14 14 2 2 2 3 2 4 G ø13 mm A D G G 2 2 1 2 3 2 4 2 5 2 2 ...

Страница 17: ...15 15 3 3 3 2 G D E B 3 3 1 3 2 3 3 ...

Страница 18: ...16 16 10 15 mm 4 2 4 4 1 4 2 4 3 ...

Страница 19: ...17 17 5 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 5 6 ...

Страница 20: ...18 18 400 V 6 3 max 6 6 1 6 2 6 3 ...

Страница 21: ...19 19 7 8 8 1 ...

Страница 22: ...20 20 9 5 10 9 1 9 2 ...

Страница 23: ...21 21 1 2 PSL 45 60 120 135 1 1 1 400 mm PSL 45 60 120 135 400 mm 1 2 G 1 3 ...

Страница 24: ...22 22 PSL 45 60 120 135 2 2 2 3 2 2 2 3 ø13 mm F A D G G C 3 2 3 3 PSL 45 60 120 135 2 1 2 1 2 3 2 1 3 1 2 2 3 2 2 3 3 3 3 4 ...

Страница 25: ......

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ...елицкого 10 220075 Республика Беларусь г Минск тел 375 17 330 11 00 факс 375 17 330 11 01 www alutech group com 10 Selitskogo str 220075 Minsk Republic of Belarus tel 375 17 330 11 00 fax 375 17 330 11 01 www alutech group com ...

Отзывы: