Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
2
3
WICHTIG
IMPORTANT
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
Lieferumfang 3
Wichtige Sicherheitshinweise
3
Montage 5
Technische Zeichnung
10
Wartung und Pflege
11
Entsorgung 12
Scope of delivery
3
Important safety instructions
3
Installation 5
Technical drawing
10
Maintenance and care
11
Disposal 12
LIEFERUMFANG
SCOPE OF DELIVERY
∙
6x Schrauben DIN 7981/C A2 mit
Ø 6,3x70 mm
∙
6x Nylondübel mit Ø 10 mm
∙
4x Unterlegscheiben DIN125 M8 A2
∙
4x Schrauben DIN7985 A2 M4x8
∙
4x Unterlegscheiben DIN125 M4 A2
∙
6x screws DIN 7981/C A2 with
Ø 6,3x70 mm
∙
6x nylon plugs with Ø 10 mm
∙
4x flat washers DIN125 M8 A2
∙
4x screws DIN7985 A2 M4x8
∙
4x flat washers DIN125 M4 A2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
∙
Die Montage, Anpassung und Wartung des
Wickeltisches sollte nur von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden. Der
Gebrauch des Produkts muss in Überein-
stimmung mit den gültigen europäischen
und nationalen Rechts- und Sicherheitsvor-
schriften sein. Mediclinics S.A. haftet nicht
für Schäden, die durch fehlerhafte Montage,
schlechte Instandhaltung oder Fehlge-
brauch entstehen.
∙
Nach der Montage und Ingebrauchnahme
muss der Wickeltisch regelmäßig auf kor-
rekte Wandbefestigung überprüft werden,
um Defekte zu beheben und den Benutzer
vor Schäden zu bewahren. Stellen Sie un-
bedingt sicher, dass der Wickeltisch richtig
öffnet und schließt.
∙
Zubehör und Ersatzteile sollten ausschließ-
lich beim Hersteller oder einem Vertrags-
händler erworben werden
∙
Benutzen Sie den Wickeltisch auf keinen
Fall, wenn Teile davon gebrochen oder ein-
gerissen sind oder sogar fehlen.
∙
Der Wickeltisch muss, unter Verwendung
der passenden Befestigungsmittel, an einer
Wand befestigt werden, die der täglichen
∙
Only a qualified technician can install, adjust
and maintain this baby changing station.
Any operations performed on the changing
station must be compliant with the safety
laws and regulations, both European and
local, that are in force at the time. Medicli-
nics S.A. is not liable for damages caused
by the improper installation, poor mainte-
nance or misuse of this baby changing sta-
tion.
∙
It is very important that, once installed and
put into operation, the baby changing stati-
on is periodically inspected in order to ensu-
re that it remains firmly secured to the wall
and it has not suffered any damage that
may cause any harm to users. It is very im-
portant to make sure that the baby chan-
ging station opens and closes properly.
∙
Any additional component or spare part re-
quired for the baby changing station should
only be purchased from the manufacturer or
from an authorized distributor.
∙
Under no circumstances may the baby
changing station be used if there are indica-
tions that any part of it is broken, torn or
lost.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig und bewahren Sie sie auf.
Read these instructions for use carefully
and keep them in a safe place.