Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
Alle Maßangaben in Millimeter, Irrtum, Maßtoleranzen und technische Änderungen vorbehalten.
All dimensions are in millimeters, error tolerances and changes without notice.
12
13
STÖRUNGEN UND REPERATUR
MALFUNCTIONS AND REPAIR
Problem
Störungsbeseitigung
Wichtige Hinweise
Motoreinheit
funktioniert
nicht
∙
Ist die Gehäusefront korrekt
geschlossen?
∙
Sind die Batterien leer
(blinkendes Signal)?
∙
Sind die Batterien richtig
ein gelegt?
∙
Behindert Schmutz oder ein
Fremdkörper die Funktion
des Sensors?
Hinweise zum Batteriebetrieb:
∙
Beim Einlegen der Batterien auf
richtige Polung achten.
∙
Entfernen Sie die Batterien, wenn
der Spender längere Zeit nicht
benutzt wird.
∙
Mischen Sie nie neue und alte
Batterien.
∙
Tauschen Sie die Batterien sofort
aus, wenn sie leer sind.
Bitte beachten!
Wenn der Spender nach Prüfung der
genannten Punkte nicht ordnungsge-
mäß funktioniert, wenden Sie sich an
AIR-WOLF. Versuchen Sie bitte nicht,
die Motoreinheit zu öffnen oder zu
reparieren.
Gerät spendet
keine Seife
∙
Ist der Behälter leer?
∙
Ist die Düse verstopft?
∙
Ist der Behälter richtig
eingesetzt?
Problem
Troubleshooting
Important Notes
Motor unit
does not work
∙
Is the front of the housing
correct closed?
∙
Are the batteries empty
(flashing signal)?
∙
Are the batteries inserted
correctly?
∙
Does dirt or a foreign object
hinder the function of the
sensor?
Notes on battery operation:
∙
Pay attention to the correct polarity
when inserting the batteries.
∙
Remove the batteries if the
dispenser will not be used for a long
time.
∙
Never mix new and old batteries.
Replace the batteries immediately if
they are flat.
Please note!
If the dispenser does not work properly
after checking the above points, con-
tact AIR-WOLF. Please do not attempt
to open or repair the motor unit.
Device does
not dispense
soap
∙
Is the container empty?
∙
Is the nozzle clogged?
∙
Is the container inserted
correctly?
WARTUNG UND PFLEGE
MAINTENANCE AND CARE
∙
Die Seifenspender der Serie Lobo II sind
hochwertige Spender zur Dosierung von
flüssigen Seifen. Um einen störungsfreien
Betrieb zu gewährleisten und Korrosions-
flecken zu vermeiden sind folgende
grundsätzliche Regeln zu beachten:
Vor
jeder Wartungsarbeit die Batterien
entfernen!
∙
Der Spender ist aus gebürstetem Edelstahl
oder pulverbeschichtet. Alle verschmutzten
Bereiche sollten mit einem feuchten
weichen Tuch gereinigt werden. Bei
hartnäckigen Verschmutzungen den
Spender mit Seifenwasser reinigen.
Bitte
dabei unbedingt die Elektronik vor
Nässe schützen!
∙
Das Spendergehäuse darf nicht mit
scheuernden Mitteln oder kratzenden
Gegenständen bearbeitet werden. Auch
sollte der Kontakt mit salz- oder chlorhalti-
gen Mitteln (betrifft auch einige Flüssig-
seifen) vermieden werden.
∙
Zur Pflege der Edelstahloberflächen ein
marktübliches Edelstahlpflege mittel
(Empfehlung des Herrstellers beachten)
verwenden. Von Zeit zu Zeit sollten
Behälter und Schlauchpumpe gereinigt
werden. Eventuell vorhandene restliche
Seife im Behälter mit warmem Wasser
ausspülen.
∙
Ebenso die Schlauchpumpe mit warmem
Wasser von Hand kräftig durchpumpen
und entleeren. Bei der Wiederbefüllung mit
Flüssig seife sollte kein Restwasser in
Behälter und Pumpe sein.
∙
The soap dispensers of the Lobo II series
are high-quality dispensers for dosing liquid
soaps. In order to ensure trouble-free
operation and to avoid corrosion spots, the
following basic rules should be observed:
Remove the batteries before any
maintenance work!
∙
The dispenser is made of brushed stainless
steel or powder-coated. All dirty areas
should be cleaned with a damp soft cloth.
For stubborn dirt, clean the dispenser with
soapy water.
Please protect the
electronics from moisture!
∙
The dispenser housing must not be treated
with abrasive products or scratching
objects. Contact with salt or chlorine
containing agents (also applies to some
liquid soaps) should also be avoided.
∙
For the care of the stainless steel surfaces,
use a commercially available stainless steel
care product (follow the manufacturer‘s
recommendation). From time to time the
container and peristaltic pump should be
cleaned. Rinse any remaining soap in the
container with warm water.
∙
Also pump the peristaltic pump vigorously
by hand with warm water and empty it.
When refilling with liquid soap there should
be no residual water in the container and
pump.