21
DE
An Stelle des Staubbehälters kann auch ein Papierstaubbeutel verwendet werden.
• Staubbehälter und Sicherungsklappe
S
entfernen und Halterung
T
für Papierstaubbeutel
anbringen, Papierstaubbeutel (Grösse 28) in die Führungsschienen der Halterung einsetzen.
Abbildungen 1-3.
• Papierstaubbeutel wechseln, wenn die Anzeige
D
vollständig rot ausgefüllt ist (bei Betrieb auf
höchster Saugstufe und vom Boden abgehobener Düse). Abbildung 4.
Auch wenn dabei der Beutel nicht vollständig gefüllt erscheint, kann ein Wechsel erforderlich
sein. Wenn beispielsweise Feinstaub eingesaugt wurde, können die Poren des Staubbeutels ver-
stopfen, was die Saugleistung des Geräts verringert (siehe auch Sicherheitshinweise Seite 3).
EN
A paper dust bag can be used instead of the normal dust collector.
• Remove the dust collector and safety flap
S
, and fit the paper dust bag holder
T
. Slide a
paper dust bag (size 28) into the bag grips on the holder. Figures. 1-3.
• Change the paper dust bag when indicator
D
shows red all over (with the unit switched to
maximum suction capacity and the nozzle raised from the floor). Fig. 4.
It may also be necessary to change the bag even if it does not appear to be completely full.
Fine dust which is drawn up can block the pores of the bag, reducing the suction capacity of
the vacuum cleaner (refer to Safety Information on page 4).
FR
On peut aussi utiliser au lieu du bac à poussière un sac à poussière en papier.
• Enlever le bac à poussière et le clapet de sûreté
S
et poser le support
T
pour sac à poussière
en papier, mettre en place le sac à poussière en papier (taille 28) dans les rails de guidage du
support. Figures 1-3.
• Changer le sac à poussière en papier lorsque l'indicateur
D
est entièrement rouge (pour
l'aspirateur enclenché à pleine puissance, suceur soulevé du sol). Figure 4.
Même si le sac ne semble alors pas entièrement plein, un changement peut être nécessaire.
La poussière fine par exemple peut obstruer les pores du sac à poussière, ce qui réduit la
puissance d'aspiration de l'appareil (voir également les instructions de sécurité page 5).
NL
In plaats van het stofreservoir kan ook een papieren stofzak gebruikt worden.
• Stofreservoir en beveiligingsflap
S
verwijderen en houder
T
voor papieren stofzak aanbrengen,
papieren stofzak (grootte 28) in de geleidingen van de houder inzetten. Afbeeldingen 1-3.
• Papieren stofzak vervangen als de indicator
D
helemaal rood is (als het apparaat op de
hoogste zuigstand staat en het mondstuk van de vloer af is). Afbeelding 4.
Ook als de zak niet volledig vol lijkt te zijn, kan vervanging nodig zijn. Als er bijvoorbeeld
heel fijn stof ingezogen werd, kunnen de poriën van de stofzak verstoppen, hetgeen de
zuigkracht van het toestel verkleint (zie ook veiligheidsvoorschriften op pagina 6).
IT
Invece del contenitore polvere, si può usare anche un sacchetto di carta.
• Asportare il contenitore polvere e il coperchio di sicurezza
S
ed applicare il supporto
T
per il
sacchetto di carta, introdurre il sacchetto di carta (grandezza 28) nelle guide del sostegno.
Figure 1-3.
• Sostituire il sacchetto di carta quando la spia
D
è completamente rossa (con apparecchio in
moto a regime massimo e bocchetta sollevata dal pavimento). Figura 4.
Anche se in qualche caso il sacchetto non sembra completamente pieno, può essere necessa-
rio sostituirlo. Se per esempio è stata aspirata polvere finissima, i pori del sacchetto per la
polvere possono intasarsi, riducendo la potenza d'aspirazione dell'apparecchio (vedere anche
le osservazioni sulla sicurezza alla pagina 7).