background image

 
 
 
 
 
 

 

Posizionamento dell’unità 

 

 

Positioning of the unit 

 

Montage des Geraetes 

 

 

Posizionare l’unità e accertarsi che sia in bolla. 

 

Verificare  che  sia  consentito  un  accesso 
agevole alla parte idraulica ed elettrica. 

 

Rispettare  le  distanze  di    sicurezza  tra  l’unità  e 
altre  strutture,  in  modo  da  consentire      un 
corretto circolo d’aria. 

 

Garantire un sufficiente spazio d’accesso per le 
operazioni d’assistenza e manutenzione. 

 

Installare  l’unità  in  una  posizione    possibilmente 
centrale  al  locale,  con  al  massimo  due 
bocchette  d’espulsione chiuse. 

 

 

Position  the  unit  and  make    sure  that  it  is  in  a 
level    surface. 

 

Verify that enough space has  been left for the 
access to the  hydraulic and electric side. 

 

Observe  the  safety  distances  between  the  unit 
and the other structures to allow a correct airflow. 

 

To guarantee a sufficient  space access for the 
assistance and servicing operations. 

 

Install  the  unit  in  the  centre                of    the  room, 
with  no  more  than  two  mouthpieces  of 
expulsion   closed. 

 

 

Montageposition soll  

waagerecht sein. 

 

Versichern Sie sich, dass genuegend Raum fuer 
die  hydraulischen und elektrischen  Anschluesse 
zur Verfuegung steht. 

 

Halten  Sie  die  richtigen  Abstaende  zu  übrigen 
Einbauten für reine Ungehinderte Luftstroemung. 

 

Ein  ungehinderter  Zugang  fuer  Wartung  und 
Services muss Möglich sein. 

 

Positionieren  Sie  die  Geräte  zur  Raummitte,  mit 
maximalen  zwei      geschlossenen  Luftausbläsen. 
Sehen Sie die       untere Abbildung.  

 

 

Da evitare assolutamente: 

 

Posizioni  soggette  a  raggi  solari      diretti  o  la 
vicinanza di fonti di calore, quali lampade. 

 

Luoghi umidi (lavanderie, bagni, …). 

 

Ambienti  con  vapori  d’olio  o  contaminate  da 
alte 

frequenze 

(officine 

meccaniche, 

rosticcerie, …). 

 

Osservare le distanze di sicurezza tra l’unità e le 
altre  strutture  per  permettere  un  corretto  flusso 
dell’aria. 

 

Avoid:  

 

Positions exposed to direct             sunbeams or in 
proximity of   heat sources, i.e. lamps, 

 

Damp places (laundries,  baths,…). 

 

Environments  with  oil  vapours  or  contaminated 
by  high    frequencies  (mechanical  shops,    take 
away, …). 

 

Observe the safety distances  between the unit 
and  the      other  structures  to  allow  a  correct 
airflow. 

 

Zu vermeiden: 

 

Montageorte  mit  direkter  Sonneneinstrahlung 
oder 

in 

Unmittelbarer 

Naehe 

Von 

Waermequellen (Leuchten). 

 

Nassraeumen   (Waeschereien, Baeder, …). 

 

Raeume 

mit 

oelhaltigem 

 

Daempfen 

(Werkstaetten, Take Away, Grillrooms). 

 

Kontrollieren  die 

Abstände  zwischen  der 

Maschine  und    anderen  Strukturen,  um  eine 
korrekte Luftfluss zu erlauben. 

 

 
 
 
 

 

 
 
 
 

 

Corretto circolo dell’aria 

 

La  direzione  del  flusso  d’aria  può  essere  regolata 
spostando  manualmente  la  posizione  delle  alette 
deflettici  secondo  il  modo  di  funzionamento 
(raffrescamento  o  riscaldamento);  ciò  consentirà  di 
ottimizzare la distribuzione dell’aria nel locale. 

 

Durante  il  funzionamento  in  raffrescamento,  la 
posizione  ottimale  delle  alette  deflettici  è  quella 
che  consente  un  lancio  dell’aria  aderente  al 
soffitto (1). 

 

In riscaldamento, invece, la loro posizione è  tale 
da  direzionare  l’aria  verso  il  pavimento  per 
evitare la stratificazione d’aria calda nella parte 
alta del locale (2). 

 

 

Correct airflow 

 

The  airflow  direction  can  be  controlled  by 
manually 

regulating 

the 

fins 

position, 

according  to  operating  mode  (cooling  or 
heating),  this  will  ensure  optimum  distribution 
of the air in the room. 

 

During  cooling  mode  operation,  the  best 
position  for  the  deflecting  fins  is  the  one 
that  allows  air  diffusion  closed  to  the 
ceiling (1). 

 

In  the  heating  mode,  the  fins  should  be 
positioned  so  that  the  air  is  directed  towards 
floor, in order to prevent layers of hot air forming 
in the upper part of the room (2). 

 

Korrekte Luftstroemung 

 

Die Luftströmungsrichtung kann manuell durch  
Verändern der Luftlamellen, entsprechend der 
Betriebsart  (Heizen  oder  Kühlen)  eingestellt 
werden. 

 

Dadurch  wird  die  optimale  Luftverteilung  im 
Raum garantiert. Fuer die Betriebsart  KUEHLEN ist 
die  beste  Position  der  Luft  =  lamellen,  welche 
eine  Luftstroemung  entlang  der  Decke  erlaubt 
(Pos.1)  

 

In der Betriebsart HEIZEN sollen die Luftleitlamellen  
den  Luftstrom  nach  unten  leiten,  damit  ein 
Warmluftpolster unter der Decke vermieden  wird 
(Pos.2)  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Cassette ad Acqua – Wasserkassette 

 Water Cassette 

0 5  

Содержание FCS Series

Страница 1: ...VENTILCONVETTORI Ventilatore centrifugo Motore asincrono FAN COIL UNITS Centrifugal fan Asynchronous motor IM 06 1804 R01 ...

Страница 2: ... personale autorizzato dall Azienda ove previsto nel contratto di fornitura che dovrà redigere il verbale d avviamento Dopo l installazione eseguire il collaudo funzionale l utente sul corretto funzionamento del climatizzatore La documentazione fornita con l unità deve essere consegnata al proprietario affinché la conservi con cura per eventuali manutenzioni o assistenze Before proceeding with the...

Страница 3: ...nità attraverso le tubazioni dello scambiatore o dello scarico condensa ATTENTION Catch up the cassette on the four corners Do not lift or move the unit through the exchanger pipelines or the exhaust pipe condense ACHTUNG Tragen und heben Sie die Kassette nur an den 4 Ecken niemals an den Rohranschlussstuecken oder dem Kondensatablaufrohr La movimentazione e l installazione può essere facilitata d...

Страница 4: ...ER WASSERAUSTRITT C SCARICO CONDENSA DISCHARGE CONDENSATE KONDENSAT ABLAUF Mod 600x1200 2 Tubi Pipe Roehre DISEGNI DIMENSIONALI DIMENSIONAL DRAWINGS ZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN A INGRESSO ACQUA INLET WATER WASSERENINTRITT B USCITA ACQUA OUTLET WATER WASSERAUSTRITT C SCARICO CONDENSA DISCHARGE CONDENSATE KONDENSAT ABLAUF Cassette ad Acqua Wasserkassette Water Cassette 0 3 ...

Страница 5: ...ALTWASSERAUSTRITT C SCARICO CONDENSA DISCHARGE CONDENSATE KONDENSAT ABLAUF Mod 600x1200 4 Tubi Pipe Roehre DISEGNI DIMENSIONALI DIMENSIONAL DRAWINGS ZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN A INGRESSO ACQUA FREDDA INLET COLD WATER WARMWASSERENINTRITT B USCITA ACQUA FREDDA OUTLET COLD WATER WARMWASSERAUSTRITT D INGRESSO ACQUA CALDA INLET HOT WATER KALTWASSERENINTRITT E USCITA ACQUA CALDA OUTLET HOT WATER KALTWASS...

Страница 6: ...frequencies mechanical shops take away Observe the safety distances between the unit and the other structures to allow a correct airflow Zu vermeiden Montageorte mit direkter Sonneneinstrahlung oder in Unmittelbarer Naehe Von Waermequellen Leuchten Nassraeumen Waeschereien Baeder Raeume mit oelhaltigem Daempfen Werkstaetten Take Away Grillrooms Kontrollieren die Abstände zwischen der Maschine und ...

Страница 7: ...sen der Muttern und ein Herunterfallen der Kassette Es ist auch möglich mit Mutter und Gegenmutter die Verspannung herzustellen Tirante Threaded hangers Gewindestab Staffa di appensione Suspension brackets Abhaengung der Decken Kassette Dado Nut Mutter Dado Nut Mutter Rondella Washer Unterlegscheibe Rondella spezzata Open washer Gespaltene Unterlegscheibe Rondella Washer Unterlegscheibe ATTENZIONE...

Страница 8: ...distanza minima da rispettare tra il livello del controsoffitto e la cassetta in modo da ottenere una perfetta aderenza della copertura sul controsoffitto deve essere di 10 mm A La misura massima cui si può arrivare in modo da permettere una corretta espulsione dell aria da parte dei condotti telescopici d espulsione aria è di 25 mm B tra il livello del controsoffitto e la cassetta It is not reque...

Страница 9: ...sgestattet Das Ventil kann mit einem 8 mm Schluessel oder Schraubendreher betaetigt werden Die Rohranschluesse duerfen keine Spannungen an das Register uebertragen Nach dem Befuellen der Anlage sind die Anschluesse auf ihre Dichtheit zu ueberpruefen Per collegare la valvola o le valvole al quadro elettrico far passare i cavetti attraverso il passacavo dell unità e collegarli alla morsettiera come ...

Страница 10: ...nden ist und es ist in der meisten Anlagen die schon fuer die Kondensatableitung anfaellig sind installiert E necessario rivestire le tubazioni con materiale anticondensa ad esempio poliuretano polipropilene neoprene od espansi di 5 10 mm di spessore The condensate pipe must be insulated with a condensation proof material such as polyurethane propylene or neoprene of 5 to 10 mm thickness Das Konde...

Страница 11: ...fenbildung durch Kondensat Ausscheidung entstehen Fuer Schaeden die durch Nichtbeachtung dieser Hinweise entstehen kann der Hersteller oder der Lieferant nicht haftbar gemacht werden L eventuale ventilatore supplementare per l aspirazione dell aria esterna a cura dell installatore deve essere collegato alla morsettiera come da schemi allegati Il funzionamento del ventilatore è in parallelo alla va...

Страница 12: ...ere un paio di litri di acqua Verificare il funzionamento del galleggiante e della pompa In caso di un malfunzionamento della pompa di scarico condensa smontarla dall unità e provare a rimuovere possibili incrostazioni createsi sulla girante Operation drain condenses checks Pour some water into the auxiliary drain pan up to the activation of the inside pump The pump should start with less of liter...

Страница 13: ... Pruefen Sie ob die Anschluss Spannung mit der im Punkt Pruefung der Elektroanschluesse vorgeschriebenen Spannung uebereinstimmt Pulizia filtro aria La pulizia va effettuata in base all utilizzo della cassetta Il filtro dovrà essere rimosso secondo le istruzioni riportate dallo schema aprendo la griglia in plastica dalla parte degli incavi Pulire prima con un aspirapolvere poi risciacquato con acq...

Страница 14: ...efuehrten regelmaessigen Wartungen Im Falle eines Defektes am Geraet muss die Reparatur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen COLLEGAMENTI ELETTRICI ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ATTENZIONE L unità va alimentata solamente a lavori d installazione ultimati idraulici ed elettrici Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti come previsto dalle normative vigenti in materi...

Отзывы: