19
7 - INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
7 - INSTALLATION AND START UP
7.3 INFORMAZIONI PRELIMINARI
7.3 PRELIMINARY INFORMATION
▪
Operare rispettando le norme di sicurezza in vigore, accertandosi
della sufficiente libertà di movimento e della pulizia degli ambienti
di installazione.
▪
Usare idoneo abbigliamento antinfortunistico e dispositivi
individuali di protezione (occhiali, guanti, ecc.).
▪
Trasportare la sezione imballata il più possibile vicino al luogo di
installazione.
▪
Non sovrapporre attrezzi o pesi sull'unità imballata.
▪
Non usare l'unità come deposito per attrezzi di cantiere.
▪
Evitare di toccare le parti mobili e di usare le stesse come punti
di sollevamento/movimentazione.
▪
Verificare la perfetta integrità dei vari componenti dell'unità.
▪
Work while meeting the current safety regulations, ensuring
sufficient space to move and the cleanliness of jobsite.
▪
Wear protective clothing and personal protective equipment
(glasses, gloves, etc.).
▪
Move the packed section as close as possible to the place of
installation.
▪
Don't place tools or other jobsite equipment over the packed unit.
▪
Don't use the unit as a store of yard tools.
▪
Don't touch moving parts and don't use them as supports.
▪
Check the full integrity of all unit components.
7.4 SCELTA DEL LUOGO D'INSTALLAZIONE E
POSIZIONAMENTO DELLA MACCHINA
7.4 CHOISE OF INSTALLATION LOCATION
AN UNIT POSITIONING
▪
Verificare che il piano di appoggio o di sostegno sia in grado di
sopportare il peso della(e) macchina(e) e tale da non causare
vibrazioni.
▪
Verificare che il piano di appoggio o di sostegno sia
perfettamente orizzontale onde permettere il corretto
accoppiamento delle varie sezioni.
▪
Non posizionare l’unità in locali in cui siano presenti gas
infiammabili, sostanze acide, aggressive e corrosive che possono
danneggiare i vari componenti in maniera irreparabile.
▪
Prevedere spazi tecnici adeguati tali da garantire le operazioni
di installazione nonché di manutenzione e di sostituzione dei
componenti quali batterie, filtri ecc.
▪
Nell’eventualità che la macchina debba essere installata sospesa
bisogna prevedere un sistema di aggancio a soffitto per ciascuna
delle sezioni che compongono l’unità di trattamento.
▪
L'unità è stata progettata per essere installata all'interno; se ne
sconsiglia l'installazione all'esterno, in special modo in condizioni
di esercizio oltre i limiti operativi indicati a catalogo.
▪
Posizionare l'unità su di una struttura solida adeguata al peso
della macchina; interporre sempre opportuni sistemi flessibili e
smorzanti tra unità e struttura di supporto (si veda fig. 1). Evitare
le connessioni rigide, fonte di trasmissione meccanica delle
vibrazioni.
▪
Regolare l’altezza dei punti di appoggio in modo che la macchina
risulti perfettamente orizzontale.
▪
Posizionare l'unità in modo che il deflusso della condensa possa
avvenire facilmente.
▪
Prevedere uno spazio laterale libero ed accessibile pari a 500
mm min (fig. 2), compatibilmente con la configurazione di
installazione scelta.
▪
Make sure that the support surface is able to support the weight
of the unit(units) and will not cause vibrations.
▪
Make sure that the support surface is perfectly horizontal so as to
Allow the correct coupling of the various sections.
▪
Never position the unit in rooms where there are flammable
gases or acidic, aggressive or corrosive substances that may
irreparably damage the various components.
▪
Leave a minimum amount of free space around the unit, as
shown in the figure, so as to allow for installation, maintenance
and the replacement of components, such as coils, filters etc.
▪
If the unit is hung from the ceiling all the sections that make up
the air handling unit must be connected to the ceiling.
▪
Unit has been designed to be placed inside; the Manufacturer
doesn't recommend to install the unit outside, especially at over-
range working conditions
▪
Place the unit over a solid support structure, suited to unit weight;
always interpose proper anti-vibration devices between the unit
and the supports (see fig. 1).
▪
Avoid rigid connections, they are source of mechanical
transmission of vibrations
▪
Adjust the height of the support points so that the machine is
perfectly horizontal.
▪
Place the unit so that the water condensate outflow can be easy
▪
Leave a gap space of min 500 mm (see fig. 2) between the
unit side and the closest obstacles, according to the unit
configuration.
Il mancato rispetto degli spazi tecnici minimi può comportare
l'inaccessibilità ai componenti macchina, rendendo vana od
impossibile qualsiasi operazione di manutenzione.
The non-compliance of the gap spaces may lead to the
inaccessibility to unit components, making them impossible for
any maintenance.
fig. 1
fig. 2
pag.20 - Manuale di installazione, Uso e Manutenzione -
Installation, Use and Maintenance Manual