ABS PS-COMFORT-WEST Скачать руководство пользователя страница 17

ABS ComfortVest 

|

 

PS-COMFORT-WEST

17

SE

 

Denna bruksanvisning bör (eventuellt) översättas av återförsäl-

jaren till det språk som talas i det land där utrustningen skall an-

vändas. För din egen säkerhet bör du noga följa bruksanvisningen 

i fråga om användning, kontroll, underhåll och förvaring.
Företaget ABS Safety kan inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta skador som 

orsakas av annan användning än den som föreskrivs i denna text. De gränser för 

utrustningens användningsområden som bruksanvisningen anvisar bör respekteras!

BRUKSANVISNING OCH FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER:

En sele-en väl synlig väst är en personlig skyddsutrustning som ska tilldelas en 

enda användare (får inte användas av mer än en person samtidigt). Västen till-

handahåller perfekt synlighet dag som natt, i strålkastarljus, utomhus och i alla 

väderlekar, (produkten innehåller inte några kända produkter benägna att orsaka 

allergier hos känsliga individer).
Selen måste i förväg anpassas till operatörens midja. Remmarna ska regleras en 

gång för alla så att sittremmarna sitter på plats och ryggplattan är rätt placerad 

mellan skulderbladen. Selen ska spännas så att den sitter nära kroppen utan att 

hindra användarens rörelser. Följ följande etapper: (sida 4).
Ett fallskyddssystem kan kopplas till förankringspunkterna som är markerade med 

ett A på en sele. De förankringspunkter som är markerade med ett A/2 måste först 

förenas för att sedan kopplas till ett fallskyddssystem. I allmänhet är det rekom-

menderat att använda ryggförankringen när det är möjligt, eftersom det är den 

bästa konfigurationen för att kroppen ska absorbera påkänningen. Ett fallskydds-

system får inte kopplas till förankringspunkter som inte är märkta med A eller A/2. 

En sele får inte kopplas till ett fallskyddssystem med hjälp av kopplingsanordnin-

gar (EN362). Kontrollera regelbundet att märkningen är läslig.
Selens förankringspunkt ska vara placerad ovanför användaren (minsta hållfas-

thet: 10 kN). Kontrollera att arbetet utförs på ett sätt som begränsar pendeleffek-

ten, risken för fall och fallets höjd. Av säkerhetsskäl och före varje användning, se 

till att inget hinder kan hindra fallskyddets normala funktion vid ett fall (fri höjd 

under användarens fötter). Fallhöjden under användarens fötter ska vara minst: 

se bruksanvisningen för fallskyddsutrustningen.
Före och under användningen är det rekommenderat att vidta nödvändiga åtgär-

der för att på ett säkert sätt kunna genomföra en eventuell räddning.
En sele får endast användas av utbildade personer eller under en utbildad och be-

hörig persons tillsyn. Observera! Vissa medicinska tillstånd kan påverka användar-

ens säkerhet. Vid tveksamhet, kontakta din läkare.
Kontrollera selens skick före varje användning. Gör en okulär kontroll av rem-

marna (leta efter början till sprickor, brännskador och ovanlig krympning), 

sömmarna (synliga skador) och metalldelarna (deformering, oxidering) samt att 

kopplingsanordningarna fungerar på rätt sätt. Selen får inte användas igen om den 

har deformerats eller om du är tveksam.
Det är förbjudet att ta bort, lägga till eller byta ut selens olika delar.
TEKNISKA EGENSKAPER: Material remmar: polyester och/eller polyamid. Material 

öglor: behandlat stål, rostfritt stål och/eller aluminium.

BRUKSANVISNINGENS KOMPATIBILITET:

Selen bör inkorporeras med ett fallskyddssystem som det som beskrivs i fak-

tabladet (EN363). En fallskyddssele (EN361) är den enda falskyddsanordning 

för kroppen som får användas. Det kan vara förenat med fara att konstruera 

sitt eget fallskyddssystem eftersom varje säkerhetsfunktion kan inverka på  

någon annan säkerhetsfunktion. Därför bör du alltid läsa bruksanvisningens re-

kommendationer för hur varje systemkomponent skall användas innan använd-

ning.

PRESTANDA: 

Uppfyller kraven i EU-direktiv 89/686 EEG, särskilt vad gäller ergonomi, säkerhet, 

komfort, andningsförmåga och flexibilitet; och EN340 europeisk standard och 

EN471, särskilt i fråga om luminiscens och retro reflektion (klass 2.2).

KONTROLL: 

Produktens indikerade livslängd är tio år (i enlighet med den årliga inspektion som 

godkänts av ABS Safety och genomförs av en kompetent inspektör) men kan vara 

högre eller lägre beroende på hur produkten används och/eller beroende av årliga 

kontroller.
Selen bör systematiskt kontrolleras om man känner någon som helst tveksamhet 

om dess skick, eller vid fall och minst tolfte månad, antingen av tillverkaren eller 

en behörig person som auktoriserats av tillverkaren, för att tillförsäkra om dess 

skick samt användarens säkerhet.
Faktabladet bör kompletteras efter varje årlig kontroll av produkten.

UNDERHÅLL OCH FÖRVARING: 

(Dessa anvisningar bör följas noga)
Handtvätt (max 10 cykler), ingen maskintvätt, tvättemperatur om 30 °C max. 

Blekmedes skall ej användas. Ingen strykning. Behandling med ånga är strängt 

förbjudet. Ej kemtvätt, använd ej lösningsmedel för fläckborttagning. Torka inte 

i torktumlare med roterande trumma, låt den torka fritt, avskild från värmekälla. 

Lägg inte västen i blöt. Använd inte högalkaliska lösningsmedelsbaserade rengö-

ringsmedel, mikroemulsion eller blekmedel.
Häng upp på en väl ventilerad plats där den kan torka naturligt och undan direkta 

värmekällor som eld eller andra värmekällor. Samma gäller för de delar som bli-

vit fuktiga under användningen. Metalldelarna bör torkas med en trasa indränkt 

i vaselinolja.
Se till att selen under transport hålls avskild från vassa delar och förvara den i dess 

förpackning. Selen bör förvaras i sin förpackning på en tempererad, torr och luftig 

plats, undan direkt solljus, värme och kemiska produkter.

Содержание PS-COMFORT-WEST

Страница 1: ...MoA 206 02 DINEN361 2002 ABS ComfortVest PS COMFORT WEST...

Страница 2: ...2 RO Indicatiile din instruc iunile de montare 1 i din bro ura cu indica ii de siguran 2 trebuie respectate cu stricte e FI Asennusohjeen 1 ja turvaohjevihkosen 2 ohjeita on ehdottomasti noudatettava...

Страница 3: ...nummer 6 Het individuele nummer in de serie 7 De productie datum maand jaar 8 Materiaal 9 De maat Universal S M L XL XXL 10 Lees de instructiehandleiding voor gebruik 11 Het nummer van de keuringsinst...

Страница 4: ...de oppervlakte van het materiaal 1 3 2 Klasse indeling van het reflecterende materiaal 1 2 5 De norm waaraan het product conform is en zijn jaar 6 De maat Borst Hoogte PL 1 Nazwa producenta 2 Nr refe...

Страница 5: ...ABS ComfortVest PS COMFORT WEST 5 01 02 03 04 05 06 07 08 09...

Страница 6: ...Umst nde k nnen die Sicherheit des Benutzers beeintr chtigen Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt Vor jedem Gebrauch den Zustand des Sicherheitsgeschirrs pr fen Sichtpr fung um den Zustand der Gurtb...

Страница 7: ...safety if in doubt consult your doctor Check the condition of the harness before every use visual inspection to check the condition of the straps no signs of cuts burns or abnormal shrinkage the seam...

Страница 8: ...contactez votre m decin Avant chaque utilisation v rifier l tat du harnais inspection visuelle afin de s assurer de l tat des sangles pas de d but de coupure de br lure et de r tr cissement inhabitue...

Страница 9: ...competente Atenci n Algunas condiciones m dicas pueden afectar a la seguridad del usuario en caso de duda contacte con su m dico Antes de cada utilizaci n comprobar el estado del arn s inspecci n visu...

Страница 10: ...izioni mediche possono influenzare la sicurezza dell utente In caso di dubbi consultare il proprio medico Prima di ogni utilizzo verificare lo stato dell imbracatura ispezione visiva per con trollare...

Страница 11: ...Bepaalde medische aandoeningen kunnen invloed hebben op de veiligheid van de gebruiker Neem in geval van twijfel contact op met uw arts Controleer voor elk gebruik de staat van het harnas visuele ins...

Страница 12: ...dyczne mog mie wp yw na bezpiec ze stwo u ytkownika w razie w tpliwo ci nale y skontaktowa si z lekarzem Przed ka dym u yciem nale y sprawdzi stan uprz y Dokona kontroli wzro kowej w celu upewnienia s...

Страница 13: ...em caso de d vida contacte o seu m dico Antes de qualquer utiliza o verificar o estado do arn s fa a uma inspec o vi sual para confirmar o estado das correias sem vest gios de cortes queimaduras e de...

Страница 14: ...ilstand skal der kontaktes en l ge Inden hver afbenyttelse skal faldselens tilstand unders ges Kig den godt efter for at sikre at stropperne er i god tilstand ingen begyndende snit brandm rker eller u...

Страница 15: ...esti k ytt j n turvallisuuteen Ep varmassa tapauksessa ota yhteys l k riin Aina ennen k ytt tarkista valjaidenyleiskunto tarkista silm m r isesti hihnat ettei ole repe mi paloj lki ja ep normaalia kut...

Страница 16: ...len kontrolleres visuelt ettersyn for ve rifisere tilstanden p stroppene ingen kutt brannmerker eller uvanlig krymping tilstanden p s mmene ingen synlige skader det samme p metalldelene in gen deforma...

Страница 17: ...in l kare Kontrollera selens skick f re varje anv ndning G r en okul r kontroll av rem marna leta efter b rjan till sprickor br nnskador och ovanlig krympning s mmarna synliga skador och metalldelarna...

Страница 18: ...n de bewerking periodiekekeuring of reparatie 9 Vastgestelde schade uigevoerde reparatie etc 10 Naam en handtekening van de inspecteur deskundige 11 Volgende inspectie PL KSI KA KONTROLI 1 Nazwa u ytk...

Страница 19: ...der Bearbeitung regelm ige berpr fung oder Instandsetzung Processing reason routine examina tion or maintenance 9 Festgestellte Sch den durchgef hr te Instandsetzungen etc Discovered damage maintenanc...

Страница 20: ...623 Kevelaer Germany Tel 49 0 28 32 972 81 0 Fax 49 0 28 32 972 81 29 info absturzsicherung de www absturzsicherung de www protection anti chute fr www fall arrest eu youtube com abssafetygmbh faceboo...

Отзывы: