ABS PS-COMFORT-WEST Скачать руководство пользователя страница 15

ABS ComfortVest 

|

 

PS-COMFORT-WEST

15

FI

 

Tämä ohje tulee kääntää (tarvittaessa), jälleenmyyjän toimesta, sen 

maan kielelle, jossa varustusta käytetään.
Turvallisuussyistä noudata tiukasti käyttö-, tarkastus-, huolto- ja 

säilytysohjeita.
ABS Safety-yhtiötä ei voida pitää vastuussa suorista tai epäsuorista onnettomu-

uksista, jotka aiheutuvat muunlaisesta käytöstä, kuin mitä tässä ohjeessa tarkoi-

tetaan, älä siis ylitä tämän varustuksen käyttörajoja!

KÄYTTÖOHJE JA VAROTOIMET

Valjasliivit, jotka näkyvät erittäin hyvin, ovat henkilökohtaisia suojavarusteita 

ja niiden tulee olla vain yhden henkilön käytössä kerrallaan. Liivien avulla sinut 

nähdään erittäin selvästi sekä päivisin että öisin valoissa, ulkona ja kaikissa sääo-

losuhteissa (tämä vaate ei sisällä aineita, joiden mahdollisesti tiedetään aiheutta-

van allergioita herkille henkilöille).
Valjaat on ensin sovitettava käyttäjälle sopiviksi. Hihnat on sovitettava pysyvästi 

niin, että reisihihnat tulevat paikoilleen ja että selkälevy tulee tarkasti lapaluiden 

väliin. Valjaat on sovitettava mahdollisimman tukevasti keholle, ei kuitenkaan 

liian kireälle niin, että käyttäjä pystyy liikehtimään vapaasti. Toimi seuraavassa 

järjestyksessä: (sivu 4).
Valjaiden A-merkinnällä varustetut kiinnityspisteet voidaan liittää suoraan putoa-

misenestojärjestelmään. Valjaiden A/2-merkinnällä varustetut kiinnityspisteet on 

liitettävä yhteen, jotta ne voidaan liittää putoamisenestojärjestelmään. Yleensä 

on suositeltavaa käyttää selkäkiinnityspistettä aina kun se on mahdollista, koska 

täten paino jakautuu parhaiten tasaisesti koko keholle pudotessa.
Kiinnityspisteitä, joissa ei ole A- tai A/2-merkintää ei tule liittää putoamisenes-

tojärjestelmään.
Valjaat tulee liittää putoamisenestojärjestelmään liittimien (EN362) avulla.
Merkintöjen luettavuus on tarkistettava säännöllisesti.
Turvavaljaiden ankkurointipisteen on sijaittava käyttäjän yläpuolella (minimi an-

kkurointivoima: 10 kN). Ennen työn aloittamista on tarkistettava, että putoamis-

vaara ja -korkeus ovat mahdollisimman pienet ja heiluminen on mahdollisimman 

vähäistä.  Turvallisuussyistä ja aina ennen käyttöä, varmista ettei mikään este 

häiritse putoamisenestojärjestelmän normaalia toimintaa (vapaa tila käyttäjän 

jalkojen alapuolella) Vapaan pudotuksen pituuden on oltava vähintään: katso 

putoamisenestolaitteen ohjekirjasta.
Ennen käyttöä, suosittelemme pelastussuunnitelman laatimista tarvittavine 

laitteineen tehokkaan pelastuksen toteuttamiseksi ja vaaraan joutuneiden hen-

kilöiden pelastamiseksi.
Valjaita saa käyttää vain koulutettu, pätevä ja fyysiset valmiudet omaava henkilö 

tai muussa tapauksessa vastaavan koulutuksen saaneen henkilön johdon ja val-

vonnan alaisena. Huomaa! Jotkut lääkehoidot voivat vaikuttaa haitallisesti käyttä-

jän turvallisuuteen. Epävarmassa tapauksessa, ota yhteys lääkäriin.
Aina ennen käyttöä, tarkista valjaiden yleiskunto: tarkista silmämääräisesti hihnat 

(ettei ole repeämiä, palojälkiä ja epänormaalia kutistumista), ompeleet (ettei ole 

selvää ratkeamista) ja metalliosat (ettei ole muodonmuutoksia ja ruostetta) sekä 

liittimien moitteeton toiminta. Valjaita ei tule käyttää, jos havaitaan muodonmuu-

tosta ja epävarmoissa tapauksissa.
Valjaiden komponenttien poistaminen, lisääminen tai vaihtaminen on ehdotto-

masti kielletty.
TEKNISET TIEDOT: Hihnamateriaali: polyesteri ja/tai polyamidi. Lenkkimateriaali: 

käsitelty teräs, ruostumaton teräs ja/tai alumiini.

KÄYTÖN YHTEENSOPIVUUS:

Valjaat täytyy yhdistää selityskortissa määritellyn kaltaiseen putoamisenestojär-

jestelmään (EN363). Putoamissuojan valjaat (EN361) on ainut vartalon tarttu-

mislaite, jonka käyttö on luvallista. Oman putoamisenestojärjestelmän luominen 

voi olla vaarallista, jos siinä kukin turvallisuustoiminto voi häiritä jotakin toista 

turvallisuustoimintoa. Niinpä ennen jokaista käyttöä, perehdy järjestelmän kunkin 

osan käyttösuosituksiin.

SUORITUSKYVYT:

Noudattaa eurooppalaisen direktiivin 89/686/ETY vaatimuksia, erityisesti ergo-

nomian, turvallisuuden, mukavuuden, ilmanvaihdon ja pehmeyden suhteen, sekä 

eurooppalaisia standardeja EN340 ja EN471, erityisesti luminesenssin ja retrohei-

jastavuuden suhteen (luokka 2.2).

TARKASTUS: 

Tuotteen ohjeellinen käyttöikä on 10 vuotta (noudattamalla ABS Safetyn hy-

väksymän pätevän henkilön suorittaman vuositarkastusta), mutta se voi olla pi-

dempi tai lyhyempi, riippuen käytöstä ja/tai vuosittaisten tarkastusten tuloksista.
Valmistajan tai tämän valtuuttaman pätevän henkilön tulee tarkastaa valjaat 

järjestelmällisesti epäselvissä tilanteissa, putoamisen jälkeen ja vähintään kerran 

vuodessa, jotta varmistutaan niiden kunnosta ja siten käyttäjän turvallisuudesta.
Selityskortti täytyy täyttää tuotteen jokaisen vuosittaisen arkastuksen jälkeen.

HUOLTO JA SÄILYTYS: 

(Ehdottomasti noudatettavia määräyksiä)
Käsinpesu (enintään 10 sykliä), ei konepesua, pesulämpötila enintään 30 °C.
Ei kloorausta. Ei saa silittää. Höyrykäsittelyt ovat ehdottomasti kiellettyjä. Ei saa 

kuivapestä, ei saa irrottaa tahroja liuottimilla. Ei saa kuivata rumpukuivaimessa. 

Anna kuivua ilmassa poissa lämmönlähteistä. Ei saa liottaa. Ei saa käyttää erittäin 

emäksisiä, liuotinpohjaisia tai mikroemulsiopuhdistusaineita eikä valkaisuaineita. 

Ripusta paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto, jotta ne voivat kuivua luonnollises-

ti ja etäällä avotulesta tai suorista lämmönlähteistä. Sama koskee myös käytön 

aikana kostuneita osia. Metalliosat pyyhitään vaseliini öljyyn kastetulla liinalla.
Kuljetuksen aikana pidä valjaat etäällä leikkaavista osista ja säilytä ne omassa 

pakkauksessaan. Valjasliivit tulee säilyttää omassa pakkauksessaan huoneenläm-

pöisessä, kuivassa paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto, suojassa auringonvalolta, 

lämmöltä ja kemikaaleilta.

Содержание PS-COMFORT-WEST

Страница 1: ...MoA 206 02 DINEN361 2002 ABS ComfortVest PS COMFORT WEST...

Страница 2: ...2 RO Indicatiile din instruc iunile de montare 1 i din bro ura cu indica ii de siguran 2 trebuie respectate cu stricte e FI Asennusohjeen 1 ja turvaohjevihkosen 2 ohjeita on ehdottomasti noudatettava...

Страница 3: ...nummer 6 Het individuele nummer in de serie 7 De productie datum maand jaar 8 Materiaal 9 De maat Universal S M L XL XXL 10 Lees de instructiehandleiding voor gebruik 11 Het nummer van de keuringsinst...

Страница 4: ...de oppervlakte van het materiaal 1 3 2 Klasse indeling van het reflecterende materiaal 1 2 5 De norm waaraan het product conform is en zijn jaar 6 De maat Borst Hoogte PL 1 Nazwa producenta 2 Nr refe...

Страница 5: ...ABS ComfortVest PS COMFORT WEST 5 01 02 03 04 05 06 07 08 09...

Страница 6: ...Umst nde k nnen die Sicherheit des Benutzers beeintr chtigen Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt Vor jedem Gebrauch den Zustand des Sicherheitsgeschirrs pr fen Sichtpr fung um den Zustand der Gurtb...

Страница 7: ...safety if in doubt consult your doctor Check the condition of the harness before every use visual inspection to check the condition of the straps no signs of cuts burns or abnormal shrinkage the seam...

Страница 8: ...contactez votre m decin Avant chaque utilisation v rifier l tat du harnais inspection visuelle afin de s assurer de l tat des sangles pas de d but de coupure de br lure et de r tr cissement inhabitue...

Страница 9: ...competente Atenci n Algunas condiciones m dicas pueden afectar a la seguridad del usuario en caso de duda contacte con su m dico Antes de cada utilizaci n comprobar el estado del arn s inspecci n visu...

Страница 10: ...izioni mediche possono influenzare la sicurezza dell utente In caso di dubbi consultare il proprio medico Prima di ogni utilizzo verificare lo stato dell imbracatura ispezione visiva per con trollare...

Страница 11: ...Bepaalde medische aandoeningen kunnen invloed hebben op de veiligheid van de gebruiker Neem in geval van twijfel contact op met uw arts Controleer voor elk gebruik de staat van het harnas visuele ins...

Страница 12: ...dyczne mog mie wp yw na bezpiec ze stwo u ytkownika w razie w tpliwo ci nale y skontaktowa si z lekarzem Przed ka dym u yciem nale y sprawdzi stan uprz y Dokona kontroli wzro kowej w celu upewnienia s...

Страница 13: ...em caso de d vida contacte o seu m dico Antes de qualquer utiliza o verificar o estado do arn s fa a uma inspec o vi sual para confirmar o estado das correias sem vest gios de cortes queimaduras e de...

Страница 14: ...ilstand skal der kontaktes en l ge Inden hver afbenyttelse skal faldselens tilstand unders ges Kig den godt efter for at sikre at stropperne er i god tilstand ingen begyndende snit brandm rker eller u...

Страница 15: ...esti k ytt j n turvallisuuteen Ep varmassa tapauksessa ota yhteys l k riin Aina ennen k ytt tarkista valjaidenyleiskunto tarkista silm m r isesti hihnat ettei ole repe mi paloj lki ja ep normaalia kut...

Страница 16: ...len kontrolleres visuelt ettersyn for ve rifisere tilstanden p stroppene ingen kutt brannmerker eller uvanlig krymping tilstanden p s mmene ingen synlige skader det samme p metalldelene in gen deforma...

Страница 17: ...in l kare Kontrollera selens skick f re varje anv ndning G r en okul r kontroll av rem marna leta efter b rjan till sprickor br nnskador och ovanlig krympning s mmarna synliga skador och metalldelarna...

Страница 18: ...n de bewerking periodiekekeuring of reparatie 9 Vastgestelde schade uigevoerde reparatie etc 10 Naam en handtekening van de inspecteur deskundige 11 Volgende inspectie PL KSI KA KONTROLI 1 Nazwa u ytk...

Страница 19: ...der Bearbeitung regelm ige berpr fung oder Instandsetzung Processing reason routine examina tion or maintenance 9 Festgestellte Sch den durchgef hr te Instandsetzungen etc Discovered damage maintenanc...

Страница 20: ...623 Kevelaer Germany Tel 49 0 28 32 972 81 0 Fax 49 0 28 32 972 81 29 info absturzsicherung de www absturzsicherung de www protection anti chute fr www fall arrest eu youtube com abssafetygmbh faceboo...

Отзывы: