background image

Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.

Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.

Bestell-Nr./Order No.: 2CDC 113 028 M9901

ABB STOTZ-KONTAKT GmbH

 

Postfach 10 16 80

 

D-69006 Heidelberg

 

DE

Einkanalige NOT-HALT- / Schutztürüberwachung (SIL1 / 

PLc) mit optionalem EIN-Taster

EN

One-channel EMERGENCY STOP/protective door moni-

toring (SIL1 / PLc) with optional ON button

FR

Surveillance d'ARRET D'URGENCE / des portes de 

sécurité monocanal (SIL1 / PLc) avec bouton MARCHE 

optionnel

ES

Vigilancia de PARADA DE EMERGENCIA / de puerta de 

protección de 1 canal (SIL1 / PLc) con pulsador CON 

opcional

IT

Sorveglianza arresto d'emergenza/di porte di protezione 

monocanale (SIL1 / PLc) con tasto ON opzionale

PT

Monitoramento monocanal de PARADA DE EMERGÊN-

CIA / monitoramento de porta de proteção (SIL1 / PLc) a 

tecla LIGAR opcional

TR

Opsiyonal AÇ tu

ş

lu bir kanall

ı

 AC

İ

L DURDURMA / Koru-

yucu kap

ı

 kontrolü (SIL1 / PLc)

РУ

Одноканальный

 

контроль

 

АВАРИЙНОЙ

 

ОСТАНОВКИ

 

/  

защитной

 

двери

 (SIL1 / PLc) 

с

 

опционной

 

кнопкой

 

ВКЛ

.

中文

带有可选择接通按键的单通道紧急停机 / 保护
门监视装置 (

SIL1 / PLc

DE

Mit diesem Schaltungsbeispiel kann SIL1 nach IEC 61508 oder PLc nach EN 13849 nur dann erfüllt werden, wenn bei dem Versagen des Aktors automatisch eine 

Warnung erfolgt oder die Maschinensteuerung einen sicheren Zustand einleitet. Ansonsten ist ein zweiter Abschalteweg erforderlich.

EN

With this example circuit, SIL1 according to EN 61508 or PLc according to EN 13849 can only be achieved if actuator failure is accompanied by an automatic warning 

or the machine control unit initiates a safe condition. Otherwise, a second disconnection path is required.

FR

Suivant cet exemple d’application, le niveau SIL1 selon CEI 61508 ou PLc selon EN 13849 est obtenu uniquement si une alarme est déclenchée automatiquement à 

défaillance de l’actionneur ou si la commande de machine déclenche un état de sécurité. Sans cela, un deuxième circuit de coupure est nécessaire.

ES

Con este ejemplo de conexión se puede obtener SIL1 según IEC 61508 o bien PLc según EN 13849, siempre y cuando se genere automáticamente un aviso o bien 

el sistema de control de la máquina inicie un estado seguro en caso de un fallo del actuador. De lo contrario se requiere un segundo mecanismo de desconexión.

IT

Con questo esempio di schema è possibile soddisfare la categoria SIL1 a norma IEC 61508 o PLc a norma EN 13849 solo se in caso di malfunzionamento dell'attua-

tore si verifica automaticamente un'avvertenza o se l'unità di controllo introduce uno stato sicuro. In caso contrario è necessario un secondo percorso di disinserzione.

PT

Com este exemplo de conexão, SIL1 conforme IEC 61508 ou PLc conforme EN 13849, somente pode ser atendido, se na falha do atuador ocorrer automaticamente 

uma advertência ou se o comando da máquina encaminhar um estado seguro.  Caso contrário, é necessário um segundo recurso de desligamento.

TR

Bu devreleme örne

ğ

i ile IEC 61508 uyar

ı

nca SIL1 veya EN 13849 uyar

ı

nca PLc ancak aktüatörün devreye girmemesi halinde otomatik uyar

ı

 gelmesi veya makine 

kumandas

ı

n

ı

n emniyetli durum ba

ş

latmas

ı

 halinde yerine getirilebilir. Aksi takdirde ikinci bir kapatma yolu gereklidir.

РУ

На

 

данном

 

примере

 

подключения

 

прибора

 

уровень

 

эффективности

 SIL1 

согласно

 IEC 61508 

или

 PLc 

согласно

 EN 13849 

достигается

 

лишь

 

в

 

том

 

случае

если

 

при

 

неполадке

 

исполнительного

 

элемента

 

управления

 

подается

  

автоматический

 

предупреждающий

 

сигнал

 

или

 

если

 

система

 

управления

 

переключа

-

ет

 

оборудование

 

в

 

безопасный

 

режим

 

эксплуатации

В

 

противном

 

случае

 

необходима

 

вторая

 

цепь

 

отключения

.

中文

在此电路实例中,如果当操作机构出现错误时自动发出警告或由机器控制导入到更安全状态,才能达到

SIL1

 按照 

IEC 61508 

或者 

PLc 

EN 13849 

的安全标准。否则需要第二支分断线路。

PFH

9,4 x 10

-10 

/ h

B10

D

AC-15

230 V

DC-13

24 V

AC-1

230 V

DC-1

24 V

1-chan. 2-chan. 

PFD

8,4 x 10

-07

SIL (IEC 61508)

1

3

T

1

20 a (years)

I

e

40.000

90.000

300.000

3.000.000

PL (ISO 13849)

c

e

SIL (max.)

3

0,50 I

e

150.000

200.000

1.000.000

7.000.000

Kat. (ISO 13849)

1

4

PL (max.)

e

0,25 I

e

300.000

300.000

1.500.000

8.000.000

Kat. (max.) (ISO 13849)

4

n

OP

 (ISO 13849)

1

HFT

1

SFF

> 99,9 %

Type

A

$

7

1

4

+

0

4

   

   

/

,1

$

7,17,1

4

DE

Stellung des Schiebeschalters abhängig von der Applikation

EN

Slide switch position depends on the application

FR

Position de l’interrupteur à coulisse en fonction de l’application

ES

La posición del conmutador deslizante depende de la aplicación

IT

Posizione dell'interruttore scorrevole dipendente dall'applicazione

PT

Posição do interruptor de deslizamento dependente da aplicação

TR

Ş

alter pozisyonu uygulamaya ba

ğ

l

ı

d

ı

r.

РУ

Положение

 

переключателя

 

зависит

 

от

 

применения

.

中文 滑动开关的位置取决于具体应用

Содержание C581

Страница 1: ...aster bzw den Grenztaster an die Klemmen T1 IN1 und T2 IN2 an Der EIN Taster wird in Reihe mit den Öffnerkontakten der externen Schütze Rückführkreis an die Klemmen T3 IN3 angeschlossen Kurzschlussschutz für Freigabe und Meldekreise Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein nur so ist ein sicheres Abschalten im Fehlerfall gewährleistet Bei jeder Erstinbetriebnahme und nach jedem Ger...

Страница 2: ...ch to terminals T1 IN1 and T2 IN2 The ON button is connected in series with the NC contacts of the ex ternal contactor feedback circuit at terminals T3 IN3 Short circuit protection for enabling and signaling circuits Be sure to fit the specified fuses Otherwise safe interruption in the event of a fault cannot be guaranteed On first commissioning or after device replacement the correct functioning ...

Страница 3: ...T D URGENCE et les interrupteurs de position aux bor nes T1 IN1 et T2 IN2 Le bouton MARCHE est branché en série avec les contacts NF du contacteur externe circuit de retour aux bornes T3 IN3 Protection contre les courts circuits pour les circuits validation et signalisation La coupure sûre en cas de défaut n est garantie que lorsque la pro tection contre les courts circuits est réalisée de la mani...

Страница 4: ... a los bornes T1 IN1 y T2 IN2 El pulsador ON se conecta en serie con los contactos NC de los contactores externos circuito de retorno en los bornes T3 IN3 Protección contra cortocircuitos para circ de habilitación y señalización Respetar imprescindiblemente la protección prescrita sólo así está garantizada la desconexión segura en caso de defecto Al poner en marcha por primera vez y después de sus...

Страница 5: ...in serie ai contatti NC del contattore esterno circuito di recupero sui morsetti T3 IN3 Protezione da cortocircuito per circuiti di abilitazione e segnalazione Rispettare assolutamente le protezioni prescritte in modo che sia garantito un disinserimento sicuro in caso di guasto A ogni prima attivazione e dopo ogni sostituzione dell apparec chio occorre verificare il funzionamento di tutte le funzi...

Страница 6: ...ecla LIGAR é conectada em série junto com os contatos NF dos contatores externos circ de retrocesso aos bornes T3 IN3 Proteção de curto circuito para circuitos de liberação e de sinalização É imprescindível que respeite a proteção por fusíveis especificada só assim é possível garantir um desligar seguro em caso de falha A cada primeira colocação em funcionamento e após cada troca de equipamento é ...

Страница 7: ...ntaklarıyla aynı sırada T3 IN3 klemenslerine bağlanır Serbest bırakma ve sinyal devreleri kısa devre koruması Öngörülen sigortalamaya mutlaka riayet ediniz ancak böylece arıza halinde emniyetli kapatma sağlanabilir Kablolarda bir hata olup olmadığının veya klemenslerin yanlış ta kılıp takılmadığının tespit edilebilmesi açısından her ilk çalıştır mada ve her cihaz değiştirmede makinenin tesisin tüm...

Страница 8: ...атель к клеммам T1 IN1 и T2 IN2 Кнопка ВКЛ подключается в одном ряду с размыкающими контактами внешних контакторов цепь обратной связи к клеммам T3 IN3 Защита от короткого замыкания цепи отпирания и сигнальной цепи Придерживайтесь исключительно предписанных правил защиты предохранителями Только в этом случае обеспечивается надеж ное отключение оборудования при возникновении неполадок При первонача...

Страница 9: ... T3 IN3 上 对释放回路和信号回路的短路保护 请务必遵守所规定的保险措施 只有如此才能保证在发生 故障情况时安全停机 在首次开机运行时和每次设备更换之后必须对机器设备所 有的安全保障设施的功能进行检测 以确保及早发现布线 错误或因疏忽而错换接线夹的情况 其它关于附件的详细数据和订购号码请见产品目录 安装 使用和维修本设备前必须先阅读并理解本说明 危险 危险电压 可能导致生命危险或重伤危险 操作设备时必须确保切断电源 小心 只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转 重要提示 应用领域 功能描述和连接提示 端子分配 工作电压 A1 A2 L N 传感器 IN1 IN2 IN3 传感器通道 1 传感器通道 2 接通按键 反馈回路 测试输出 端 T1 T2 T3 测试输出端 1 对于 IN1 测试输出端 2 对于 IN2 测试输出端 3 对于 IN3 输出端 13 14 23 24 33...

Страница 10: ...g und Anschlüsse EN Labeling and connections FR Repérage et connexions ES Rotulación y conexiones IT Diciture e collegamenti PT Inscrição e conexões TR Etiketler ve bağlantılar РУ Маркировка и контакты 中文 标识和连接端子 DE Montage Demontage EN Mounting disassembly FR Montage démontage ES Montaje desmontaje IT Montaggio smontaggio PT Montagem desmontagem TR Montaj demonte РУ Монтаж демонтаж 中文 安装 拆卸 B 22 ...

Страница 11: ...ptor de deslizamento na posição AUTO TR İki kanallı koruyucu kapı kontrolü SIL3 PLe Şalter pozisyonu OTOMATİK РУ Двухканальный контроль защитной двери SIL3 PLe Переключатель в положении АВТО 中文 双通道的保护门监视装置 SIL3 PLe 滑动开关在位置 AUTO 自动 处 DE Zweikanalige NOT HALT Überwachung SIL3 PLe Schiebeschalter in Stellung MONITORED EN Two channel EMERGENCY STOP monitoring SIL3 PLe Slide switch in MONITORED positio...

Страница 12: ...fallo del actuador De lo contrario se requiere un segundo mecanismo de desconexión IT Con questo esempio di schema è possibile soddisfare la categoria SIL1 a norma IEC 61508 o PLc a norma EN 13849 solo se in caso di malfunzionamento dell attua tore si verifica automaticamente un avvertenza o se l unità di controllo introduce uno stato sicuro In caso contrario è necessario un secondo percorso di di...

Отзывы: