21
1. Schritt:
An beiden Seiten den Haltegurt aus den am Stützpolster
(G)
aufgenähten Elastikschlaufen, nach hinten herausziehen
(Bild
1
– 4)
:
1
st
step:
Pull the work positioning belt backwards on both sides, out of the elastic loops sewn on the padding
(G)
(picture 1
– 4)
:
1ère étape:
Tirer le harnais antichute des deux côtés vers l'arrière en le sortant des sangles élastiques cousues au rembourrage
d'appui
(G)
(illustrations 1
– 4)
:
2 Schritt:
Links
(Bild 8
– 9)
und Rechts
(Bild 10
– 12)
die Hüftpolsterenden unter die seitlichen Gurtbandkreuzungen am Auffanggurt
schieben. Der Haltegurt muss mit der Vernähung an der Gurtbandkreuzung anstehen. Anschließend die beiden Haltegurtenden mit
den Steckschnallen
(A)/(B)
wieder unter die am Stützpolster
(G)
aufgenähten Elastikschlaufen einschieben
(Bild 1
– 4)
.
2
nd
step:
Slide the ends of the hip padding on the left
(picture 8
– 9)
and on the right side
(picture 10
– 12)
under the lateral crossed
straps of the full body harness. The work positioning belt must touch the sewing of the crossed straps. Then slide both ends of the work
positioning belt with the side release buckles
(A)/(B)
under the elastic loops sewn on the padding
(G)
again
(picture 1
– 4)
.
2ème étape:
Pousser les bouts gauche
(illustrations 8
– 9)
et droit
(illustrations 10
– 12)
du coussin de hanches sous les sangles
croisées latérales du harnais antichute. La ceinture de maintien au travail doit buter contre les coutures des sangles croisées. Réinsérer
ensuite les deux bouts de la ceinture de maintien au travail avec les boucles à fermeture rapide
(A)/(B)
sous les sangles élastiques
cousues au rembourrage d'appui
(G)
(illustrations 1
– 4)
.
Содержание KS 45
Страница 17: ...17 7 Montage am Auffanggurt 7 Assembly on the full body harness 7 Montage au harnais antichute 1 2 3 4...
Страница 18: ...18 5 6...
Страница 19: ...19 7 8 9...
Страница 20: ...20 10 11 12...
Страница 27: ...27...
Страница 28: ...28...