background image

10

GARANTÍA LIMITADA

Mientras dure el período de garantía, el fabricante garantiza al comprador, 

y al subsiguiente propietario, que los productos nuevos no tendrán defectos 

de material ni mano de obra por el uso y el servicio normales, siempre que 

se usen y se mantengan debidamente, durante tres años a partir de la 

fecha de compra por parte del usuario final.  Las piezas que fallen dentro 

del período de garantía, y que una inspección determine que presentan 

defectos de material o mano de obra, serán reemplazadas, reparadas o 

vueltas a fabricar a opción del fabricante, a condición de que, al hacerlo, 

no estaremos obligados a reemplazar ningún ensamblaje completo, ningún 

mecanismo entero ni la unidad íntegra.  No se hará ningún descuento 

a los cargos de envío, daños, mano de obra ni a los demás gastos que 

puedan surgir debido al fallo del producto, su reparación o reemplazo. 
Esta garantía no se aplica, y no habrá tampoco garantía alguna sobre 

cualquier material o producto en caso de que se desensamble sin nuestra 

aprobación previa o la del fabricante, sea objeto de mal uso, mal manejo, 

negligencia, alteración, accidente o desastre natural; no se instale, opere 

y mantenga conforme a las instrucciones del fabricante; se exponga a 

sustancias externas incluyendo, a título enunciativo pero no limitativo, 

las siguientes: arena, gravilla, cemento, fango, alquitrán, derivados 

de hidrocarburos (aceite, gasolina, solventes, etc.) u otras sustancias 

corrosivas o abrasivas, toallas de lavado o productos de higiene femenina, 

etc., en cualquiera de las aplicaciones de bombeo.  La garantía expresa en 

el párrafo anterior sustituye a las demás garantías explícitas o implícitas y 

no autorizamos a ningún representante ni a ninguna otra persona a asumir 

ninguna responsabilidad en relación con nuestros productos.  Comuníquese 

con el Fabricante radicado en 3649 Cane Run Road, Louisville, Kentucky 

40211, Attention: Product Support Department para cualquier reparación 

o reemplazo de piezas que necesite o para obtener más información con 

respecto a nuestra garantía.

EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE A TODA RESPONSABILIDAD POR 
DAÑOS ESPECIALES, EMERGENTES O INCIDENTALES O EL INCUMPLIMIENTO DE LA 
GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, Y TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE ADECUACIÓN 
A UN FIN EN PARTICULAR Y/O COMERCIALIZACIÓN TENDRÁ QUE LIMITARSE A LA 
DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA.

Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de ninguna garantía 

implícita, de modo que es posible que la limitación anterior no sea pertinente 

en su caso. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de 

daños incidentales o emergentes, de modo que es posible que la limitación 

o exclusión anterior no sea pertinente en su caso.

Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga 

otros derechos diferentes según el estado. 

En los casos en que ocurran daños como consecuencia de un supuesto fallo de la bomba, el propietario debe conservar la 

bomba con fines de investigación.

La bomba de emergencia de CC está diseñada como respaldo a su bomba de sumidero principal durante cortes de energía inesperados o fal-

las de la bomba principal. La bomba de CC, los controles electrónicos y todos los elementos necesarios para la instalación vienen incluidos, 

excepto la batería que es suministrada por el usuario. El sistema está diseñado para su instalación en pozos con un diámetro mínimo de 45.7 cm 

(18 pulg.) y una profundidad de 61.0 cm (24 pulg.). Para utilización en aplicaciones de 45.7 x 55.9 cm (18 x 22 pulg.), comuníquese con la fábrica.

DESCRIPCIÓN

El sistema de bomba de emergencia de CC requiere una batería de 12 voltios de buena calidad para obtener el tiempo máximo de bombeo durante 

un corte de energía.  Se recomienda usar una batería marina de ciclo profundo de 12 V y 105 amperios/hora o más grande, la cual proporcionará 

aproximadamente 6 horas de tiempo de bombeo continuo en una instalación de bomba de sumidero con una presión de carga de 2.4 m (8 pies).  En 

la mayoría de las instalaciones, la bomba funciona de forma intermitente y la duración de la batería se prolonga en consecuencia.  Se recomiendan 

baterías con terminales superiores para facilitar la instalación.  Estas baterías contienen ácido y hay que tener precaución al manipularlas.  El 

tamaño máximo de la batería para que quepa dentro de la caja de batería es de 30.5 cm de largo x 17.8 cm de ancho x 24.1 cm de altura (12-1/2 

pulg. de largo x 7 pulg. de ancho x 9-1/2 pulg. de altura).

SELECCIÓN DE BATERÍA

Cada año se fabrican millones de baterías, por lo que es imposible garantizar una calidad constante.  Una batería defectuosa nunca llegará 

a cargarse completamente y puede dañar los circuitos de carga del control. Es por ello que Zoeller ofrece su propia línea de baterías.  

Ofrecemos baterías de agua/de ácido de ciclo profundo que pueden accionar la bomba de forma continua durante más de 6 horas y una 

batería AGM libre de mantenimiento que puede accionar la bomba durante más de 5-1/2 horas.  Estos tiempos se basan en un bombeo 

continuo a 2.4 m (8 pies) de carga estática. Los tiempos reales pueden variar dependiendo de la carga estática, el volumen de agua que 

entra en el pozo y la condición de la batería.

Siga estas recomendaciones:

•  Utilice una batería del B.C.I. (Battery Council International/Consejo Internacional de Baterías) tamaño 27 de ciclo profundo con capacidad 

de reserva de 175 minutos o mayor.

•  NO utilice una batería "libre de mantenimiento" a menos que sea una batería AGM (Absorbed Glass Mat/separador de vidrio absorbente).

•  Reemplace la batería cada 3 años.

•  No permita que la corrosión se acumule en los terminales de la batería.

•  Para comprobar la gravedad específica, siga las instrucciones de un hidrómetro (baterías húmedas solamente).

•  Se recomienda usar la caja de plástico de la batería incluida para mantener la batería segura y limpia. 

PROTEJA SU GARANTÍA:  

•  El nivel de agua en las baterías debe ser revisado una vez al mes (baterías húmedas solamente).

LA BATERÍA AQUANOT

®

© Copyright 2020 Zoeller

®

 Co. Todos los derechos reservados.

Summary of Contents for ProPak 508/53

Page 1: ...lation and servicing of electrical circuits and hardware should be performed by a qualified licensed electrician 9 Pump installation and servicing should be performed by a qualified person 10 Risk of electrical shock These pumps have not been investigated for use in swimming pools and marine areas 11 Prop65 Warning for California residents Cancer and Reproductive Harm www P65Warnings ca gov 12 It ...

Page 2: ...haveother rights which vary from state to state In those instances where damages are incurred as a result of an alleged pump failure the homeowner must retain possession of the pump for investigation purposes The DC emergency pump is designed as a backup to your primary sump pump during unexpected power outages or primary pump failure The DC pump electronic controls and all the parts required for ...

Page 3: ...er clearance for the level control switch es to operate properly 5 DO Always disconnect pump from power source before handling DOalwaysconnecttoaseparatelyprotectedandproperlygrounded circuit DO NOT ever cut splice or damage power cord only splice in a watertight junction box DO NOT carry or lift pump by its power cord DO NOT use an extension cord with a sump pump 6 DO install a union in the disch...

Page 4: ...CHECK VALVE SCREWS INTO PRIMARY PUMP DISCHARGE HAND TIGHTEN ONLY WEEP HOLE MUST BE VISIBLE FLOAT SWITCH DC PUMP M53 OR M98 PRIMARY PUMP TYPICAL INSTALLATION EXPLODED VIEW OF PUMP SYSTEM OUTLET PUMP PRIMARY 1 25 mm MIN IMPORTANT OFF LEVEL OF FLOAT ASSEMBLY MUST BE HIGHER THAN DC BACKUP PUMP DC PUMP INSTALLED IN LINE WITH SUBMERSIBLE PUMP BATTERY BOX DC CHARGER OUTLET CHARGER R R FIGURE 1 FIGURE 2 C...

Page 5: ...control charger to the wall If more convenient the control charger may be set on a nearby shelf or ledge The control charger should be located 3 1 m or 4 1 2 m above the sump 6 Connect the green sensor wire to the sensor connector Figure 3 7 Connect the leads from the control charger to the battery terminals White pos lead to positive terminal and black neg lead to INITIAL START UP AND OPERATION 1...

Page 6: ...e 1 005645 153766 153766 9 1 1 2 X 2 1 8 long pipe 1 150197 N A N A 10 1 1 2 X 8 3 4 long pipe sch 40 1 010619 019509 019509 CHECKLIST EXPLODED VIEW DC PUMP All installations must comply with all applicable electrical and plumbing codes including but not limited to National Electrical Code local regional and or state plumbing codes etc Not intended for use in hazardous locations SK2961 BATTERY BOX...

Page 7: ...ting a turbulent condition a mixture of air and water may cause a complete or partial air lock and reduce or stop the flow of water in the discharge pipe b Baffle the incoming stream of water to reduce turbulence Diverting water stream against wall of basin usually corrects an air lock problem 7 Water level stays high DC Pump continues to run a Battery is low b If power has been restored and water...

Page 8: ...OW BATTERY ALARM OFF ALARM CONTACTS GREEN LEAD TO FLOAT SWITCH BLACK LEAD WHITE LEAD FIGURE 4 SK2503 FIGURE 5 SK2958 LCD DISPLAY AND KEYPAD FUNCTIONS There are two buttons on the front of the charger The scroll button is used to cycle through the information on the LCD screen The alarm reset button Can be pressed to clear alarm buzzer light and or display Can be held for longer than 3 seconds to s...

Page 9: ...a residentes de California sobre la Prop65 Cancer y daños reproductivos www P65Warnings ca gov 12 Es responsabilidad del propietario comprobar la batería y la conexión de la batería al menos una vez al mes Las baterías contienen ácido y hay que tener precaución al manipularlas 1 Compruebe que la fuente de alimentación sea capaz de resistir el voltaje que exige el motor que se indica en la placa de...

Page 10: ...nes de investigación La bomba de emergencia de CC está diseñada como respaldo a su bomba de sumidero principal durante cortes de energía inesperados o fal las de la bomba principal La bomba de CC los controles electrónicos y todos los elementos necesarios para la instalación vienen incluidos excepto la batería que es suministrada por el usuario El sistema está diseñado para su instalación en pozos...

Page 11: ...de que el sumidero es lo suficientemente grande como para permitir un espacio libre apropiado para que los interruptores de nivel funcionen correctamente 5 DESCONECTE siempre la bomba de su fuente de alimentación antes de manipularla SIEMPRE conéctela a un circuito protegido y conectado a tierra por separado NUNCA CORTE empalme o dañe el cable de alimentación solo empalme en una caja de conexión e...

Page 12: ... A LA DESCARGA DE LA BOMBA PRINCIPAL APRIETE A MANO SOLAMENTE EL ORIFICIO DE DRENAJE DEBE ESTAR VISIBLE INTERRUPTOR DE FLOTADOR BOMBA DE CC BOMBA PRINCIPAL M53 O M98 INSTALACIÓN TÍPICA VISTA EN DESPIECE DEL SISTEMA DE LA BOMBA SALIDA PARA BOMBA PRINCIPAL 25 mm 1 pulg MIN IMPORTANTE EL NIVEL DE APAGADO DE LOS COMPONENTES DEL FLOTADOR DEBE ESTAR POR ENCIMA DE LA BOMBA DE RESERVA DE CC FIG 1 BOMBA DE...

Page 13: ...uptor de reinicio de la alarma para silenciar Esto indica que la conexión del cargador a la batería se realizó correctamente PRECAUCIÓN La correcta conexión de la batería es esencial para el funcionamiento del sistema Utilice las tuercas suministradas con la batería y los conectores de ojete en los cables de la batería El terminal positivo es el perno grande de 1 0 cm 3 8 pulg de diámetro El perno...

Page 14: ...lg x 2 1 8 pulg 1 150197 10 Tubo largo DN40 x 5 5 cm 1 1 2 pulg x 8 3 4 pulg sch 40 1 010619 019509 019509 LISTA DE VERIFICACIÓN VISTA EN DESPIECE BOMBA DE CC Todas las instalaciones deben cumplir con todos los códigos eléctricos y de plomería aplicables incluyendo pero no limitado a el Código Eléctrico Nacional los códigos de plomería locales regionales y o estatales etc No está diseñada para uso...

Page 15: ... a alta velocidad creando una condición turbulenta la mezcla de aire y de agua puede causar un bloqueo por aire total o parcial y reducir o detener el flujo de agua en la tubería de descarga b Desviéelflujodeentradadeaguaparareducirlaturbulencia Por logeneral desviarelflujodeaguahacialapareddelcontenedor para agua corrige el problema de bloqueo por aire 7 Elniveldeaguasemantienealto LabombadeCCsig...

Page 16: ...etrasa para reducir las falsas alarmas La luz amarilla de alarma desactivada indica que el timbre está silenciado R R CABLE DE ALIMENTACIÓN CONECTADO A TIERRA LCD ALIMENTACIÓN DE CA DESPLAZAMIENTO CARGADA BOMBA REINICIADA CARGANDO REINICIO DE LAALARMA BATERÍA BAJA ALARMA DESACTIVADA CONTACTOS DE LAALARMA CABLE VERDE AL INTERRUPTOR DE FLOTADOR CABLE NEGRO CABLE BLANCO EL PASADOR DE FIJACIÓN DEBE IN...

Page 17: ... Californie Cancer et anomalies de la reproduction www P65warnings ca gov 12 Ilestdelaresponsabilitédupropriétairedevérifierlabatterieetleraccordement de la batterie au moins une fois par mois Les batteries contiennent de l acide et il est nécessaire de prendre des précautions lors de leur manipulation 1 Assurez vous que l alimentation électrique est capable de supporter les exigences de tension d...

Page 18: ...lter d une soi disant défaillance d une pompe le propriétaire doit conserver la pompe à des fins d enquête La pompe de secours à courant continu a été conçue pour remplacer la pompe de puisard principale pendant les pannes d électricité imprévues ou les défaillances de la pompe principale La pompe à courant continu les commandes électroniques et toutes les pièces requises pour l installation sont ...

Page 19: ...ettre le bon fonctionnement de l interrupteur à flotteur 5 Toujours DÉBRANCHER la pompe de la source d alimentation avant de la manipuler Toujours la BRANCHER sur un circuit protégé séparé et qui soit correctement mis à la terre NEJAMAIScouper joindreouendommagerlecordond alimentation réaliser une jonction uniquement dans un boîtier de raccordement étanche NEPAStransporternisouleverlapompeparsonco...

Page 20: ...ÉVACUATION DE LA POMPE PRINCIPALE SERRER À LA MAIN UNIQUEMENT LE TROU D ÉVENT DOIT ÊTRE VISIBLE INTERRUPTEUR À FLOTTEUR POMPE À COURANT CONTINU POMPE PRINCIPALE M53 OU M98 INSTALLATION NORMALE VUE ÉCLATÉE DU SYSTÈME DE LA POMPE SORTIE DE LA POMPE PRINCIPALE 25 MM 1 PO MIN IMPORTANT LE NIVEAU D ARRÊT DU FLOTTEUR DOIT ÊTRE PLUS HAUT QUE LA POMPE DE SECOURS À COURANT CONTINU POMPE C C INSTALLÉE EN LI...

Page 21: ... butoir inférieur du flotteur pour éviter que des débris n empêchent le bon fonctionnement du flotteur reportez vous à la figure 2 5 Montez le chargeur de courant continu au mur Si cela est plus pratique le chargeur peut être posé sur une étagère toute proche Le chargeur doit être situé entre 0 9 et 1 2 m 3 et 4 pi au dessus du puisard 6 Raccordez le fil vert du capteur au raccordement du capteur ...

Page 22: ... 1 1 2 po x 22 2 cm 8 3 4 po 1 010619 019509 019509 LISTE DE VÉRIFICATION VUE EXPLOSÉE DE LA POMPE À COURANT CONTINU Toutes les installations doivent être conformes aux codes de la plomberie et de l électricité y compris au code national d électricité américain aux codes de la plomberie locale nationale ou de l état etc Système non conçu pour une utilisation dans des zones dangereuses SK2961 BOÎTI...

Page 23: ...n mélange d air et d eau peut causer un bouchon d air complet ou partiel et réduire ou arrêter le flux d eau dans le tuyau d évacuation b Déroutez le flux entrant d eau pour réduire l agitation Le détournement du flux d eau contre la paroi de la cuve permet normalement de régler le problème de bouchon d air 7 Le niveau d eau reste élevé La pompe à courant continu continue de fonctionner a La batte...

Page 24: ...t chargé indique une batterie entièrement chargée prête à fonctionner Le voyant jaune en charge indique le courant qui va à la batterie Le voyant rouge batterie faible clignote lorsque la tension est inférieure à 10 8 V et clignote rapidement lorsqu elle est inférieure à 8 4 V Le voyant jaune de pompe en cycle va clignoter lorsque le flotteur est activé et reste allumé après 3 secondes REMARQUE La...

Reviews: