background image

Garantie Zodiac SpaWand

Vous venez d’acquérir l’un des meilleurs produits qui soit pour spas et piscines. La durée de la garantie est fixée à 2 ans à partir de la date 
de facturation au premier utilisateur sous réserve des conditions suivantes :
1.   La garantie Zodiac SpaWands s’applique pour l’acheteur d’origine de l’appareil pendant deux ans à compter de la date d’achat, le 

justificatif d’achat faisant foi. Cette garantie couvre les défauts de pièces et la main d’œuvre.

2.   Toute pièce retournée dans le cadre de cette garantie sera inspectée. Les dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’une 

négligence, ou qui sont de nature accidentelle ne seront pas pris en charge par cette garantie. La garantie sera nulle si le produit 
a été modifié ou altéré, ou si le numéro de série a été effacé ou modifié. L’usure des pièces due à l’utilisation normale du produit 
n’est pas couverte par la présente garantie.

3.   Le propriétaire du SpaWand pourra envoyer des pièces présumées défectueuses directement au revendeur. Si Zodiac confirme 

que les pièces sont défectueuses et qu’elles entrent dans le cadre de la présente garantie, Zodiac procédera aux réparations 
nécessaires ou au remplacement desdites pièces. S’il est nécessaire de retourner le SpaWand ou certaines pièces de ce dernier, 
pour prise en charge par nos atelier, les frais d’envoi seront à la charge de l’expéditeur, les frais de main d’œuvre seront pris en 
charge par le revendeur.

4.  L’immobilisation et la privation de jouissance d’un appareil en cas de réparation éventuelle ne sauraient donner lieu à 
 indemnités. 
5.   Les appareils voyagent toujours aux risques et périls de l’utilisateur. Il appartient à celui - ci, avant de prendre livraison de 

l’appareil,de vérifier qu’il est en parfait état. Notre responsabilité ne saurait être engagée à ce sujet.

En tout état de cause, la garantie légale du vendeur continue à s’appliquer en vertu de l’article 4 du décret n° 78 - 464 du 24 mars 
1978. La garantie légale de l’article 1641 du code civil s’applique. CETTE GARANTIE S’APPLIQUE SOUS RESERVE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE 
TEXTES LÉGISLATIFS NON ENCORE PARUS AU MOMENT DE LA RÉDACTION DE CES CONDITIONS.
La surface de certains revêtements vinyle à motifs peut s’user rapidement et les motifs peuvent disparaître au contact d’objets tels que 
brosses de nettoyage, jouets, bouées, fontaines, distributeurs de chlore et nettoyeur automatique de piscine. Les motifs effacés, 
l’usure ou l’égratignure des revêtements vinyle ne relèvent pas de la responsabilité de Zodiac

®

 et ne sont pas couverts par la 

garantie.
Cette garantie ne s’applique qu’aux pays membres de l’Union Européenne  et ne couvre pas les produits SpaWand vendus dans les 
autres pays.

A.  Embout à deux fonctions, petite extré-

mité.

 Pour enlever du fond du spa pierres 

et débris de grande dimension, placer 
la petite extrémité de l’embout à deux 
fonctions devant les débris à ramasser et 
tirer vers soi le piston de la poignée.

B.  Embout à deux fonctions, extrémité en 

tulipe.

 Pour enlever les débris flottant à 

la surface, placer l’extrémité en tulipe de 
l’embout à deux fonctions sur les débris 
à ramasser, immerger l’embout et tirer 
vers soi le piston de la poignée.

C.  Embout pour balayage large.

 Pour enle-

ver la vase du fond du spa, enfoncer le 
piston de la poignée et placer l’embout 
devant la terre ou la vase à ramasser. 
Pousser l’embout vers l’avant en tirant 
vers soi le piston de la poignée. 

Décrassage du filtre:
1.

  En maintenant fermement de la main 

gauche la base de la coiffe, tourner la 
coiffe de la main droite jusqu’à ce que 
les flèches apparaissent dans les ouver-
tures de la base de la coiffe.

2.

  Retirer doucement la coiffe avec le filtre 

de la base de la coiffe. 

3.

  En maintenant fermement de la main 

droite la base de la coiffe, saisir fermement 
l’anneau noir à la base du filtre entre le 

pouce et l’index de la main gauche 

(Ne pas 

saisir le filtre lui-même)

. Tourner douce-

ment la coiffe vers soi jusqu’à la butée (un 
quart de tour environ).

4.

   Démonter le filtre de la coiffe et le 

secouer de manière à évacuer les débris. 
Rincer le filtre
et la coiffe de manière à éliminer la vase.

5.

  Pour changer le filtre, aligner les encoches 

de l’intérieur de l’anneau noir avec les 
pattes de verrouillage de la coiffe. Glisser le 

filtre sur la coiffe et tourner doucement la 
coiffe jusqu’à ce que le filtre soit verrouillé.

6.

  Insérer la coiffe avec le filtre dans la base 

de la coiffe du SpaWand de manière à ce que 
les flèches de la coiffe s’alignent avec les 
ouvertures de la base de la coiffe. Tourner la 
coiffe jusqu’à ce qu’un déclic se produise et 
que les flèches n’apparaissent plus dans les 
ouvertures.

ATTENTION: Afin d’éviter d’endommager le revêtement de votre Spa, ne frottez pas les revêtements en acrylique avec l’embout du SpaWand.

Français

Mode d’emploi du Zodiac SpaWand

Le Zodiac SpaWand fonctionne par traction sur le piston de la poignée, ce qui aspire débris et eau. Quand la poignée est repousée en place, l’eau 
est expulsée et les débris sont recueillis par le filtre. Avant d’actionner le SpaWand, immerger l’embout et actionner plusieurs fois le piston de la 
poignée, de manière à évacuer l’air qui pourrait se trouver dans le cylindre du SpaWand. Le SpaWand est fourni avec un embout à deux fonctions, 
qui s’adapte directement à la base de la coiffe, et un embout pour balayage large, qui s’adapte à la petite extrémité de l’embout à deux fonctions.

IMPORTANT

Lisez avec attention les avertissements et les instructions qui accompagnent ce produit. Le fait de ne pas respecter ces avertissements et ces 
instructions pourrait entrainer des dégâts matériels et/ou des blessures. Toute installation et/ou utilisation incorrecte du produit entrainera 
l’annulation de la garantie.

Summary of Contents for SpaWand

Page 1: ...ed altered or removed Normal wear because of ordinary usage is not covered under this warranty 3 The SpaWand owner may send parts presumed defective directly to the retailer If Zodiac agrees that the products are defective and covered by this warranty Zodiac will repair or replace these If the SpaWand or parts thereof must be returned to our workshop shipping costs will be borne by the user workma...

Page 2: ...lever du fond du spa pierres et débris de grande dimension placer la petite extrémité de l embout à deux fonctions devant les débris à ramasser et tirer vers soi le piston de la poignée B Embout à deux fonctions extrémité en tulipe Pour enlever les débris flottant à la surface placer l extrémité en tulipe de l embout à deux fonctions sur les débris à ramasser immerger l embout et tirer vers soi le...

Page 3: ...ern vom Boden des Whirlpools das kleine Ende der Doppelfunktionsdüse vor den aufzusam melnden Fremdkörper halten und den Kolben am Griff zu sich ziehen B Doppelfunktionsdüse glockenförmiges Ende Zum Entfernen von Fremdkörpern die auf der Wasseroberfläche schwimmen das Glockenende der Doppelfunktionsdüse auf die aufzusam melnden Fremdkörper halten die Düse eintauchen und den Kolben am Griff zu sich...

Page 4: ...los revestimientos de vinilo no son responsabilidad de Zodiac y no están cubiertos por la garantía Esta garantía limitada solamente es válida PARA países QUE FORMAN PARTE DE la COMUNIDAD europea No se aplica a productos SPAWAND vendidos en otros países A Boquilla de doble uso punta Para extraer piedras y basura grande del fondo del spa de hidromasaje coloque la punta de la boquilla de doble uso ju...

Page 5: ...la scalfittura dei rivestimenti nessuna di queste è coperta dalla garanzia Questa garanzia limitata è valida solo PER i paesi che FANNO PARTE DELLA COMUNITA EUROPEA Non si applica ai prodotti SPAWAND venduti in altri paesi A Ghiera a doppia funzione piccola estremità Per togliere dal fondo della spa sassi e detriti di grandi dimensioni posizionare la piccola estremità della ghiera a doppia funzion...

Page 6: ...PAWAND vendidos noutros países A Bocal de dupla função extremidade pequena Para remover pedras e resíduos de grande dimensão do fundo do spa posicionar a extremidade menor do bocal de dupla função à frente dos resíduos a remover e puxar o êmbolo de punho B Bocal de dupla função extremidade em forma de tulipa Para remover os resíduos flutuantes à superfície posi cionar a extremidade tulipa do bocal...

Page 7: ...ine uiteinde Om grote stenen en stukken vuil te verwijde ren van de bodem van de spa plaatst u het uiteinde van het dubbele mondstuk voor het op te nemen vuil en trekt u de zuiger van het handvat naar u toe B Dubbel mondstuk tulpvormig uiteinde Om aan de oppervlakte drijvend vuil te verwijderen plaats u dit uiteinde op het op te nemen vuil u dompelt het monds tuk onder en trekt de zuiger van het h...

Page 8: ...www zodiac poolcare com 2010 Zodiac Pool Systems Inc All rights reserved WL70090 Rev A ...

Reviews: