background image

RSTP - Procedimientos terapéuticos  
estándar recomendados 

000000-1254-918  RSTP – LASIK para MEL 80   30.08.2004 

3

37. 

Active el botón <

Ready

>. 

38. 

Iniciar la ablación, pisando el conmutador de pedal. 

39. 

Interrumpir todos los 15 segundos y controlar el centrado. 

40. 

Después del último disparo, llevar la unidad CCA+ de nuevo a la posición de reposo. 

 Nota 

El indicador del desarrollo le muestra el progreso del tratamiento.  
El procesador de mando interrumpe el disparo del láser automáticamente al terminarse el 
programa de corrección. El tratamiento se puede interrumpir soltándose el conmutador de pedal. 
Al accionar de nuevo el conmutador de pedal se continuará el tratamiento. 
Mediante el botón <

Abort

> se puede terminar el tratamiento después de haber soltado el 

conmutador de pedal. Al no confirmar la petición de confirmación subsiguiente, el tratamiento 
puede continuarse como tras una interrupción. Una vez confirmado el aborto, 

no

 se puede 

reiniciar el tratamiento. 

 Nota 

Si el eyetracker pierde la pupila durante el tratamiento o si la pupila sale de la "zona caliente", 
será interrumpida automáticamente la intervención quirúrgica por el procesador de mando. 
Activando el botón <

Resume

>, se puede proseguir la intervención quirúrgica tan pronto como se 

haya reconocido de nuevo correctamente la pupila o se haya desactivado el eyetracker. 

 

41. 

Remover muy cuidadosamente, en el sentido de las agujas del reloj, del lecho del estroma los 
residuos y células epiteliales con una torunda triangular mojada nueva, inmediatamente después 
de la ablación, y acto seguido con otra torunda triangular mojada nueva en el sentido contrario de 
las agujas del reloj hasta que el lecho parezca estar seco. 

42. 

Doblar hacia su posición original el colgajo (flap) con ayuda de una cánula curva. Si se han 
formado pliegues, tirarlos hacia fuera mediante la cánula. Para la limpieza y eliminación de 
arrugas, lavar con BSS (solución salina). 

 Nota 

Lavar brevemente y a alta presión para evitar la hidratación del colgajo y, por consiguiente, la 
formación de canales -> ¡penetración del epitelio por crecimiento! 

 

43. 

Reparar en la posición correcta del colgajo o flap (marcas, simetría del canal). De lo contrario hace 
falta introducir nuevamente la cánula. A continuación, alisar el colgajo (flap) con una torunda 
triangular mojada en dirección opuesta a la articulación, a fin de fijar su posición. 

 Nota 

En caso dado, haga uso de la posibilidad de rotación de la luz anular para controlar la posición 
correcta del colgajo (flap). 

 

44. 

Aplicar unas gotas de antibiótico. 

45. 

Esperar un minuto, manteniendo húmedo el epitelio central. 

46. 

Quitar con cuidado el blefaróstato y las cubiertas. Solicitar al paciente que parpadee varias veces y 
observar en ello el comportamiento del colgajo (flap). 

47. 

Ajuste del microscopio: Aumento 0,6x. 

Summary of Contents for MEL 80

Page 1: ... Sie ob ein ausreichendes Reststroma 250 µm vorhanden ist 7 Führen Sie in keinem Fall eine LASIK bei einem Patienten durch bei dem eine Reststromadicke von weniger als 250 µm anzunehmen ist Beachten Sie dabei stets die Ungenauigkeit des Mikro keratoms 8 Vergewissern Sie sich über alle Kontraindikationen in der vorhandenen Literatur und die in Ihrem Lande geltende Gesetzgebung z B Keratokonus unreg...

Page 2: ...in der Mitte der Lidspalte befindet 27 Markieren Sie die Hornhaut unsymmetrisch mit Gentianaviolett 28 Spülen Sie die überschüssige Farbe heraus 29 Führen Sie den Keratomschnitt entsprechen der Gebrauchsanweisung des Herstellers durch Öffnen Sie den Flap noch nicht 30 Mikroskopeinstellung Vergrößerung 1 0 31 Führen Sie erneut eine genaue Positionierung des Patientenauges mit der Liege durch 32 Sch...

Page 3: ...ltfläche Fortsetzen weitergeführt werden sobald die Pupille wieder korrekt erkannt wurde oder der Eyetracker deaktiviert wurde 41 Sofort nach der Ablation das stromale Bett mit einem neuen feuchten Dreieckstupfer sehr sorgfältig im Uhrzeigersinn und danach mit einem anderen neuen feuchten Dreieckstupfer entgegen den Uhrzeigersinn von Abtrag und Epithelzellen reinigen bis das Bett trocken scheint 4...

Page 4: ...bei Bedarf korrigiert werden 51 Die Behandlung mit Antibiotika und entzündungshemmenden Tropfen ist für 4 Tage fortzusetzen Die Fluence ist zu niedrig Erhöhen Sie die Fluence durch Klicken der Schaltfläche Stärker Optimale Einstellung Keine Änderung der Einstellung erforderlich Die Fluence ist zu hoch Verringern Sie die Fluence durch Klicken der Schaltfläche Schwächer CARL ZEISS MEDITEC AG Goeschw...

Page 5: ...ith the adequate treatment diameter 0 5 mm mesopic pupil size and check for a sufficient residual stroma 250 µm 7 Never perform LASIK in a patient supposed to have a residual stroma thickness of less than 250 µm Always consider the inaccuracy of the microkeratome 8 Check the national legislation and all contraindications specified in relevant literature e g keratoconus irregular topography etc bef...

Page 6: ...rate Fine align the patient bed so that the iris is in the center of the palpebral fissure 27 Using gentian violet mark the cornea non symmetrically 28 Rinse excessive dye away 29 Perform the keratome cut following the instructions for use of the keratome Do not open the flap yet 30 Microscope setting Magnification 1 0x 31 Again accurately position the patient s eye with the patient bed 32 Swing i...

Page 7: ...ent with the Resume button when the pupil has been detected again or the eye tracker has been deactivated 41 Immediately after ablation clean the stromal bed very carefully with a new moist triangular swab moved clockwise and with another new moist swab moved counterclockwise to remove debris and epithelial cells Continue until the bed looks dry 42 Fold back the flap by means of a bent cannula If ...

Page 8: ...p day you can reposition the flap if necessary 51 The treatment with antibiotics and anti inflammatory drops should be continued for four days The fluence is too low Increase the fluence by touching the Increase button Optimum adjustment You need not vary the fluence setting The fluence is too high Reduce the fluence by touching the Decrease button CARL ZEISS MEDITEC AG Goeschwitzer Str 51 52 D 07...

Page 9: ...0 5 mm diamètre mésopique de la pupille et vérifiez la présence d un stroma d épaisseur suffisante 250 µm 7 N effectuez en aucun cas un traitement LASIK sur un patient lorsque vous supposez que l épaisseur du stroma est inférieure à 250 µm Tenez compte toujours de l imprécision du microkératome 8 Vérifiez toutes les contre indications dans la bibliographie existante et dans la législation en vigue...

Page 10: ...lère le patient Effectuez un réglage fin du plateau de la table d examen de façon à amener l iris au milieu de la fente palpébrale 27 Marquez la cornée de façon asymétrique avec du violet de gentiane 28 Rincez l excédent de teinture 29 Effectuez l incision au microkératome conformément au mode d emploi du fabricant N ouvrez pas encore le volet découpé 30 Réglez le microscope sur un grossissement d...

Page 11: ...la pupille ou après avoir désactivé le eye tracker 41 Dès que l ablation est achevée nettoyez avec un soin extrême lit stromal à l aide d une nouvelle compresse humidifiée en effectuant des mouvements dans le sens des aiguilles d une montre puis avec une autre compresse humidifiée en effectuant des mouvements dans le sens contraire pour ôter les reliquats du traitement et les cellules épithéliales...

Page 12: ...encore corriger la position de la lamelle si besoin est 51 Le traitement antibiotique et l instillation d un collyre anti inflammatoire sont à poursuivre pendant 4 jours La fluence est trop faible Augmentez la fluence en effleurant le bouton Increase Réglage optimal Aucune modification nécessaire La fluence est trop élevée Diminuez la fluence en effleurant le bouton Decrease CARL ZEISS MEDITEC AG ...

Page 13: ...amiento 0 5 mm tamaño mesópico de la pupila y compruebe si existe un estroma restante suficientemente espeso 250 µm 7 No realice en ningún caso una LASIK en un paciente referente al cual es de suponer un espesor de estroma restante inferior a 250 µm Tenga siempre en consideración la inexactitud del micro querátomo 8 Cerciórese de todas las contraindicaciones descritas en la literatura y de la legi...

Page 14: ...al posicionamiento fino de la camilla de modo que el iris se encuentre en el centro de la hendidura palpebral 27 Marque la córnea de modo no simétrico con violeta de genciana 28 Quite por lavado el colorante excesivo 29 Ejecute el corte con el querátomo según las Instrucciones del fabricante No abra aún el colgajo flap 30 Ajuste del microscopio Aumento 1 0x 31 Vuelva a proceder al posicionamiento ...

Page 15: ... pupila o se haya desactivado el eyetracker 41 Remover muy cuidadosamente en el sentido de las agujas del reloj del lecho del estroma los residuos y células epiteliales con una torunda triangular mojada nueva inmediatamente después de la ablación y acto seguido con otra torunda triangular mojada nueva en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que el lecho parezca estar seco 42 Doblar h...

Page 16: ... la intervención quirúrgica puede corregirse la posición del colgajo flap en caso de necesidad 51 El tratamiento con antibióticos y gotas antiflogísticas se debe continuar durante 4 días Fluencia demasiado baja Aumente la fluencia tocando el botón Increase Ajuste óptimo Innecesario cambiar el ajuste Fluencia demasiado alta Disminuya la fluencia tocando el botón Decrease CARL ZEISS MEDITEC AG Goesc...

Reviews: