background image

35

   Veiller à ce que la loupe à  support 

frontal KS présente une bonne assise.

   Ne jamais regarder directement le soleil 

ou une source lumineuse très intense 
à usage technique (tel qu’un laser) à 
travers la loupe à support  frontal KS 
sous peine  d’atteintes oculaires.

   S’assurer lors du réglage du système 

optique qu’il est  suffisam ment distant 
de l’œil et  éviter le contact direct du 
support de l’optique avec  l’arête du nez.

   Le maniement incorrect ou de fortes 

contraintes mécaniques, imputables à 
un choc ou à une chute par exemple, 
risquent d’altérer le support de système 
S et le système de téléloupe K et 
d’induire des dysfonctionnements.  
Il est absolument  néces saire alors  
de les faire  inspecter méticuleusement  
par le fabricant.

   En cas d‘utilisation combinée de la loupe 

à support frontal KS avec l’éclairage 
LED, reportez-vous au mode d‘emploi 
correspondant pour toute consigne de 
sécurité supplémentaire applicable.

Consignes de  sécurité

   Fíjese en el asiento seguro de su sistema 

frontal de aumento KS.

   No mire nunca directamente al sol o a 

fuentes luminosas altamente intensas 
(p.ej. láser) con el sistema, ya que podrá 
dañar sus ojos.

   Al ajustar el sistema óptico, fíjese en 

dejar suficiente espacio entre el ojo y 
el sistema óptico, evitando el contacto 
directo entre el apoyo de la óptica y el 
puente de la nariz.

   En caso de un tratamiento indebido 

o una carga mecánica elevada, por 
ejemplo por un golpe o una caída, 
el portasistema S y el sistema de 
telemicroscopio K pueden quedar 
dañados. Esto podría perturbar el 
funcionamiento correcto, por lo 
que su sistema debe ser revisado 
imperativamente por el fabricante.

   Si las lupas médicas KS se emplean  

en combinación con la iluminación LED, 
observe las instrucciones de seguridad 
adicionales del manual de instrucciones 
correspondiente.

   Non guardare verso il sole né verso 

altre potenti fonti di illuminazione (ad 
esempio, laser) con il sistema prismatico 
ingrandente: pericolo di danni alla vista!

   Per la regolazione assicurarsi che sia 

presente una distanza sufficiente tra 
l’occhio e il sistema ottico ed evitare 
il contatto diretto tra l’alloggiamento 
ottico e il dorso del naso.

   In caso di manipolazione errata o di 

forte sollecitazione meccanica, ad 
esempio in seguito a urti o cadute, 
possono verificarsi danni al supporto 
S e al sistema con binocolo, con 
conseguente compromissione del 
funzionamento; in tal caso, rivolgersi 
immediatamente al produttore che 
provvederà a un adeguato controllo  
a regola d’arte.

   Se il sistema frontale ingrandente KS 

viene utilizzato in combinazione con 
l’illuminazione LED, consultare le 
ulteriori avvertenze di sicurezza riportate 
nelle relative istruzioni per l’uso.

Notas de seguridad

Norme di sicurezza

Summary of Contents for KS

Page 1: ...sanweisung Kopflupe KS Instructions for Use Head worn Loupe KS Mode d emploi Loupe support frontal KS Instrucciones de manejo Sistema frontal de aumento KS Istruzioni per l uso Sistema frontale ingran...

Page 2: ...l acquisition de cette ZEISS loupe support frontal KS Afin que celle ci puisse tre utilis e constamment sans d faillance il convient d observer les consignes suivantes Enhorabuena por la compra de su...

Page 3: ...3...

Page 4: ...upen Systems K auf den Augenabstand und die Durchblickh he Positioning and setting teleloupe system K Auswechseln des Fernrohrlupen Systems K Changing teleloupe system K Aufbewahrung und Pflege Storag...

Page 5: ...K 16 Remplacement du syst me de t l loupe K Sustituci n del sistema de telemicroscopio K Sostituzione del binocolo sistema K 22 Rangement et entretien Conservaci n y cuidado Cura e manutenzione 24 D s...

Page 6: ...6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 18 19 20 21 17...

Page 7: ...adband 15 Hinge for rear headband 16 Adjusting knob for head circumference 17 Exchangeable pads 18 Sterilizable contact guard 19 Protectors for objective lenses 20 Optical cleaning cloth 21 Pads KS He...

Page 8: ...o de limpieza para superficies pticas 21 Guarniciones Sistema frontal de aumento KS 1 Syst me de t l loupe K 2 Valeurs imprim es du grossissement de la distance de travail 3 Articulation 4 Adaptateur...

Page 9: ...esta superiore 11 Tasto di regolazione per il cingitesta superiore 12 Sostegno per le fibre ottiche 13 Snodo girevole per il cingitesta superiore 14 Cingitesta posteriore 15 Snodo girevole per il cing...

Page 10: ...rgesehen Im medizinischen Bereich ist die Kopflupe gem Richtlinie 93 42 EWG ein Produkt der Klasse 1 Gebrauchsanweisung Intended Use The KS head worn loupe consists of a binocular Kepler type teleloup...

Page 11: ...ingrandente consente di osservare ingranditi piccoli oggetti da vicino Uso conforme Il sistema frontale ingrandente KS viene utilizzato per l osservazione stereoscopica binoculare da vicino concepito...

Page 12: ...35 bis 45 mm oberhalb der Augenmitten befindet Abb 3 Einstellen des Supports auf die individuelle Kopfgr e und Kopfform The Teleloupe System K should first be swung upward and locked with knob 8 Turn...

Page 13: ...n la cabeza Fig 2 La cinta posterior 14 puede subirse o bajarse El soporte se orientar de manera que la montura de la ptica 6 se encuentre sim tricamente encima de la ra z de la nariz y el borde infer...

Page 14: ...er Support nach oben abgenommen Wird das Hinterkopfband 14 nach oben ge schwenkt kann der Support auch nach vorne abgenommen werden Abb 6 Upper headband 10 has been factory adjusted to a basic setting...

Page 15: ...ndo las dos partes de la cinta superior 10 se la adapta ptimamente a la altura de la cabeza Fig 4 Las dos partes de la cinta superior se separan oprimiendo el pulsador regulador 11 Fig 5 En general es...

Page 16: ...nach unten gef hrt Abb 7 Positionieren und Einstellen des Fernrohrlupen Systems K auf den Augenabstand und die Durchblickh he An initial setting for the PD and viewing height has already been made by...

Page 17: ...onales Para ello se cierra con anterioridad el bot n 8 Una vez adaptado el soporte 5 se toma con una o bien ambas manos el sistema K 1 en caso necesario recubierto de la protecci n de contacto 18 y se...

Page 18: ...ird durch Rechtsdrehung des Feststell knopfes f r die H hen an passung 8 und des Klemm hebels f r die Optik Aufnahme 7 fixiert Abb 10 und 11 Knob 8 for locking vertical adjustment and lever 7 for lock...

Page 19: ...e y se ajustan su altura de observaci n inclinaci n distancia a los ojos as como interpupilar Fig 8 Es importante elegir la distancia de trabajo de modo que primeramente se vea n tido el test p g 38 A...

Page 20: ...l sse fixiert Sie sind waschbar 40 C Fein w sche Zu jedem Support geh ren zwei Garnituren Pads zum Austauschen The setting procedure described above normally needs to be performed only once The adjust...

Page 21: ...ajuste ampliamente repetible que no precisa sino ligeras correcciones Por razones de comodidad se han previsto en el interior del soporte varias guarniciones 17 Fig 12 Estas guarniciones 17 sustituib...

Page 22: ...Ihrer Wahl in die Optik Aufnahme 6 einf hren und diese wieder am Support befestigen Auswechseln des Fernrohrlupen Systems K Loosen clamping lever 7 by turning it to the left and loosen the lateral sc...

Page 23: ...te hasta llegar al tope La montura 6 con el sistema de telemicroscopio K 1 se retira hacia adelante movi ndola a lo largo de una gu a Fig 13 Introducir en la montura 6 el sistema de telemicroscopio bi...

Page 24: ...nigung im Ultraschallbad darf des halb keinesfalls vorgenommen werden Aufbewahrung und Pflege When the Head worn Loupe KS is not in use it should always be kept in its special storage container Fig 14...

Page 25: ...n de manera habitual no estando permitido el uso de disolventes Las superficies pticas del objetivo y del ocular se limpiar n nicamente con el pa o especial incluido en el suministro 20 Las proteccio...

Page 26: ...Ber h rungs schutzes ist im Auto klaven bei 2 05 bar 121 C und einer Sterilierzeit von 15 Minuten m glich Desinfektion Disinfection of the Head worn Loupe KS is possible by rubbing with a moist disinf...

Page 27: ...se realiza frotando el sistema con un pa o desinfectante h medo Esterilizaci n de la protecci n de contacto La esterilizaci n de las pro tecciones de contacto podr realizarse en el autoclave con 2 05...

Page 28: ...193 0000 000 Adapter f r LED Beleuchtung 000000 1460 865 Container with Head worn Loupe KS 3 textile pads front 6 textile pads rear and top 1 optics cleaning cloth 1 screwdriver for hexagon head cap s...

Page 29: ...rniciones posteriores y superiores 1 Pa o de limpieza para superficies pticas 1 Llave hexagonal Elementos adicionales Iluminaci n LED Saphiro 000000 1684 74 Protecci n anticontacto esterilizable 20519...

Page 30: ...stems in mm Longueur des syst mes optiques en mm Longitud mec nica de los sistemas pticos en mm Lunghezza dei sistemi ottici in mm Gewicht Kopflupe KS ca Weight Head worn Loupe KS approx Poids de la l...

Page 31: ...x 3 2x 4x 3 3x 4 3x 3 5x 4 5x 3 6x 5x 4x 4 5x 5x 6x 8x 500 450 400 350 300 250 235 215 190 425 430 375 380 325 330 275 280 220 230 180 155 135 110 93 115 81 100 68 86 56 71 44 56 40 36 30 23 51 5 62 3...

Page 32: ...Richt linie 93 42 EWG ber Medizin produkte und tr gt entsprechend das CE Zeichen CE Konformit t The KS head worn loupe meets the essential requirements stipulated in Annex 1 to the 93 42 EEC Directiv...

Page 33: ...rop enne CE El sistema frontal de aumento KS cumple los requisitos fundamen tales de acuerdo al anexo I de la directiva 93 42 CEE acerca de productos m dicos y est dotado de la sigla CE correspondient...

Page 34: ...Sie bitte zus tz liche Sicherheits hin weise der zugeh rigen Gebrauchs anweisung Sicherheitshinweise Ensure that your KS head worn loupe is sitting properly and safely in position Never use your KS h...

Page 35: ...o directo entre el apoyo de la ptica y el puente de la nariz En caso de un tratamiento indebido o una carga mec nica elevada por ejemplo por un golpe o una ca da el portasistema S y el sistema de tele...

Page 36: ...gen Gebrauchsanweisung Saphiro ist nicht im Lieferumfang der Kopflupe KS enthalten Saphiro LED Beleuchtung The KS head worn loupe can be used in combination with the Saphiro It is intended for use in...

Page 37: ...icina la iluminaci n es un equipo de la clase I de acuerdo con la definici n de la directiva 93 42 CEE destinada a al iluminaci n intensa de campos de observaci n sin contacto con el paciente Favor de...

Page 38: ...38 Testkarte Test card Carton de cible d ajustage Tarjeta de test Scheda di prova...

Reviews: