2-13
SPEC
SCHEMA DE CHEMINEMENT DES CABLES
KABELFÜHRUNGSÜBERSICHTPLAN
DIAGRAMMA DEL PASSAGGIO DEI CAVI
KABELFÜHRUNGSÜBER-
SICHTPLAN
1
Erdungskabel
2
Hochspannungskabel
3
Gummitülle
4
Belüftungsschlauch
5
Kurbelgehäuse-Entlüftungsschlauch
6
Y.P.V.S.-Entlüftungsschlauch
7
Gaszug
8
Kupplungszug
9
Motorhalterung (rechts)
0
Motorhalterung (links)
q
Belüftungsschlauch (links)
w
Belüftungsschlauch (rechts)
e
„ENGINE STOP“-Schalterkabel
A
Den Kupplungszug außen am Gaszug
und am „ENGINE STOP“-Schalterkabel
entlangführen.
B
Die Spitze des Kraftstofftank-Belüf-
tungsschlauches in die Öffnung des
Lenkwellendeckels einsetzen.
C
Das Gaszug-Lokalisierungsband an der
Kabelführung ausrichten.
D
Den Gaszug, das „ENGINE STOP“-
Schalterkabel und den Kupplungszug
durch die Kabelführung führen.
E
Den Gaszug und den Kupplungszug
über dem Kühlerschlauch entlang-
führen, und das „ENGINE STOP“-
Schalterkabel unter dem Kühler-
schlauch entlangführen.
F
Die Zündspule, den Seitenkern und das
Erdungskabel zusammen am Rahmen
installieren.
G
Den Kupplungszug an der linken Motor-
halterung festklammern. Den Kupp-
lungszug unter der Positionierungsgum-
mitülle festklammern.
H
Den Belüftungsschlauch an der Rück-
seite des Gaszugs entlangführen.
I
Den Belüftungsschlauch, den Überlauf-
schlauch und den Kurbelgehäuse-Ent-
lüftungsschlauch zwischen dem Rah-
men und der Verbindungsstange ent-
langführen.
SCHEMA DE
CHEMINEMENT DES
CABLES
1
Fil de masse
2
Câble haute tension
3
Œillet en caoutchouc
4
Durit de ventilation
5
Durit de mise à l’air du carter moteur
6
Durit de mise à l’air Y.P.V.S.
7
Câble des gaz.
8
Câble d'embrayage
9
Support du moteur (droit)
0
Support du moteur (gauche)
q
Durit de ventilation (gauche)
w
Durit de ventilation (droite)
e
Fil du bouton “ENGINE STOP”
å
Faire passer le câble d’embrayage à
l’extérieur du câble des gaz et du fil du
bouton “ENGINE STOP”.
∫
Insérer l’extrémité de la durit de mise à
l’air du réservoir de carburant dans l’ori-
fice du bouchon d’axe de direction.
ç
Aligner la bande de positionnement du
câble des gaz sur le guide du câble.
∂
Faire passer dans guide de câble le câble
des gaz, le fil du bouton “ENGINE
STOP” et le câble d’embrayage.
´
Faire passer le câble des gaz et le câble
d’embrayage au-dessus de la durit du
radiateur, et faire passer le fil du bouton
“ENGINE STOP” sous la durit du radia-
teur.
ƒ
Installer la bobine d’allumage, le fais-
ceau latéral et le fil de masse ensemble
sur le cadre.
©
Brider le câble d’embrayage sur le sup-
port gauche du moteur. Brider le câble
d’embrayage sous l’œillet en caoutchouc
de positionnement.
˙
Refaire passer la durit de ventilation
depuis le câble des gaz.
ˆ
Faire passer la durit de ventilation, la
durit de trop-plein et la durit de mise à
l’air du carter moteur entre le cadre et la
bielle.
IC240000
DIAGRAMMA DEL
PASSAGGIO DEI CAVI
1
Conduttore di terra
2
Cavo alta tensione
3
Boccola isolante
4
Flessibile di sfiato aria
5
Tubo di sfiato del carter
6
Tubo di sfiato Y.P.V.S.
7
Cavo acceleratore
8
Cavo frizione
9
Staffa motore (destra)
0
Staffa motore (sinistra)
q
Flessibile di sfiato aria (sinistro)
w
Flessibile di sfiato aria (destro)
e
Conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”
å
Far passare il cavo della frizione dal lato
esterno del cavo dell’acceleratore e del
conduttore del pulsante “ARRESTO
MOTORE”.
∫
Inserire la punta del flessibile di sfiato
del serbatoio carburante nel foro del
coperchio dell’albero dello sterzo.
ç
Allineare il nastro di posizione del cavo
acceleratore con la guida per cavi.
∂
Far passare attraverso la guida per cavi il
cavo acceleratore, il conduttore del pul-
sante “ARRESTO MOTORE” e il cavo
frizione.
´
Far passare il cavo acceleratore e il cavo
frizione sopra il flessibile radiatore, e far
passare il conduttore del pulsante
“ARRESTO MOTORE” sotto il flessibi-
le del radiatore.
ƒ
Installare la bobina di accensione, il
nucleo laterale e il conduttore di terra
insieme nel telaio.
©
Agganciare il cavo frizione alla staffa
sinistra del motore. Agganciare il cavo
frizione sotto la boccola isolante di posi-
zionamento.
˙
Passare il flessibile di sfiato aria al dorso
del cavo acceleratore.
ˆ
Far passare il flessibile di sfiato aria, il
flessibile di troppopieno carburante e il
flessibile di sfiato del carter tra il telaio e
la biella.
1C3-9-30-2B 27/5/04 4:18 PM Page 27
Summary of Contents for YZ125(T)/T1
Page 128: ...3 3 INSP ADJ MEMO...
Page 564: ...TUN MEMO...
Page 565: ...TUN MEMO...
Page 566: ...TUN MEMO...
Page 567: ......