background image

PROPER CONDITIONS
MEAN BETTER SOUND

Pianos work best and sound best
when the temperature and hu-
midity are right.  Proper ventila-
tion is also important.  Generally
speaking, a relative humidity of
between 50 and 60 percent is
ideal for pianos.  The use of ma-
terials such as wood, felt and
cloth in piano construction
means that many parts are quite
delicate.  If not properly cared
for, they can be damaged easily.
Therefore we are unable to as-
sume responsibility for damage
resulting from abuse or harsh
treatment.

HOW HUMIDITY
AFFECTS A PIANO

Felt, cloth, leather and the preci-
sion wood parts – some of them
machined to tolerances as fine as
1/100 mm – used in such critical
parts of the piano as the action
are extremely sensitive to humid-
ity.  Too much humidity will re-
sult in dull hammer action and
unclear tones, rusting of internal
parts and sticking keys.  Before
this happens the piano should be
repaired.

GUTE BEDINGUNGEN
VERBÜRGEN GUTEN
KLANG

Bei richtiger Temperatur und
Luftfeuchtigkeit arbeitet Ihr In-
strument am besten und gibt den
schönsten Klang.  Wichtig ist
auch eine hinreichende Ventila-
tion.  Im allgemeinen ist eine re-
lative Luftfeuchtigkeit zwischen
50 und 60% ideal.
Besonders empfindliche Mate-
rialien wie Filz, Stoff und Holz
werden bei der Herstellung von
Flügeln und Pianos verwandt,
und deshalb sind diese Teile sehr
empfindlich.  Bei unsachgemä-
ßer Behandlung können schnell
Schäden entstehen, für welche
wir keinerlei Haftung überneh-
men.

SCHÄDEN DURCH
LUFTFEUCHTIGKEIT

An entscheidenden Stellen des
Instrumentes werden Filz, Leder,
Stoff und feinpräzisierte Holztei-
le bis zu einer Toleranz von
1/100 mm verwendet.  Sie sind
hochempfindlich gegen Luft-
feuchtigkeit.  Zu große Luft-
feuchtigkeit führt zu träger
Hammerbewegung und unreinen
Tönen, Rosten der Innenteile und
Klemmen der Tasten beim An-
schlag.  Bevor es soweit kommt,
sollten Sie Ihr Instrument des
öfteren prüfen lassen.

DE BONNES
CONDITIONS, POUR DE
MEILLEURS SONS

Votre piano fonctionnera à la
perfection et aura une tonalité
optimale si la température et
l’humidité de la pièce sont con-
trôlées.  En général, une humi-
dité relative de 50 á 60% est
idéale pour un piano.  Fabriquées
en bois, en feutre ou en tissu, la
plupart de ses pièces sont très
délicates.  Si elles ne sont pas
bien entretenues, elles seront fa-
cilement endommagées.  Nous
ne pouvons donc assumer la res-
ponsabilité de détériorations cau-
sée par la négligence.

COMMENT
L’HUMIDITE AFFECTE
LE PIANO

Le feutre, le tissu, le cuir et les piè-
ces de précision en bois, dont quel-
ques unes sont fabriquées avec une
tolérance de 1/100 mm sont em-
ployées dans les parties les plus
délicates du piano, comme le con-
trôle de l’action des marteaux,
mais sont très sensibles à l’humi-
dité.  Si le degré d’humidité est trop
élevé, il en résultera un affaiblis-
sement de l’action des marteaux,
qui à son tour entraînera la dété-
rioration de la tonalité, la rouille
des pièces métalliques et l’affais-
sement des touches.  Nous vous
prions de faire réparer votre piano
avant que tout cela n’arrive.

CONDICIONES
ADECUADAS
SIGNIFICAN MEJOR
SONIDO

Los pianos funcionan y suenan
mejor cuando la temperatura y la
humedad son correctas.  Una
apropiada ventilación también es
muy importante.  Por lo general,
una humedad relativa entre 50 y
60 por ciento es ideal para los pia-
nos.  El empleo de materiales ta-
les como madera, fieltro y paño
en la construcción del piano sig-
nifica que muchas partes son muy
delicadas.  Si no se les ha prote-
gido adecuadamente, pueden fá-
cilmente ser dañadas.  Por tal
motivo no podemos asumir res-
ponsabilidad por el daño resultan-
te del abuso o el mal trato.

LA HUMEDAD AFECTA
AL PIANO

El fieltro, paño, cuero y las par-
tes precisas de madera – algunas
de ellas fabricadas con toleran-
cias de tanta precisión como
1/100 mm – utilizadas en partes
muy delicadas en el mecanismo
del piano, son extremadamente
sensibles a la humedad.  La ex-
cesiva humedad dará como re-
sultado una deficiente acción del
martillo o tonos poco claros, en-
mohecimiento en las partes in-
ternas y teclas que se pegan.
Antes de que esto suceda, el pia-
no debiera ser reparado.

适宜的环境可确保更好的
音色

适宜的温度和湿度,良

好的通风环境是钢琴的演奏
性能和声学品质表现最佳的
必要条件。总体来说,相对
湿度保持在

50%-60%

是比

较理想的。钢琴的某些内部
构件,如木、绒、毡等材料
的对环境的变化极为敏感,
稍有不慎就会损坏。对因保
养不善所引起的质量问题,
我们将不承担任何责任。

湿度对钢琴的影响

由绒、毡、皮及木材制

成的击弦机构件精密度很
高,允许的误差被限制在

1/100mm

以内。这些构件

对湿度的变化极其敏感,湿
度过高会导致击弦机运动迟
钝,琴声沉闷,金属键生锈
和琴键失灵等问题出现。

Summary of Contents for SBG1000

Page 1: ...RES YAMAHA IHRES YAMAHA PIANOS PIANOS ENTRETIEN DE ENTRETIEN DE VOTRE VOTRE PIANO YAMAHA PIANO YAMAHA 如何维护您的雅马哈钢琴 如何维护您的雅马哈钢琴 HOW TO CARE FOR HOW TO CARE FOR YOUR YAMAHA PIANO YOUR YAMAHA PIANO COMO CUIDAR SU COMO CUIDAR SU PIANO YAMAHA PIANO YAMAHA ...

Page 2: ......

Page 3: ...daß Sie auf unsere Hinweise achten Dann werden Sie sich lange Jahre ohne Sorgen und Kummer an Ihrem Instrument erfreuen können AVIS A NOTRE CLIENT Nous vous félicitons cher client d avoir choisi un piano Yamaha parmi tant d autres marques Nos pianos sont nés de la combinai son des techniques artisanales traditionnelles et de la technolo gie acoustique avancée Ce sont des instruments à la fois robu...

Page 4: ...pianos exigent une bonne aération Si celle ci manque ou est mal répartie un piano peut subir des dommages importants Le meilleur emplacement pour votre piano est au centre d une pièce ou contre un mur séparant deux pièces Si possible évitez de l installer contre un mur ex térieur où les conditions atmos phériques affecteraient sa qualité tonale et sa sonorité Si toutefois il n y avait pas d autre ...

Page 5: ...no cer ca de una ventana El gabinete está hecho de madera y debe ser protegido de la luz solar directa la humedad y los cambios brus cos de temperatura Las venta nas que dan al exterior ofrecen la menor protección Si Ud debe situar al piano cerca de una ven tana cuelgue una cortina gruesa para protección EVITE EL CALOR Mantenga al piano lejos de fuen tes de calor tales como radiado res o registros...

Page 6: ...con trôlées En général une humi dité relative de 50 á 60 est idéale pour un piano Fabriquées en bois en feutre ou en tissu la plupart de ses pièces sont très délicates Si elles ne sont pas bien entretenues elles seront fa cilement endommagées Nous ne pouvons donc assumer la res ponsabilité de détériorations cau sée par la négligence COMMENT L HUMIDITE AFFECTE LE PIANO Le feutre le tissu le cuir et...

Page 7: ...es problèmes d hu midité particuliers à votre région consultez votre vendeur qui est le mieux placé pour vous con seiller Toutefois il y a des points essentiels que vous devez observer dans l entretien général de votre piano Par temps cou vert ou pluvieux fermez les fe nêtres de la pièce Assurez vous d avoir bien refermé le dessus du piano L épaisse housse qui ab sorbe l humidité par temps plu vie...

Page 8: ... pousser des plantes vertes ou utilisez un hu midificateur EVITEZ LES CHANGEMENTS BRUSQUES DE TEMPERATURE Quand une pièce froide est brus quement chauffée l humidité EVITE LA EXCESIVA SEQUEDAD Demasiada humedad es un pro blema pero la excesiva seque dad es aúm mucho más seria especialmente en las habitacio nes donde se utilizan los siste mas de calefacción o refrigera ción para crear ambiente con ...

Page 9: ...llte man großE Blattpflanzen die Feuchtigkeit absondern oder Apparate die Feuchtigkeit erzeugen aufstel len PLÖTZLICHE TEMPERATUR SCHWANKUNGEN Wenn Sie einen kalten Raum zu schnell erwärmen kondensiert sich Feuchtigkeit auf den Piano saiten und auf anderen Metall teilen die dann leicht rosten kön nen Filzteile absorbieren die Feuchtigkeit ihre Bewegung wird träge der Ton wird dumpf Achten Sie beso...

Page 10: ...llen Tönen ohne Nachhall widergeben METTEZ VOTRE PIANO A L ENDROIT OU IL RESONNERA LE MIEUX Il faut installer votre piano dans une chambre où l acoustique est bonne sinon vous aurez des phé nomènes de décalage sonore ou d écho La pièce idéale pour votre piano est celle où tous ses sons sont rendus fidèlement COLOQUE SU PIANO DONDE SUENE MAJOR El piano debe ser ubicado en una habitación donde el so...

Page 11: ...Renoir ...

Page 12: ...ue penetre al piano puede re sultar un serio deterioro El agua oxidará las partes metálicas del piano y dañará el martillo y su movimiento Evite costosos ac cidentes y nunca coloque nada sobre el piano excepto papeles de música o un metrónomo EVITE COLOCAR O DERRAMAR NADA DE ESTO SOBRE EL PIANO Productos plásticos excepto polietileno Productos de vinilo Nada que contenga alcohol Líquidos tales com...

Page 13: ...t ausgewrungenen Tuch Andere Reinigungsmittel führen zu Rissen in der Klaviatur Um eine starke Verschmutzung der Tasten zu vermeiden ist es eine gute Gewohnheit sich vor jedem Klavierspiel die Hände zu wa schen Natürlich darf man die lackierten Außenteile des Pianos nicht mit Seifenlauge abwa schen NETTOYAGE DU CLAVIER Le clavier doit être essuyé régu lièrement avec un chiffon sec et doux N utilis...

Page 14: ...vements Proper adjustment is especially important for grand pianos Whether the piano will perform properly or not depends on how accurately the adjust ment is made Tuning and adjustment should be done by an expert When your piano requires either one ask yourYamaha dealer or call a spe cialist Your dealer can also ad vise you about the interval be tween adjustments for your pi ano under the circums...

Page 15: ...illera sur la fréquence des réglages qui dé pend de l usage que vous faites de votre piano Van Gogh Regulieren heißt alle Funktio nen des Pianos nämlich Klavia tur Pedal usw neu aufeinander abzustimmen und so die Harmo nie wiederherzustellen Richti ge Regulierung ist wichtig für alle Flügel und Pianos Stimmen und Regulieren sollten nur vom Fachmann vorgenommen wer den Beauftragen Sie hiermit bitte...

Page 16: ...P O Box 3 Hamamatsu 430 8651 Japan P O Box 3 Hamamatsu 430 8651 Japan ...

Reviews: