background image

20C/25D/25V/30G

OWNER’S MANUAL

MANUEL D’UTILISATION

MANUAL DEL PROPIETARIO

61R-28199-73

20C
25D
25V
30G

GB

F

ES

61R-9-73 \

 

 

00.5.11 

9:38 

AM 

  y [ W  

(2,1)

Summary of Contents for 20C

Page 1: ...20C 25D 25V 30G OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 61R 28199 73 20C 25D 25V 30G GB F ES 61R 9 73 00 5 119 38AM y W 1 2 1 ...

Page 2: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...

Page 3: ... precautions that must be taken to avoid damage to the outboard motor NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer Yamaha continually seeks advance ments in product design and quality Therefore while this manual contains the most current product information available at the time of printing there may be minor discrepancies between your machine and this manual If there ...

Page 4: ...TION indique les consignes qui doi vent être respectées afin d éviter d endom mager le moteur hors bord N B N B donne des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes opéra tions Yamaha travaille constamment à l améliora tion de la conception et de la qualité de ses produits Par conséquent bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles ...

Page 5: ...o indica precauciones especiales que deben adoptarse para evitar dañar el motor fuera borda NOTA Una NOTA contiene información clave que facilita o aclara un procedimiento Yamaha se esfuerza continuamente por mejorar el diseño y la calidad de sus produc tos Por esta razón si bien este manual con tiene la información más actualizada del pro ducto disponible en el momento de imprimir se pueden exist...

Page 6: ... INFORMATION BASIC COMPONENTS OPERATION MAINTENANCE TROUBLE RECOVERY INDEX EMA20010 CONTENTS READ THIS OWNER S MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD MOTOR GB 61R 9 73 1 GB F ES 5 9 00 10 33 AM Page 4 ...

Page 7: ...CIONAMIENTO MANTENIMIENTO RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA INDICE F ES FMA20010 TABLE DES MATIERES SMA20010 CONTENIDO LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AVANT D UTILISER VOTRE MOTEUR HORS BORD LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO ANTES DE UTILIZAR EL MOTOR FUERA BORDA 61R 9 73 1 GB F ES 5 9 00 10 33 AM Page 5 ...

Page 8: ...RECORD 1 1 Outboard motor serial number 1 1 Key number 1 1 SAFETY INFORMATION 1 2 FUELING INSTRUCTIONS 1 4 Gasoline Petrol 1 4 Engine oil 1 5 BATTERY REQUIREMENT 1 6 PROPELLER SELECTION 1 7 START IN GEAR PROTECTION 1 8 GB 61R 9 73 1 GB F ES 5 9 00 10 33 AM Page 6 ...

Page 9: ...CE 1 7 DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LE DEMARRAGE EN PRISE 1 8 SMF00010 Capítulo 1 INFORMACION GENERAL REGISTRO DE NUMEROS DE IDENTIFICACION 1 1 Número de serie del motor fuera borda 1 1 Número de llave 1 1 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 1 2 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 4 Gasolina 1 4 Aceite para el motor 1 5 REQUISITOS DE BATERIA 1 6 SELECCION DE LA HELICE 1 7 PROTECCION CONTRA EL A...

Page 10: ...rom your Yamaha dealer or for reference in case your out board motor is stolen 1 Outboard motor serial number EMU00008 KEY NUMBER If a main key switch is equipped with the motor the key identification number is stamped on your key as shown in the illustration Record this number in the space provided for reference in case you need a new key 1 Key number 1 1 GB YAMAHA MOTOR CO LTD MADE IN JAPAN PAYS...

Page 11: ... clé 1 Numéro de clé SMU00005 REGISTRO DE NUMEROS DE IDENTIFICACION SMU00007 NUMERO DE SERIE DEL MOTOR FUERA BORDA El número de serie del motor fuera borda apa rece estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios reservados con el fin de poder especificarlo cuando pida repuestos a su concesionario Yamaha...

Page 12: ...of the boat is unknown consult the dealer or boat manufacturer 8 Do not modify the outboard Modifica tions could make the motor unfit or unsafe to use 8 Never operate after drinking alcohol or taking drugs About 50 of all boating fatalities involve intoxication 8 Have an approved personal flotation device PFD on board for every occu pant It is a good idea to wear a PFD whenever boating At a minimu...

Page 13: ... de vapeurs ou de fuites de carburant avant de faire démarrer le moteur SMU00918 INFORMACION SOBRE SEGURIDAD 8 Antes de montar o utilizar el motor fuera borda lea este manual para obtener una correcta comprensión del motor y su funcio namiento 8 Antes de utilizar la embarcación lea los manuales del propietario o del operador que se hayan suministrado con la misma y con sulte todas las etiquetas fi...

Page 14: ... will be boating and obey them 8 Stay informed about the weather Check weather forecasts before boating Avoid boating in hazardous weather 8 Tell someone where you are going leave a Float Plan with a responsible person Be sure to cancel the Float Plan when you return 8 Use common sense and good judgment when boating Know your abilities and be sure you understand how your boat handles under the dif...

Page 15: ...stez à l écart des zones de baignade 8 Si un baigneur se trouve près de vous passez au point mort et coupez le moteur 8 Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono un gas incoloro e inodoro cuya inhalación puede provocar lesiones cerebrales o incluso la muerte Entre los síntomas cabe citar náuse as mareos y somnolencia Mantenga las zonas de la caseta del timón y el camaro...

Page 16: ...ately with dry rags 8 Do not overfill the fuel tank 8 Tighten the filler cap securely after refueling 8 If you should swallow some gasoline petrol inhale a lot of gasoline vapor or get gasoline petrol in your eyes get immediate medical attention 8 If any gasoline petrol spills onto your skin immediately wash with soap and water Change clothing if gasoline petrol spills on it 8 Touch the fuel nozzl...

Page 17: ...e de la pompe en contact avec l ouverture du réservoir à carburant afin d éviter la formation d étincelles électrostatiques ESSENCE SMB51310 INSTRUCCIONES DE REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE p LA GASOLINA Y SUS GASES SON SUMA MENTE INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS 8 Absténgase de fumar durante el repostaje y manténgase alejado de chispas llamas u otras fuentes de ignición 8 Pare el motor antes de repostar 8 El re...

Page 18: ...ich has been stored in clean contain ers and is not contaminated with water or foreign matter EMU01356 ENGINE OIL If the recommended engine oil is not available another 2 stroke engine oil with a NMMA certified TC W3 rating may be used Recommended engine oil YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE 61R 9 73 1 GB F ES 5 9 00 10 33 AM Page 16 ...

Page 19: ... que haya estado almacenada en recipientes limpios y que no esté contaminada con agua o cuerpos extraños FMU01356 HUILE MOTEUR Si l huile préconisée n est pas disponible une autre huile pour moteurs deux temps TC W3 certifiée NMMA peut être utilisée SMU01356 ACEITE PARA EL MOTOR Si no se dispone del aceite de motor recomen dado podrá utilizarse otro aceite para motor de dos tiempos de tipo TC W3 p...

Page 20: ...ed 30GW 8 Using a maintenance free battery with the above models can shorten the life of the battery significantly 8 Use caution when connecting acces sories such as fish finders as they may be damaged by high voltage Install an optional rectifier regulator or use acces sories rated to withstand 18 volts or higher with the above models Consult your Yamaha dealer for details on installing an option...

Page 21: ...cations suivantes pour modèles à démarreur électrique SMU01431 REQUISITOS DE BATERÍA yY No utilice una batería que no se ajuste a la capacidad especificada Si se utiliza una bate ría distinta podrá reducirse el rendimiento del sistema eléctrico o incluso podrá sobrecargar se causando daños al sistema eléctrico yY 8 No se debe conectar una batería a los mode los desprovistos de un rectificador o un...

Page 22: ...engine Yamaha outboard motors are fitted with propellers chosen to perform well over a range of applications but there may be uses where a propeller with a different pitch would be more appropriate For a greater operating load a smaller pitch propeller is more suitable as it enables the correct engine speed to be main tained Conversely a larger pitch pro peller is more suitable for a smaller oper ...

Page 23: ...lice qui convient le mieux à votre bateau et à l usage que vous en faites SMU01395 SELECCIÓN DE LA HÉLICE El rendimiento del motor fuera borda se verá afectado en gran medida por la elección de la hélice ya que una hélice incorrecta puede reducir el rendimiento y también dañar grave mente el motor La velocidad del motor depen de del tamaño de la hélice y de la carga de la embarcación Si la velocid...

Page 24: ... rpm in the proper operating range 1 Propeller diameter in inches 2 Propeller pitch in inches 3 Type of propeller propeller mark Refer to the section CHECKING PRO PELLER for instructions on propeller removal and installation 602016 10 3 4x17 F 1 23 EMU01208 START IN GEAR PROTECTION Yamaha outboard motors which have the pictured label 1 affixed to them or Yama ha approved remote control units are e...

Page 25: ... eleva por encima del margen máximo recomendado por ejemplo con cargas ligeras de la embarcación reduzca la aceleración para mantener la velocidad en rpm dentro del margen de funcionamiento correcto 1 Diámetro de la hélice en pulgadas 2 Paso de la hélice en pulgadas 3 Tipo de hélice marca de la hélice Para las instrucciones de desmontaje e instala ción de la hélice consulte el apartado de COMPROBA...

Page 26: ... 2 5 Throttle control grip 2 6 Choke knob 2 6 Recoil starter handle 2 6 Throttle friction knob screw 2 7 Remote control 2 8 Steering friction adjusting screw 2 11 Trim tab 2 12 Trim angle adjusting rod 2 12 Shallow water lever 2 13 Tilt lock mechanism 2 13 Tilt support knob 2 13 Top cowling lock lever 2 13 2P Connector 2 14 WARNING SYSTEM 2 14 Overheat warning 2 14 61R 9 73 2 GB F ES 5 9 00 10 32 ...

Page 27: ...2 14 SYSTEME D AVERTISSEMENT 2 14 Systeme d avertissement de surchauffe 2 14 SMC00010 Capítulo 2 COMPONENTES BÁSICOS PRINCIPALES COMPONENTES 2 1 FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS Y OTRAS FUNCIONES 2 3 Depósito de combustible 2 3 Palanca de cambio de marcha 2 4 Asa de la caña del timón 2 4 Botón de parada del motor 2 4 Interruptor del acollador de parada del motor 2 5 Acelerador 2 6 Mando del estrangula...

Page 28: ... lever 7 Transom clamp handle 8 Shallow water lever 9 Cooling water inlet 0 Propeller q Trim tab w Anti cavitation plate e Trim angle adjusting rod r Clamp bracket t Rope attachment y Tilt support knob u Gear shift lever i Top cowling o 2p connector p Fuel tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 20CMH 25DMH 25VMH 30GMH 61R 9 73 2 GB F ES 5 9 00...

Page 29: ...ente como se ilustra y tampo co incluirse como equipo de serie en todos los modelos FMU01206 COMPOSANTS PRINCIPAUX 1 Poignée du lanceur 2 Poignée d accérérateur 3 Poinée de barre franche 4 Bouton du coupe circuit de sécurité Cordon du coupe circuit de sécurité 5 Bouton du starter 6 Levier de verroillage de relevage 7 Poignée de presse 8 Levier de basse eau 9 Prise d eau de refroidissement 0 Hélice...

Page 30: ...ater inlet 8 Propeller 9 Anode 0 Trim tab q Anti cavitation plate w Trim angle adjusting rod e Clamp bracket r Rope attachment t Tilt support knob y Throttle lever u Gear shift lever i Top cowling o Remote control box p Fuel tank May not be exactly as shown also may not be included as standard equipment on all models 30GW EMU01206 MAIN COMPONENTS 61R 9 73 2 GB F ES 5 9 00 10 32 AM Page 6 ...

Page 31: ...ente como se ilustra y tampo co incluirse como equipo de serie en todos los modelos FMU01206 COMPOSANTS PRINCIPAUX 1 Poignée du lanceur 2 Bouton du starter 3 Levier de verroillage de relevage 4 Poignée de presse 5 Faisceau 6 Câble de batterie 7 Prise d eau de refroidissement 8 Hélice 9 Anode 0 Aileron d assiette q Plaque anticavitation w Tige de réglage de l angle d assiette e Support de bridage r...

Page 32: ... fuel storage container Commercial users should conform to rel evant licensing or approval authority reg ulations Fuel hose joint This connector is provided for connecting or disconnecting fuel hose EMU00044 Fuel Meter This meter is on the fuel tank cap It shows current fuel quantity in the fuel tank approximately Fuel tank cap This cap is for filling fuel To remove it turn it counterclockwise Air...

Page 33: ...el depósi to de combustible Para aflojarlo gírelo en sen tido contrario a las agujas del reloj FMC20010 FONCTIONNEMENT DES COMMANDES ET DES AUTRES FONCTIONS FMC21012 RESERVOIR A CARBURANT Si votre modèle était équipé d un réservoir à carburant portable celui ci fonctionne de la manière suivante 1 Raccord de tuyau d alimentation 2 Jauge à carburant si équipé 3 Bouchon du réservoir à carburant 4 Vis...

Page 34: ...way from you engages the reverse gear so that the boat moves astern 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse 310016 q e w EMC60010 TILLER HANDLE for Tiller control model Moving the tiller handle sideways to adjust the steering direction 503015 EMC27011 ENGINE STOP BUTTON for Tiller control model Pushing this button opens the ignition cir cuit and stops the engine 61R 9 73 2 GB F ES 5 9 00 10 32 AM Page 10 ...

Page 35: ...nará la marcha atrás provocando que la embarcación se desplace hacia atrás 1 Punto muerto 2 Avance 3 Marcha atrás SMC60010 ASA DE LA CAÑA DEL TIMÓN modelo provisto de control de la caña del timón Mueva lateralmente el asa de la caña del timón para ajustar la dirección de la embarcación FMC60010 POIGNEE DE BARRE FRANCHE modèles à commande par barre franche Déplacez la poignée de barre franche latér...

Page 36: ...late 2 Lanyard w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most stee...

Page 37: ...s NOTA El motor no se puede arrancar si la placa de bloqueo está retirada FMC28111 CORDON DU COUPE CONTACT DE SÉCURITE pour modèle à commande par barre fanche Le coupe contact de sécurité à l extrémité du cordon doit être fixé au coupe circuit du moteur pour que celui ci fonctionne Le cordon doit être fixé à un endroit sûr de la tenue ou à un bras ou encore à une jambe du pilote du bateau Si le pi...

Page 38: ...offers the best performance and fuel economy for the desired operation 1 Throttle indicator GB 503013 503014 1 305026 EMC42010 CHOKE KNOB Pulling out this knob setting it to ON supplies a rich mixture required to start the engine NOTE The choke knob for Remote control model has the same function as the choke switch on the remote control box EMC44010 RECOIL STARTER HANDLE If equipped Pull the handl...

Page 39: ...ive suivant la position de l accélé rateur Choisir la position de l accélérateur qui offre les meilleures performances pour une économie de carburant optimale en fonction de l utilisation souhaitée 1 Indicateur d accélérateur FMC42010 BOUTON DE CHOKE Une traction sur ce bouton sur la position MARCHE permet d augmenter la richesse du mélange en vue du démarrage du moteur N B Le bouton de starter du...

Page 40: ...e To increase the resistance Turn the adjusting screw bolt clockwise To decrease the resistance Turn the adjusting screw bolt counter clockwise When constant speed is desired tighten the adjusting screw bolt to maintain the desired throttle setting w Do not overtighten the friction adjusting screw bolt If there is too much resis tance it may be difficult to move the throttle grip which could resul...

Page 41: ...e difficile d actionner la poignée d accéléra teur ce qui risque de provoquer un acci dent SMC64010 AJUSTE DE LA FRICCIÓN DEL ACELERADOR modelo provisto de control de caña del timón Un dispositivo de fricción situado en el asa de la caña del timón ofrece resistencia al movi miento de la empuñadura del acelerador Puede ajustarse de acuerdo con las preferen cias del operador En el asa de la caña del...

Page 42: ...rom the Neu tral position engages Forward gear Pulling the lever back from Neutral engages Reverse The engine will contin ue to run at idle until the lever is moved about 35 a detent can be felt Moving the lever farther opens the throttle and the engine will begin to accelerate 1 Neutral 2 Forward 3 Reverse 4 Shift 5 Fully closed 6 Throttle 7 Fully open GB Neutral interlock trigger To shift out of...

Page 43: ...eux actionnés par le levier de la commande à distance Cette commande comporte en outre les contacteurs électriques 1 Levier de commande à distance 2 Commande de verrouillage de point mort 3 Levier de commande du papillon des gaz au point mort 4 Contacteur principal Contacteur de starter 5 Cordon coupe contact de sécurité 6 Vis de réglage de friction de la poignée d accélérateur Levier de commande ...

Page 44: ...witch While the main switch is being pressed in at ON or START the choke system will switch on to supply a rich mixture required to start the engine When the key is released it will switch off automatically ON START OFF 701021 701033 N q w START OFF ON 701042 EMC48110 Main switch The main switch controls the ignition sys tem its operation is described below 8 OFF Electrical circuits switched off T...

Page 45: ...l sur la position ON ou START le système de starter est enclenché de façon à alimenter le mélange riche requis pour le démarrage du moteur Lorsque vous relâchez le bouton le système est automatiquement désactivé SMC50310 Interruptor de estrangulador Mientras se mantenga pulsado el interruptor principal en la posición ON encendido o START arranque se activará el sistema de estrangulador para sumini...

Page 46: ...switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard in such a way that it could become entangled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering control Also without engine power the...

Page 47: ...ar si la placa de bloqueo está retirada 1 Placa de bloqueo 2 Acollador FMC28210 Cordon coupe contact de sécurité Le coupe contact de sécurité à l extrémité du cordon doit être fixé au coupe circuit du moteur pour que celui ci fonctionne Le cordon doit être fixé à un endroit sûr de la tenue ou au bras ou encore à la jambe du pilote du bateau Si le pilote passe par dessus bord ou quitte son poste le...

Page 48: ...rottle friction adjusting screw A friction device in the remote control box provides resistance to movement of the remote control lever This is adjustable for operator preference An adjusting screw is located at the front of the remote control box w Do not overtighten the friction adjusting screw If there is too much resistance it may be difficult to move the lever which could result in an acciden...

Page 49: ...ésistance au déplacement du levier de commande à distan ce L intensité de cette friction est réglable sui vant les préférences du pilote au moyen d une vis de réglage située à l avant du boîtier de commande à distance XG Ne serrez pas exagérément la vis de réglage de friction Si le réglage offre une trop gran de résistance il pourra être difficile d actionner le levier d accélérateur ce qui risque...

Page 50: ...rim tab 2 Bolt A When the boat tends to veer to the left port side Turn the rear end of trim tab to the left port side A in the figure B When the boat tends to veer to the right starboard side Turn the rear end of trim tab to the right starboard side B in the figure cC The trim tab also serves as an anode to protect the engine from electroche mical corrosion Never paint the trim tab as it will bec...

Page 51: ...aplicando la misma cantidad de fuerza p Una aleta de compensación ajustada incorrec tamente puede dificultar el control de la direc ción de la embarcación Realice siempre una prueba de navegación después de instalar o cambiar la aleta de compensación para com probar que la dirección funciona correctamen te Asegúrese de apretar el perno después de ajustar la aleta de compensación 1 Aleta de compens...

Page 52: ...lock lever in the up position To release it push the tilt lock lever down 1 Tilt lock lever 402053 1 403022 EMD47010 TILT SUPPORT KNOB To keep the outboard motor in the tilted up position push the tilt support knob under the swivel bracket 301016 q EMD62011 TOP COWLING LOCK LEVER To remove the engine top cowling turn the lock lever Then lift off the cowling When replacing the cowling check to be s...

Page 53: ...lever le levier de verrouillage d inclinai son Pour le déverrouiller abaisser le levier 1 Levier de verrouillage d inclinaison FMD47010 MOLETTE DE SUPPORT D INCLINAISON Pour maintenir le moteur hors bord en position relevée poussez sur la molette de support d inclinaison située sous le support pivotant SMD47010 MANDO DE SOPORTE DE LA INCLINACIÓN Para mantener el motor fuera borda en la posi ción d...

Page 54: ...rwise the electrical system will be damaged EMU00169 WARNING SYSTEM cC Do not continue to operate the engine if the warning device has activated Consult your Yamaha dealer if the problem can not be located and corrected EMU00170 OVERHEAT WARNING This engine has an overheat warning device If the engine temperature rises too high the warning device will activate 1 Included N A If the warning system ...

Page 55: ...ión de 12 Vca 80W Cuando lo utilice tenga presentes los siguientes puntos 1 Utilice un conector original Yamaha 2 Utilice únicamente equipos de iluminación 3 Conecte el equipo de iluminación directa mente al conector 2P 4 La capacidad del equipo de iluminación debe ser superior a 12 V 80 W de lo contra rio podrá fundirse la bombilla 5 Cuando no se utilice el conector cúbralo con la tapa protectora...

Page 56: ...ERATION CHECKS 3 7 BREAKING IN RUNNING IN ENGINE 3 8 STARTING ENGINE 3 10 WARMING UP ENGINE 3 15 SHIFTING 3 16 Forward 3 16 Reverse 3 17 STOPPING ENGINE 3 18 TRIMMING OUTBOARD MOTOR 3 19 Adjusting trim angle 3 20 CRUISING IN SHALLOW WATER 3 22 TILTING UP DOWN 3 23 CRUISING IN OTHER CONDITIONS 3 25 Cruising in salt water 3 25 Cruising in turbid water 3 25 GB 61R 9 73 3A GB F ES 5 9 00 10 34 AM Page...

Page 57: ...ON 3 25 Navigation en eaux salines 3 25 Navigation en eaux troubles 3 25 SMF00010 Capítulo 3 FUNCIONAMIENTO INSTALACION 3 1 Montaje del motor fuera borda 3 2 Fijación del motor buera borda 3 4 LLENADO DE COMBUSTIBLE Y ACEITE DE MOTOR 3 5 Repostaje de combustible 3 5 Mezcla de gasolina y aceite 3 5 PROCEDIMIENTO PREVIO A LA PUESTA EN MARCHA 3 7 RODAJE DEL MOTOR 3 8 ARRANQUE DEL MOTOR 3 10 CALENTAMI...

Page 58: ...e boat is cruising Severe engine damage may result if the motor is operat ed continuously in the presence of air borne water spray NOTE During water testing check the buoyancy of the boat at rest with its maximum load Check that the static water level on the exhaust housing is low enough to pre vent water entry into the powerhead when water rises due to waves when the outboard is not running GB 61...

Page 59: ...como para impedir la entrada de agua en el interior del motor cuando se eleve el nivel del agua debido a las olas mien tras el motor fuera borda está parado FMF10010 MONTAGE fF Une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave à un écoulement fluide de l eau comme la conception ou l état du bateau ou des accessoires tels que les échelles de tra verse capteurs des sondes de profondeur peuvent provo...

Page 60: ... com bination 8 Your dealer or other person experi enced in proper rigging should mount the motor If you are mounting the motor yourself you should be trained by an experienced person permanent mounted type 8 Your dealer or other person experi enced in proper outboard motor mounting should show you how to mount your motor portable type Mount the outboard motor on the center line keel line of the b...

Page 61: ...cesionario 1 Linea de crujía quilla horizontal FMF12011 MONTAGE DU MOTEUR HORS BORD XG Un montage incorrect du moteur hors bord pourrait créer des conditions de navigation dangereuses comme une faible manoeuvra bilité une perte de contrôle ou des risques d incendie Nous vous invitons à vous conformer à ce qui suit 8 Les informations présentées dans cette sec tion ne vous sont données qu à titre in...

Page 62: ...occur thus reducing the propulsion and if the pro peller tips cut the air the engine speed will rise abnormally and cause the engine to overheat If the mounting height is too low the water resistance will increase and thereby reduce engine efficiency Mount the engine so that the anti cavita tion plate is between the bottom of the boat and a level 25 mm 1 in below it NOTE 8 The optimum mounting hei...

Page 63: ... sobre la manera de ajustar el ángulo de trimado del motor fuera borda XG Une surmotorisation du bateau pourrait résulter en une perte de contrôle N équipez pas votre bateau d un moteur hors bord dont la puissance exprimée en chevaux vapeur est supérieure à la valeur maximale indiquée sur la plaquette de la capacité du bateau Si votre bateau ne comporte pas de plaquette de capacité de puissance co...

Page 64: ... tight ness during operation 2 An engine restraint cable or chain should be used Attach one end to the engine restraint cable attachment point and the other to a secure mounting point on the boat Other wise the engine could be completely lost if it accidentally falls off the tran som Secure the clamp bracket to the tran som with the bolts provided with the outboard For details consult your dealer ...

Page 65: ...pretarse correctamente Una vez apretados realice una navegación de prueba y compruebe su apriete 1 Piezas de montaje del motor FMU01318 FIXATION DU MOTEUR HORS BORD 1 Placez le moteur hors bord sur la barre d arcasse de façon à ce qu il soit positionné aussi près que possible du centre Serrez fermement les vis de fixation de la traverse Vérifiez occasionnellement le serrage des vis de fixation lor...

Page 66: ...e the oil is mixed with gaso line 3 5 EMF31010 FILLING FUEL AND ENGINE OIL FILLING FUEL 1 Remove the fuel tank cap 2 Fill the fuel tank carefully 3 Close the cap securely after refueling Wipe up any spilled fuel GB Fuel tank capacity Refer to SPECIFICATIONS Page 4 1 902031 q w 902055 Engine oil Gasoline Petrol Break in period 1 50 After break in 1 100 61R 9 73 3A GB F ES 5 9 00 10 34 AM Page 12 ...

Page 67: ...E DE MOTOR REPOSTAJE DE COMBUSTIBLE 1 Retire la tapa del depósito de combustible 2 Llene cuidadosamente el depósito de com bustible 3 Apriete la tapa del depósito cuando haya terminado de repostar Limpie el combusti ble que pueda haberse derramado FMF31010 REMPLISSAGE DE CARBURANT ET D HUILE PROCEDURE DE PLEIN DE CARBURANT 1 Retirer le capuchon du réservoir à carbu rant 2 Remplir précautionneuseme...

Page 68: ...oil gradually as the fuel is being added to the tank GB Mixing ratio 50 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 02 L 0 24 L 0 28 L 0 48 L 0 02 US qt 0 26 US qt 0 30 US qt 0 51 US qt 0 02 Imp qt 0 21 Imp qt 0 24 Imp qt 0 42 Imp qt 1 L 12 L 14 L 24 L 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 3 US gal 0 22 Imp gal 2 6 Imp gal 3 1 Imp gal 5 3 Imp gal Mixing ratio 100 1 Gasoline Petrol Engine oil 0 01 L 0 12 L 0 14 L...

Page 69: ...port d huile excédentaire Un excès d huile peut causer des problèmes d allu mage des fumées à l échappement et des dépôts importants de calamine N B Dans le cas de l utilisation permanente d un réservoir fixe versez progressivement l huile à mesure que de l essence est ajoutée dans le réservoir ES F Rapport de 50 1 mélange 1 Litres 12 Litres 14 Litres 24 Litres 0 26 US gal 3 2 US gal 3 7 US gal 6 ...

Page 70: ...sharp objects near it Oil Check to be sure you have plenty of oil for your trip Controls Check throttle shift and steering for proper operation before starting the engine The controls should work smoothly with out binding or unusual free play Look for loose or damaged connections Check operation of the starter and stop switches when the outboard moter is in the water Engine Check the engine and en...

Page 71: ...ñada yY No arranque el motor fuera del agua ya que podrá sobrecalentarse y sufrir graves daños FMF40110 PROCEDURE PREALABLE XG Si l un des composants ne fonctionne pas correctement lors du contrôle préalable à l utilisation faites le vérifier ou réparer avant d utiliser le moteur hors bord Sinon vous risquez un accident Carburant Vérifiez s il y a bien le plein de carburant pour votre sortie Veill...

Page 72: ... EMU00226 Run the engine under load in gear with a propeller installed as follows 1 First 10 minutes Run the engine at the lowest possi ble speed A fast idle in neutral is best 2 Next 50 minutes Do not exceed half throttle approxi mately 3 000 r min Vary engine speed occasionally If you have an easy planing boat accelerate at full throttle onto plane then immediately reduce the throttle to 3 000 r...

Page 73: ...TEUR Votre nouveau moteur requiert une période de rodage afin d araser uniformément les surfaces en contact des pièces mobiles Un rodage cor rectement effectué vous permettra d obtenir de bonnes performances et d assurer la durabilité de votre moteur fF a non observation de la procédure de rodage peut avoir pour résultat une réduction de la durée de vie ou de graves dégâts au moteur FMU00226 Faite...

Page 74: ...of opera tion at three quarter throttle or less to let the engine cool 4 Third through tenth hours Avoid operating at full throttle for more than 5 minutes at a time Let the engine cool between full throttle runs Vary engine speed occasionally 5 After the first 10 hours Operate the engine normally Use the standard premix ratio of gasoline Oil Refer to Gasoline Petrol and Oil Mixing GB 61R 9 73 3A ...

Page 75: ... Utili ce la relación normal de mezcla de gasoli na aceite consulte el apartado Mezcla de gasolina y aceite 3 La deuxième heure Accélérez jusqu à pleine puissance en pla nant et réduisez ensuite le régime au trois quarts de la puissance environ 4 000 tr min Faites varier régulièrement le régi me du moteur Faites le tourner à pleine puissance pendant une minute revenez aux trois quarts de la puissa...

Page 76: ...carbon monoxide a col orless odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled Symptoms include nausea dizziness and drowsiness Keep cockpit and cabin areas well ventilated Avoid blocking exhaust outlets 1 If there is an air vent screw on the fuel tank cap loosen it 2 or 3 turns 2 If there is a fuel joint on the motor firmly connect the fuel line to the joint Then firmly connect the ...

Page 77: ...o de la salida mirando hacia arriba hasta que note que está firme FMU01147 DEMARRAGE DU MOTEUR XG 8 Avant de faire démarrer le moteur veillez à ce que le bateau soit solidement amarré et que vous puissiez manœuvrer librement Vérifiez s il n y a pas de baigneurs à proximité du bateau 8 Des vapeurs d essence se volatilisent lorsque la vis de purge d air est desserrée L essence est hautement inflamma...

Page 78: ...n the other end of the lanyard in the engine stop switch w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing it from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine pow...

Page 79: ...ment d emmêler le cordon ce qui pourrait l empêcher de remplir son rôle 8 Evitez de tirer accidentellement le cordon en cours de navigation normale Une perte de puissance du moteur signifie une perte importante de contrôle du bateau De plus une brusque perte de puissance ralentit très fortement le bateau ce qui pourrait projeter vers l avant les occupants et les objets qui ne sont pas fixés 6 Aseg...

Page 80: ...e choke knob is left pulled out after the engine starts the engine will stall 10 Return the throttle to the fully closed position 503012 8 Pull the starter handle slowly until you feel resistance Then give a strong pull straight out to crank and start the engine Repeat it if neces sary 9 After the engine starts return the starter handle slowly to the original position before releasing it 61R 9 73 ...

Page 81: ...ulador permanece extraído después de que haya arrancado el motor se calará el motor 8 Tirez doucement la poignée du démarreur jusqu à ce que vous sentiez une résistance Ensuite tirez fermement pour lancer le moteur Recommencez si nécessaire 9 Après démarrage du moteur repoussez len tement la manette du starter à sa position d origine avant de la lâcher 10 Remettez la manette des gaz en position co...

Page 82: ... engine stop switch w 8 Attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing your arm or leg while operating 8 Do not attach the lanyard to clothing that could tear loose Do not route the lanyard where it could become entan gled preventing from functioning 8 Avoid accidentally pulling the lanyard during normal operation Loss of engine power means the loss of most steering contr...

Page 83: ...ne sont pas fixés 6 Réglez le contacteur principal sur la posi tion ON SMU00247 PROCEDIMIENTO PARA EL MODELO PROVISTO DE CONTROL REMOTO 4 Sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto NOTA El dispositivo de protección contra el arranque con marcha puesta sólo permite arrancar el motor cuando se encuentra en punto muerto 5 Fije el acollador del interruptor de parada del motor a ...

Page 84: ...ration of the neutral throttle lever is possible only when the remote control lever is in N 8 Press in and hold the main switch to operate the remote choke system The remote choke switch returns to its home position when you release your hand Therefore keep the switch pressed in NOTE 8 It is not necessary to use the choke when the engine is warm 8 Set the choke knob to the home posi tion or the re...

Page 85: ...elâchez le contacteur principal qui reviendra en posi tion ON SMU00945 Modelo provisto de arranque eléctrico 7 Abra ligeramente el acelerador levantando parcialmente la palanca de aceleración en punto muerto Quizás tenga que cambiar ligeramente la apertura del acelerador dependiendo de la temperatura del motor Una vez que haya arrancado el motor vuel va a situar el acelerador en la posición ori gi...

Page 86: ... up at idling speed for 3 minutes Failure to do this will shorten engine life 2 Check for a steady flow of water from the cooling water pilot hole cC A continuous flow of water from the pilot hole shows that the water pump is pumping water through the cooling pas sages If water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running do not continue to run the engine Overheati...

Page 87: ...indica que la bomba de agua está bombeando agua a través de los conductos de refrigeración Si no sale agua del orificio piloto en todo momento mientras el motor está en marcha no siga utilizando el motor ya que podrá sobrecalentarse y dañarse gravemente Pare el motor y compruebe si la entrada de agua del cárter inferior está obstrui da Si no puede identificar y corregir el proble ma consulte a su ...

Page 88: ...t the engine idles or runs at low speeds FORWARD Tiller control model 1 Place the throttle control grip in the fully closed position GB Remote control model Pull up the neutral interlock trigger and move the remote control lever quickly and firmly from Neutral to Forward 503012 N F 310013 701043 N F 2 Turn the gear shift lever quickly and firmly from Neutral to Forward 61R 9 73 3B GB F ES 5 9 00 1...

Page 89: ... marche avant en marche arrière ou inversement coupez d abord les gaz de manière à faire tourner le moteur au ralenti ou à faible régime MARCHE AVANT Modèle à commande par barre franche 1 Placez la poignée de commande d accéléra teur en position de fermeture complète ES F 2 Faites tourner le levier d embrayage com mande à distance d un geste rapide et ferme du point mort en position de marche avan...

Page 90: ...sult in loss of control and an accident 1 Place the throttle control grip in the fully closed position for Tiller control model 2 Check that the tilt lock lever for Man ual tilt Hydro tilt model is in the locked position 503012 402053 Remote control model 3 Pull up the neutral interlock trigger if equipped and move the remote con trol lever quickly and firmly from Neu tral to Reverse 310014 R N N ...

Page 91: ... Placez la poignée de commande d accéléra teur en position de fermeture complète modèle à commande par barre franche 2 Vérifiez si le levier de verrouillage d incli naison modèles à inclinaison manuelle relevage hydraulique est en posi tion verrouillée ES F Modelo provisto de control de la caña del timón 3 Gire la palanca de cambio de marcha rápi da y firmemente desde punto muerto a marcha atrás M...

Page 92: ...FF 701023 304031 902052 3 Tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stopping the engine if it is equipped 4 Remove the key if the boat will be left unattended NOTE The engine can also be stopped by pulling the lanyard and removing the lock plate from the engine stop lanyard switch then turning the main switch to OFF 2 If the fuel joints are provided discon nect the fuel line from the m...

Page 93: ... s il en est équipé 4 Retirez la clé si le bateau doit être laissé sans surveillance N B Vous pouvez également couper le moteur en tirant sur le cordon et en retirant la plaquette de coupe contact du coupe circuit de sécurité à cordon du moteur et en plaçant ensuite le contacteur principal en position OFF 3 Apriete el tornillo del orificio de ventilación situado en la tapa del depósito de combus t...

Page 94: ...rim is also affected by variables such as the load in the boat sea conditions and running speed w Excessive trim for the operating condi tions either trim up or trim down can cause boat instability and can make steering the boat more difficult This increases the possibility of an accident If the boat begins to feel unstable or is hard to steer slow down and or readjust the trim angle NOTE Refer to...

Page 95: ...strucciones de manejo en la sec ción AJUSTE DEL ÁNGULO DE ASIENTO 1 Angulo de asiento útil FMU01412 CORRECTION DE L ASSIETTE DU MOTEUR HORS BORD L angle d assiette du moteur hors bord contri bue à déterminer la position de la proue du bateau dans l eau Un angle d assiette correct permettra d optimiser les performances et la consommation de carburant tout en réduisant la charge du moteur L angle d ...

Page 96: ...m Make test runs with the trim set to differ ent angles to find the position that works best for your boat and operating condi tions w 8 Stop the engine before adjusting the trim angle 8 Use care to avoid being pinched when removing or installing the rod 8 Use caution when trying a trim position for the first time Increase speed gradu ally and watch for any signs of instabili ty or control problem...

Page 97: ...desplaza un orificio la varilla de ajuste del asiento REGLAGE DE L ANGLE D ASSIETTE FMU00951 Modèles à relevage manuel Le support de bridage est percé de 4 ou 5 trous permettant de régler l angle d assiette du moteur hors bord 1 Arrêtez le moteur 2 Déposez la tige de réglage de l angle d assiette 1 du support de bridage tout en soulevant légèrement le moteur 3 Repositionnez la tige dans le trou de...

Page 98: ...xcessive trim up can cause the propeller to ventilate which reduces performance further When trimmed out too much a boat may porpoise hop in the water which could throw the operator and pas sengers overboard EMU00283 Bow Down When the bow of the boat is down it is easier to accelerate from a standing start onto plane Too much trim in causes the boat to plow through the water decreasing fuel econom...

Page 99: ...ro duzca un efecto de dirección de proa dificul tando el manejo e incrementando el riesgo 1 Elevación de proa 2 Bajada de proa 3 Angulo óptimo FMU00282 Proue relevée Lorsque le bateau plane sur l eau une proue relevée permet de réduire la traînée d augmen ter la stabilité et l efficacité Ce qui est généra lement le cas lorsque la ligne de quille est rele vée de 3 à 5 degrés Avec une assiette relev...

Page 100: ...e the engine to lift out of the water resulting in loss of control 8 Use extra care when operating in reverse Too much reverse thrust can cause the engine to lift out of the water increasing the chance of accident and personal injury 8 Return the engine to its normal position as soon as the boat is back in deeper water cC Place the gear shift in the Neutral posi tion before using the shallow water...

Page 101: ...eur peut être relevé partiellement pour permettre la navigation en eaux peu profondes XG 8 Placez le levier d embrayage au point mort avant d actionner le levier de basse eau 8 Lorsque vous actionnez le levier de basse eau il est conseillé de naviguer aussi lente ment que possible Le mécanisme de ver rouillage d inclinaison ne fonctionnera pas si le levier de basse eau est actionné Si le capot inf...

Page 102: ... the boat is moored in shal lows the engine should be tilted up to protect the propeller and casing from damage by collision with obstructions and also to reduce salt corrosion cC 8 Before tilting the motor follow the pro cedures under STOPPING ENGINE Never tilt the motor while the engine is running Severe damage from overheat ing can result 8 Do not tilt up the engine by pushing the steering hand...

Page 103: ...ous marins Ceci réduit égale ment la corrosion provoquée par le sel fF 8 Avant de relever le moteur suivez la pro cédure décrite sous ARRET DU MOTEUR Ne relevez jamais le moteur pendant qu il tourne Cela pourrait causer des dégâts en raison d une surchauffe 8 Ne relevez pas le moteur en appuyant sur la barre franche car cela pourrait la bri ser 8 Maintenez en toutes circonstances le bloc moteur au...

Page 104: ...e fuel connector is provid ed on the motor GB EMU00289 PROCEDURE FOR TILTING UP 1 Place the gear shift lever in Neutral 2 Remove the fuel line connection from the motor 3 Push the tilt lock lever to release 4 Hold the rear of the top cowling with one hand and fully tilt the engine up 5 Push the tilt support knob into the clamp bracket 402021 403026 EMU00299 PROCEDURE FOR TILTING DOWN 1 Slightly ti...

Page 105: ...sur le moteur ES F SMU00289 PROCEDIMIENTO DE INCLINACION ASCENDENTE 1 Sitúe la palanca de cambio de marcha en punto muerto 2 Retire la conexión del tubo de combustible del motor 3 Empuje la palanca de bloqueo de la inclina ción para soltarla 4 Sujete con una mano la parte posterior de la cubierta superior e incline el motor com pletamente hacia arriba 5 Empuje el mando de soporte de la inclina ció...

Page 106: ...them from becoming clogged up with salt deposits NOTE Refer to cooling system flushing instruc tions in TRANSPORTING AND STORING OUTBOARD MOTOR CRUISING IN TURBID WATER It is strongly recommended that the optional chromium plated water pump kit be installed if the outboard is to be used in turbid muddy water conditions 61R 9 73 3B GB F ES 5 9 00 10 34 AM Page 20 ...

Page 107: ...romada si se piensa utilizar el motor fuera borda en aguas turbias fangosas FMH60010 AUTRES CONDITIONS DE NAVIGATION NAVIGATION EN EAUX SALINES Après avoir navigué en eaux salines rincez les conduits d eau de refroidissement à l eau claire de manière à éviter toute obstruction par des dépôts salins N B Reportez vous aux instructions de nettoyage du système de refroidissement dans la section TRANSP...

Page 108: ...k plug 4 10 Checking fuel system 4 12 Cleaning fuel filter 4 13 Adjusting idling speed 4 14 Replacing fuse 4 15 Greasing 4 16 Checking propeller 4 17 Changing gear oil 4 19 Cleaning fuel tank 4 20 Inspecting and replacing anode 4 21 Checking battery 4 22 Checking wiring and connectors 4 25 Exhaust leakage 4 25 Water leakage 4 25 Checking bolts and nuts 4 25 Motor exterior 4 26 Coating the boat bot...

Page 109: ...ous 4 25 Exterieur du moteur 4 26 Protection de la coque du bateau 4 26 SMK00010 Capítulo 4 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIONES 4 1 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO DE MOTOR FUERA BORDA 4 4 Transporte del motor fuera borda en un remolque 4 4 Almacenamiento del motor fuera borda 4 5 MANTENIMIENTO Y AJUSTES 4 9 Tabla de limpieza e inspección 4 9 Requestos 4 10 Limpieza y ajuste de la bujía 4 10 Comprobación d...

Page 110: ...rk plug gap mm in 8Control system 8Starting system 8Battery capacity V AH kc 8Alternator output V A W 8Starting carburetion system 2 stroke L2 430 26 24 67 0 61 0 2 64 2 40 C D I system BR7HS 0 6 0 7 0 024 0 028 Tiller control Manual start 12 80 Choke valve start system DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral Reverse 1 85 13 24 Manual F FUEL AND OIL ...

Page 111: ... Regular grade gasoline petrol 25 6 60 5 50 YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil 1 100 Hypoid gear oil SAE 90 320 10 8 11 3 Regular grade gasoline petrol 25 6 60 5 50 YAMALUBE TWO STROKE MOTOR OIL FOR MARINE or an equivalent TC W3 certified outboard oil 1 100 Hypoid gear oil SAE 90 320 10 8 11 3 Regular grade gasoline petrol 25 6 60 5 50 YAMALUBE T...

Page 112: ... plug NGK Spark plug gap mm in 8Control system 8Starting system 8Battery capacity V AH kc 8Alternator output V A W 8Starting carburetion system 2 stroke L2 496 30 27 72 0 61 0 2 83 2 40 C D I system BR8HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Remote control Manual Electric start 12 40 144 70 252 12 6 Choke valve start system DRIVE UNIT 8Gear positions Gear ratio 8Trim tilt system 8Propeller mark Forward Neutral ...

Page 113: ... MEMO 61R 9 73 4A GB F ES 5 12 00 9 27 AM Page 7 ...

Page 114: ...apacité de la batterie V AH kc 8Puissance de l alternateur V Amp W 8Système de carburation de démarrage 2 temps L2 430 26 24 67 0 61 0 2 64 2 40 Système CDI BR7HS 0 6 0 7 0 024 0 028 Commande à par barre franche Démarrage manuele 12 80 Système de démarrage à starter á volet ENTRAÎNEMENT 8Positions du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélice Avant Poin...

Page 115: ...4 500 5 500 18 4 à 5 000 tr min 1 100 1 200 4 500 5 500 22 1 à 5 000 tr min 1 100 1 200 2 temps L2 496 30 27 72 0 61 0 2 83 2 40 Système CDI BR7HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Commande à par barre franche Démarrage manuele 12 80 Système de démarrage à starter á volet 2 temps L2 496 30 27 72 0 61 0 2 83 2 40 Système CDI BR8HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Commande à par barre franche Démarrage manuele 12 80 Sys...

Page 116: ...la batterie V AH kc 8Puissance de l alternateur V Amp W 8Système de carburation de démarrage 2 temps L2 496 30 27 72 0 61 0 2 83 2 40 Système CDI BR8HS 10 0 9 1 0 0 035 0 039 Commande par distance Démarrage manuele électrique 12 40 144 70 252 12 6 Système de démarrage à starter á volet ENTRAÎNEMENT 8Positions du sélecteur Rapport de démultiplication 8Système de relevage et d assiette 8Type d hélic...

Page 117: ... MEMO 61R 9 73 4A GB F ES 5 12 00 9 27 AM Page 11 ...

Page 118: ... cm3 Diámetro x carrera mm 8Sistema de encendido 8Bujía NGK Separación entre electrodos mm 8Sistema de control 8Sistema de arranque 8Capacidad de la batería V AH kc 8Salida del alternador V Amp W 8Sistema de carburación de arranque 2 tiempos L2 430 67 0 61 0 Sistema C D I BR7HS 0 6 0 7 Control por caña de timón Arranque manual 12 80 Arranque provisto de vàlvula de estrangulador UNIDAD DE TRANSMISI...

Page 119: ...PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provisto de la certificación TC W3 1 100 Aceite para engranajes hipoides SAE90 320 Gasolina normal 25 ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite equibalente provisto de la certificación TC W3 1 100 Aceite para engranajes hipoides SAE90 320 Gasolina normal 25 ACEITE YAMALUBE PARA MOTOR FUERA BORDA DE 2 TIEMPO o un aceite...

Page 120: ...era mm 8Sistema de encendido 8Bujía NGK Separación entre electrodos mm 8Sistema de control 8Sistema de arranque 8Capacidad de la batería V AH kc 8Salida del alternador V Amp W 8Sistema de carburación de arranque 2 tiempos L2 496 72 0 61 0 Sistema C D I BR8HS 10 0 9 1 0 Control remoto Arranque manual eléctrico 12 40 144 70 252 12 6 Arranque provisto de vàlvula de estrangulador UNIDAD DE TRANSMISION...

Page 121: ... MEMO 61R 9 73 4A GB F ES 5 12 00 9 27 AM Page 15 ...

Page 122: ...rmal running position If there is insufficient road clearance in this position then trailer the motor in the tilt position using a motor support device such as a transom saver bar cC Do not use the tilt support lever knob when trailering the boat The outboard motor could shake loose from the tilt support and fall If the motor can not be trailered in the down position use an additional support devi...

Page 123: ...olque en la posición baja utilice un dispo sitivo adicional de soporte para asegurarlo en la posición alta FMU01369 TRANSPORT ET REMISAGE MOTEUR HORS BORD XG Une fuite de carburant constitue un danger d incendie Lors du transport et du remisage du moteur hors bord refermez la vis de purge d air et le robinet d alimentation afin d éviter les fuites de carburant TRANSPORT SUR REMORQUE Le moteur doit...

Page 124: ...al important procedures must be performed to prevent expensive damage It is advisable to have your outboard ser viced by an authorized Yamaha dealer prior to storage However the following procedures can be performed by the owner with a minimum of tools 1 Using fresh water flush the cooling water passages Refer to Flushing cooling system and wash the motor body Refer to MOTOR EXTERIOR 2 Remove the ...

Page 125: ...ente su exterior 5 Retire la bujía vierta en el cilindro una cucharadita de aceite de motor limpio y vuelva a instalar la bujía XG 8 Ne vous placez jamais sous le boîtier d hélice même si le levier d aide de releva ge est verrouillé Une chute accidentelle du hors bord pourrait causer de graves bles sures 8 SOYEZ PRUDENT lorsque vous transpor tez un jerrycan de carburant que ce soit dans votre bate...

Page 126: ... cC 8 Do not place the engine on its side before the cooling water has drained from it completely or water may enter the cylinder through the exhaust port and cause problems 8 Store the engine in a dry well ventilat ed place not in direct sunlight EMK24011 Fuel Tank 1 Drain the fuel from the tank for a long period of storage 2 Store the fuel tank in a dry well venti lated place not in direct sunli...

Page 127: ...er 1 Niveau d eau préconisee 2 Niveau d eau le plus bas ES F fF 8 Ne couchez pas le moteur sur le côté avant que le circuit de refroidissement se soit complètement vidé de son eau de façon à éviter que de l eau ne pénètre dans les cylindres via les conduits d échappement et de causer des dommages 8 Remisez le moteur dans un endroit sec et bien aéré à l abri de la lumière directe du soleil FMK24011...

Page 128: ...AL and start the engine while supplying water then keep it running at low speed for a few minutes cC Never operate the engine even momen tarily without running cooling water Either the water pump will get damaged or the engine will overheat Before start ing the engine be sure to install the flushing attachment and feed water w Before using the flushing attachment remove the propeller Keep yourself...

Page 129: ...e acer que nadie al eje de la hélice 3 Acoplamiento de limpieza 8 Nettoyage avec le raccord de nettoyage 1 Montez le dispositif de rinçage option en position sur le carter inférieur en s arran geant pour que les coupelles en caoutchouc couvrent les ouvertures d entrée d eau 2 L accessoire doit être monté par l avant du carter inférieur Raccordez un tuyau flexible entre le dispositif de rinçage et ...

Page 130: ...ys wear eye protection when working near batteries KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN NOTE Batteries vary among manufacturers Therefore the following procedures may not always apply Consult your battery manufacturer s instructions 1 Disconnect and remove the battery from the boat Always disconnect the black negative lead first to prevent the risk of shorting 2 Clean the battery casing and termi nals Fi...

Page 131: ...e XG L électrolyte de la batterie est un produit toxique et dangereux qui peut provoquer de graves brûlures etc Il contient de l acide sul furique Evitez tout contact avec la peau les yeux ou les vêtements ANTIDOTE CONTACT EXTERNE Rincez abondam ment à l eau INGESTION Boire de grandes quantités d eau ou de lait Boire ensuite du lait de magnésie des oeufs battus ou de l huile végé tale Consultez im...

Page 132: ...urs 3 months 6 months 1 year Carburetor setting Inspection Adjustment 1 1 Ignition timing Inspection Adjustment 1 1 Fuel filter Cleaning 4 13 Fuel system Inspection 4 12 Fuel tank Cleaning 4 20 Cooling water passages Cleaning 1 4 6 4 25 Idling speed Inspection Adjustment 4 14 Spark plug Cleaning Adjustment 4 10 Replacement Wiring Connectors Inspection Reconnect 4 24 Exhaust leakage Inspection 4 24...

Page 133: ...propre après chaque utilisation en eau de mer trouble ou boueuse Intervalles d entretien Vérifier régler Vérifier régler Nettoyer Vérifier Nettoyer Nettoyer Vérifier régler Nettoyer régler remplacer Vérifier rebrancher Vérifier Vérifier Graisser Renouveler Resserrer Vérifier Vérifier Vérifier Vérifier 10 heures 2 2 7 7 7 7 7 7 7 2 7 7 Tous les mois 50 heures 3 mois 7 7 7 7 7 2 7 7 100 heures 6 moi...

Page 134: ...icial Cada Consulte la página 10 horas 50 horas 3 meses 100 horas 6 meses 200 horas 1 año NOTA Conductos del agua de refrigeración Cuando se navegue en agua salada turbia o fangosa deberá limpiarse el motor con agua limpia después de cada uso SMK30110 MANTENIMIENTO Y AJUSTES p Asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento a menos que se espe cifique lo contrario Si el pro...

Page 135: ... MEMO 61R 9 73 4A GB F ES 5 12 00 9 27 AM Page 29 ...

Page 136: ...d motor to a Yamaha dealer You should periodically remove and inspect the spark plug because heat and deposits will cause the spark plug to slowly break down and erode If electrode erosion becomes excessive or if carbon and other deposits are excessive you should replace the spark plug with another of the correct type 4 10 EMK33011 REPLACEMENT PARTS If replacement parts are necessary use only genu...

Page 137: ...Si es necesario cambiar piezas utilice nica mente repuestos originales Yamaha o equiva lentes del mismo tipo fabricados con materia les equivalentes y provistos de una resistencia equivalente Las piezas de cualidad inferior pueden provocar anomal as y la pérdida de control resultante puede poner en peligro al operador y a los tripulantes Las piezas y los accesorios originales Yamaha est n disponib...

Page 138: ...s not available when you are fitting a spark plug a good esti mate of the correct torque is 1 4 to 1 2 a turn past finger tight Have the spark plug adjusted to the correct torque as soon as possible with a torque wrench 1 Spark plug gap 2 Spark plug I D mark NGK GB Spark plug gap Refer to SPECIFICATIONS page 4 1 Initial of spark plug Plug wrench size I D mark B 21 mm 13 16 in C BK 16 mm 5 8 in D 1...

Page 139: ...ge d une bougie nettoyez la surface de contact et utilisez un nouveau joint Essuyez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié N B Si vous ne disposez pas d une clé dynamomé trique lorsque vous montez une bougie vous pouvez obtenir un couple de serrage correct en serrant la bougie de 1 4 à 1 2 tour supplémen taire après l avoir calée à la main Faites serrer aussi rapidem...

Page 140: ...red immediately by Yama ha dealer or other qualified mechanic Checking points 8 Fuel system parts leakage 8 Fuel hose joint leakage 8 Fuel hose cracks or other damage 8 Fuel connector leakage w Leaking fuel can result in fire or explo sion 8 Check for fuel leakage regularly 8 If any fuel leakage is found the fuel system must be repaired by a qualified mechanic 8 Improper repairs can make the out b...

Page 141: ...incorrectas pueden afectar negativamente a la seguridad al utilizar el motor fuera borda FMK38010 VERIFICATION DU SYSTEME D ALIMENTATION XG L essence et les vapeurs d essence sont hau tement inflammables et explosives Mainte nez bien à l écart les sources d étincelles ou de chaleur les flammes nues les cigarettes etc Vérifiez si le système d alimentation ne pré sente pas de fuite de fissures ou de...

Page 142: ...mediately 8 The fuel filter must be reassembled carefully with O ring filter cup and hoses in place Improper assembly can result in a fuel leak which could result in a fire or explosion hazard To clean the fuel filter 1 Remove the nut holding the fuel filter assembly if equipped 2 Unscrew the filter cup catching any spilled fuel in a rag 3 Remove the filter element and wash it in solvent Allow it ...

Page 143: ... cazoleta Atornille firmemente la cazoleta a la caja del filtro FMK50011 NETTOYAGE DU FILTRE A CARBU RANT XG L essence est un produit hautement inflam mable et les vapeurs d essence sont haute ment explosives et inflammables 8 Si vous avez des questions sur la procédu re correcte de nettoyage à appliquer consultez votre distributeur Yamaha 8 Ne procédez pas au nettoyage du filtre à carburant sur u...

Page 144: ...ng operation 8 Keep hands hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running cC This procedure must be performed while the outboard motor is in the water A flushing attachment or test tank can be used Procedure NOTE A diagnostic tachometer should be used for this procedure 1 Start the engine and allow it to warm up fully in Neutral until it is running smoothly If ...

Page 145: ...un réservoir d essai Procédure N B Il est recommandé d utiliser un compte tours de diagnostic 1 Faites démarrer le moteur et amenez le à sa température de fonctionnement normale en le faisant tourner au point mort jusqu à ce qu il adopte un régime régulier Si le hors bord est monté sur un bateau veillez à ce que celui ci soit bien amarré SMK54110 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE RALENTI p 8 No toque ni r...

Page 146: ...iffi culty obtaining the specified idle consult a Yamaha dealer or other qualified mechanic 1 Throttle stop screw GB EMU01329 REPLACING FUSE If the fuse has blown on an Electric start model open the fuse holder and replace the fuse with a new one of proper amper age w Be sure to use the specified fuse An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow This could cause electrical...

Page 147: ...nctionnement normale Sinon le réglage du régime de ralenti aura tendance à être trop rapide Si vous avez des difficultés à régler le régime de ralenti correct consultez un distributeur Yamaha ou tout autre mécanicien qualifié 1 Vis de butée de l accélérateur ES F FMU01329 REMPLACEMENT DES FUSIBLES Si le fusible est grillé sur les modèles à démar reur électrique ouvrez le porte fusibles et rem plac...

Page 148: ...ISSAGE Graisse A Yamaha Graisse résistant à l eau Graisse D Yamaha Graisse résistant à la corrosion 1 SMU00909 LUBRICACION Grasa A de Yamaha Grasa hidrófuga Grasa D de Yamaha Grasa anticorrosión 1 GB F ES 1 For propeller shaft 1 Pour l arbre d hélice 1 Para el eje de la hélice 61R 9 73 4B GB F ES 5 9 00 10 35 AM Page 10 ...

Page 149: ... MEMO 61R 9 73 4B GB F ES 5 9 00 10 35 AM Page 11 ...

Page 150: ...d the pro peller when loosening or tightening the propeller nut Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to prevent the propeller from turning 1 Check each of the propeller blades for wear erosion from cavitation or ven tilation or other damage 2 Check the splines for wear and dam age 3 Check for fish line winding around the propeller shaft Check the propeller shaft oil seal...

Page 151: ... proximité de l hélice 8 Avant de procéder à la vérification à la dépose ou au montage de l hélice enlevez le capuchon des bougies Placez le levier d embrayage au point mort Placez le contacteur principal sur la position OFF et retirez la clé Retirez le cordon de coupe circuit du coupe contact Déclen chez le coupe circuit de batterie si votre bateau en est équipé 8 Ne maintenez pas l hélice de la ...

Page 152: ...ly Yamaha Marine grease or Cor rosion resistant grease to the pro peller shaft 2 Install the thrust washer and propeller on the propeller shaft 3 Install the spacer and washer Tighten the propeller nut to the specified torque 4 Align the propeller nut with the pro peller shaft hole Insert a new cotter pin in the hole and bend the cotter pin ends NOTE If the propeller nut does not align with the pr...

Page 153: ...r l orifice de l arbre d hélice après le serrage au couple spécifié serrez davantage l écrou de façon à l aligner sur l orifice SMU00397 Instalación de la hélice yY 8 Asegúrese de instalar la arandela de empuje antes de instalar la hélice ya que de lo con trario podrán dañarse la carcasa inferior y el cubo de la hélice 8 Asegúrese de utilizar un pasador nuevo y de doblar sus extremos de forma segu...

Page 154: ... outboard falls on you 2 Place a suitable container under the gearcase 3 Remove the oil drain plug NOTE The oil drain plug is magnetic Remove all metal particles from the plug before rein stalling it 4 Remove the oil level plug to allow the oil to drain completely 1 Oil level plug 2 Oil drain plug cC Inspect the used oil after it has been drained If the oil is milky water is get ting into the gear...

Page 155: ... en contacto con un concesionario Yamaha para reparar las juntas de la unidad inferior FML20010 RENOUVELLEMENT DE L HUILE DE TRANSMISSION XG Ne passez jamais sous le boîtier d hélice lorsqu il est relevé même si le levier de sup port de relevage est verrouillé Vous risquez en effet d être gravement blessé si le moteur venait à tomber 1 Placez le moteur hors bord en position ver ticale pas inclinée...

Page 156: ...lammable and explosive 8 If you have any question about properly doing this procedure consult your Yamaha dealer 8 Keep away from sparks cigarettes flames or other sources of ignition when cleaning the fuel tank 8 Remove the fuel tank from the boat before cleaning it Work only outdoors in an area with good ventilation 8 Wipe up any spilled fuel immediately 8 Reassemble the fuel tank carefully Impr...

Page 157: ...e l huile de vidange pre nez contact avec votre revendeur Yamaha 5 Le moteur hors bord étant en position ver ticale utilisez un flexible ou un système de remplissage sous pression pour injecter l huile de transmission par l orifice du bou chon de vidange d huile 6 Lorsque l huile commence à s écouler par l orifice du bouchon de niveau d huile réinstallez le bouchon de niveau d huile et serrez le 7...

Page 158: ...f the suction pipe in a suitable clean ing solvent Allow the filter to dry 3 Replace the gasket with a new one Reinstall the fuel meter assembly and tighten the screws firmly GB 902054 604024 604014 20 25D 25V 30 EML24010 INSPECTING AND REPLACING ANODE Yamaha outboard motor is protected from corrosion by a sacrificial anode s Check the anode periodically Remove the scales from surfaces of the anod...

Page 159: ...nt Pour nettoyer le filtre à carburant 1 Dévissez les vis qui maintiennent la jauge à carburant et retirez celle ci du réservoir 2 Nettoyez le filtre à carburant situé à l extrémité du tuyau d aspiration dans un solvant de nettoyage spécial Ensuite lais sez le sécher 3 Remplacez le joint d étanchéité par un nou veau Remontez la jauge à carburant et ser rez fermement les vis ES F FML24010 VERIFICAT...

Page 160: ...s and get immediate medical attention Antidote INTERNAL 8 Drink large quantities of water or milk followed by milk of magnesia beaten egg or vegetable oil Get immediate medical attention Batteries also generate explosive hydrogen gas therefore you should always follow these preventive mea sures 8 Charge batteries in a well ventilated area 8 Keep batteries away from fire sparks or open flames e g w...

Page 161: ...rrectamen te se deteriorará rápidamente FML26010 VERIFICATION DE LA BATTERIE Modèle à démarrage électrique XG L électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l acide sulfurique qui est un poison hautement caustique Toujours prendre les mesures préventives ci dessous 8 Eviter les contacts avec l électrolyte car il risque d entraîner des brûlures sévères et des blessures permanentes au...

Page 162: ... will help you monitor your battery If you will not use the boat for a month or more remove the battery from the boat and store it in a cool dark place Completely recharge the battery before using it 3 If the battery will be stored for longer than a month check the specific gravity of the fluid at least once a month and recharge the battery when it is low EMU01279 Connecting the Battery w Mount th...

Page 163: ...rcación Instale la bate ría completamente cargada en el soporte 1 Vérifiez le niveau de l électrolyte au moins une fois par mois Faites l appoint jusqu au niveau recommandé par le fabricant chaque fois que cela s avère nécessaire Ne rajoutez que de l eau distillée ou de l eau pure désionisée convenant pour les batteries fF L eau de distribution normale contient des sels minéraux préjudiciables aux...

Page 164: ...d 8 The electrical contacts of the battery and cables must be clean and properly connected or the battery will not start the engine Connect the RED lead to the POSITIVE terminal first Then connect the BLACK lead to the NEG ATIVE terminal 1 Red lead 2 Black lead 3 Battery EMU01280 Disconnecting the Battery Disconnect the BLACK lead from the NEG ATIVE terminal first Then disconnect the RED lead from...

Page 165: ...le NEGRO del borne NEGATIVO A continuación des conecte el cable ROJO del borne POSITIVO fF 8 Assurez vous que le contacteur principal sur les modèles afférents est réglé sur OFF avant de travailler sur la batterie 8 L inversion des câbles de la batterie risque de causer des dommages au redresseur 8 Raccordez d abord le câble ROUGE lorsque vous installez la batterie et débranchez le câble ROUGE en ...

Page 166: ...010 CHECKING WIRING AND CONNECTORS 1 Check that each grounding wire is properly secured 2 Check that each connector is engaged securely EXHAUST LEAKAGE Start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank case WATER LEAKAGE Start the engine and check that no water leaks from the joints between the exhaust cover cylinder head and crank c...

Page 167: ...lide ment raccordés FUITE D EAU Faites démarrer le moteur et vérifiez s il n y a pas de fuite d eau au niveau des joints séparant le couvercle d échappement la culasse et le carter FUITE D ECHAPPEMENT Faites démarrer le moteur et vérifiez s il n y a pas de fuite d échappement au niveau des joints séparant le couvercle d échappement la culasse et le carter SMK78010 COMPROBACION DEL CABLEADO Y LOS C...

Page 168: ...paint Areas with damaged paint are more likely to corrode If necessary clean and paint the areas Consult a Yamaha dealer for touch up paint EML44010 COATING THE BOAT BOTTOM A clean hull improves boat performance The boat bottom should be kept as clean of marine growths as possible If neces sary the boat bottom can be coated with an anti fouling paint approved for your area to inhibit marine growth...

Page 169: ...a especial antisuciedad que contenga cobre o grafito ya que este tipo de pintura puede provocar una corrosión más rápida del motor FML42011 EXTERIEUR DU MOTEUR Nettoyage du moteur hors bord Après utilisation nettoyez les surfaces exté rieures du moteur hors bord à l eau douce Net toyez le système de refroidissement à l eau douce Pour nettoyer les passages d eau de refroidissement N B Référez vous ...

Page 170: ...10 Chapter 5 TROUBLE RECOVERY TROUBLESHOOTING 5 1 TEMPORARY ACTION IN EMERGENCY 5 5 Impact damage 5 5 Starter will not operate 5 6 Treatment of submerged motor 5 8 GB 61R 9 73 5 GB F ES 5 9 00 10 36 AM Page 2 ...

Page 171: ...ctionne pas 5 6 Traitement d un moteur submergé 5 8 EMN00010 Capítulo 5 RESTABLECIMIENTO EN CASO DE PROBLEMA LOCALIZACION Y REPARACION DE AVERIAS 5 1 MEDIDAS TEMPORALES EN CASO DE EMERGENCIA 5 5 Daños causados por impactos 5 5 No funciona el mecanismo de arranque 5 6 Tratamiento de un motor sumergido 5 8 F 61R 9 73 5 GB F ES 5 9 00 10 36 AM Page 3 ...

Page 172: ...ce fuse with one of correct amperage 4 Have serviced by a Yamaha dealer 5 Attach lanyard 6 Shift to neutral B Engine will not start Starter operates 1 Fuel tank empty 2 Fuel contaminated or stale 3 Fuel filter clogged 4 Starting procedure incorrect 5 Fuel pump malfunctions 6 Spark plug s fouled or incorrect type 7 Spark plug cap s fitted incorrectly 8 Poor connections or damaged ignition wiring 9 ...

Page 173: ...ct 19 Battery lead disconnected 1 Inspect spark plug s Clean or replace with recommended type 2 Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system 3 Fill tank with clean fresh fuel 4 Clean or replace filter 5 Have serviced by a Yamaha dealer 6 Find and correct cause of warning 7 Inspect and adjust as specified 8 Check wires for wear or breaks Tighten all loose connections R...

Page 174: ...h or diameter incorrect 3 Trim angle incorrect 4 Motor mounted at incorrect height on transom 5 Warning system activated 6 Boat bottom fouled with marine growth 7 Spark plug s fouled or incorrect type 8 Weeds or other foreign matter tangled on gear housing 9 Fuel system obstructed 10 Fuel filter clogged 11 Fuel contaminated or stale 12 Spark plug gap incorrect 1 Have propeller repaired or replaced...

Page 175: ...er 15 Check and replace oil with specified type 16 Have serviced by a Yamaha dealer 17 Open the air vent screw 18 Have serviced by a Yamaha dealer 19 Connect correctly 20 Inspect spark plug and replace it with recommended type 21 Have serviced by a Yamaha dealer E Engine power loss F Engine vibrates excessively 1 Propeller damaged 2 Propeller shaft damaged 3 Weeds or other foreign matter tangled o...

Page 176: ...es de la batterie et nettoyez les bornes de la batterie 3 Vérifiez la cause de la surcharge électrique et réparez Remplacez le fusible par un fusible d ampérage adéquat 4 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 5 Attachez le cordon 6 Mettez au point mort B Le moteur refuse de démarrer 1 Réservoir à carburant vide 2 Carburant contaminé ou altéré 3 Filtre à carburant obstrué 4 Proc...

Page 177: ...frais et propre 4 Nettoyez ou remplacez le filtre 5 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 6 Recherchez et remédiez à la panne 7 Vérifiez et réglez conformément aux spécifications 8 Vérifiez si les câbles ne sont ni usés ni endommagés Serrez toutes les connexions desserrées Remplacez les câbles usés ou endommagés 9 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 10 Faites ...

Page 178: ...équat 8 Eliminez les et nettoyez le boîtier d hélice 9 Vérifiez si les tuyaux d alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ou s il n y a pas d obstructions dans le circuit d alimentation 10 Nettoyez ou remplacez le filtre Panne Cause possible Remède 1 Système de refroidissement obstrué 2 Niveau d huile insuffisant 3 Plage de température de la bougie incorrecte 4 Huile moteur non conforme aux spéc...

Page 179: ...emplacez les câbles usés ou endommagés 14 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 15 Vérifiez et remplacez conformément aux spécifications 16 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 17 Ouvrez la vis de purge d air 18 Faites procéder à un entretien par un distributeur Yamaha 19 Raccordez le correctement 20 Vérifiez l état de la bougie et remplacez la par une boug...

Page 180: ... la capacidad recomendada 2 Apriete los cables de la batería y limpie los bornes de la batería 3 Compruebe la causa de la sobrecarga eléctrica y corríjala Cambie el fusible por uno del amperaje correcto 4 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 5 Fije el acollador 6 Engrane punto muerto B No arranca el motor funciona el arranque 1 Depósito de combustible vacío 2 Combustible contaminado...

Page 181: ...a de combustible 3 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 4 Limpie o cambie el filtro 5 Solicite asistencia técnica al concesionario Yamaha 6 Localice y corrija la causa 7 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 8 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete todas las conexiones sueltas 9 Compruébelo y si es necesario cámbielo 10 Solicite asistencia técnica al con...

Page 182: ...tado o si existe otra obstrucción en el sistema de combustible 10 Limpie o cambie el filtro D La bocina de alarma emite un sonido o se enciende el piloto indicador Problema Posible causa Solución 1 Sistema de refrigeración obstruido 2 Bajo nivel de aceite del motor 3 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 4 No se está utilizando el aceite de motor especificado 5 Aceite de motor contaminado o ...

Page 183: ...adero está cerrado 18 Bomba de combustible dañada 19 Conexión incorrecta de la junta del tubo de combustible 20 Rango incorrecto de temperatura de la bujía 21 El motor no responde correctamente a la posición de la palanca de cambio 11 Llene el depósito con combustible nuevo y limpio 12 Inspecciónela y ajústela de la manera especificada 13 Compruebe si los cables están desgastados o rotos Apriete t...

Page 184: ...If the outboard motor hits any object in the water follow the procedure below 1 Stop the engine immediately 2 Inspect control system and all compo nents for damage Also inspect the boat damage 3 However damage is found or not found go back to a nearest harbor slowly and carefully 4 Have a Yamaha dealer inspection of the outboard motor before operating it again GB 607011 61R 9 73 5 GB F ES 5 9 00 1...

Page 185: ...nspeccione el motor fuera borda antes de volver a utilizarlo FMN20010 ACTION TEMPORAIRE EN CAS D URGENCE FMH80010 DEGATS DUS A UNE COLLISION XG Le moteur hors bord peut être gravement endommagé à la suite d une collision en cours de navigation ou de prise en remorque De tels dommages risquent en outre de compromettre la sécurité de fonc tionnement du moteur hors bord Si le moteur hors bord heurte ...

Page 186: ...which could result in an accident 8 Be sure no one is standing behind you when pulling the starter rope It could whip behind you and injure someone 8 An unguarded rotating flywheel is very dangerous Keep loose clothing and other objects away when starting the engine Use the emergency starter rope only as instructed Do not touch the fly wheel or other moving parts when the engine is running Do not ...

Page 187: ...a que puede recibir una descarga eléctrica FMN30110 LE DEMARREUR NE FONCTIONNE PAS Si le mécanisme du démarreur ne fonctionne pas le moteur ne peut être lancé par le démar reur le moteur peut être lancé au moyen d un cordon de lancement de secours XG 8 N appliquez cette procédure qu en cas d urgence et uniquement pour retourner au port en vue de la réparation 8 Lorsque l on utilise le cordon de la...

Page 188: ... start in gear protection cable from the starter if equipped it 3 Remove the starter flywheel cover after removing the bolt s 208025 ON START OFF 701024 4 Prepare the engine for starting See STARTING ENGINE for procedures Be sure the engine is in Neutral and that the lock plate is attached to the engine stop lanyard switch The main switch must be ON if equipped it 5 Pull out the choke knob when a ...

Page 189: ... 2 Déposez le câble de protection contre le démarrage en prise du démarreur s il en est équipé 3 Déposez le capot du démarreur volant après avoir retiré le s boulon s 4 Préparez le moteur au démarrage Pour la procédure voir DEMARRAGE DU MOTEUR Assurez vous que le moteur est au point mort et que la plaquette de coupe contact du cordon est fixée au coupe circuit de sécurité du moteur Le contacteur p...

Page 190: ... mud salt seaweed etc with fresh water 2 Remove the spark plugs and face the spark plug holes downward to allow any water mud or contaminants to drain 3 Drain the fuel from the carburetor 4 Feed fogging oil or engine oil through the carburetors and spark plug holes while cranking with the manual starter or emergency starter rope 5 Take the outboard motor to a Yamaha dealer as soon as possible cC D...

Page 191: ...nto antes a un concesionario Yamaha yY No intente poner en marcha el motor hasta que se haya inspeccionado completamente FMN50011 TRAITEMENT D UN MOTEUR SUBMERGE Si le moteur hors bord a été submergé présen tez le immédiatement à un revendeur Yamaha Le processus de corrosion peut en effet com mencer presque immédiatement Si vous n êtes pas en mesure de présenter directement le moteur hors bord à u...

Page 192: ...EMP00010 Chapter 6 INDEX INDEX 6 1 GB 61R 9 73 6 GB F ES 5 9 00 10 36 AM Page 2 ...

Page 193: ...ES 1 2 3 4 5 6 FMP00010 Chapitre 6 INDEX INDEX 6 1 SMP00010 Capítulo 6 INDICE INDICE 6 1 F 61R 9 73 6 GB F ES 5 9 00 10 36 AM Page 3 ...

Page 194: ...in shallow water 3 22 Cruising in turbid water 3 25 D Disconnecting the battery 4 24 E Emergency starting engine 5 7 Engine oil 1 5 Engine stop button 2 4 Engine stop lanyard switch 2 10 Engine stop lanyard switch 2 5 Exhaust leakage 4 25 F Filling fuel 3 5 Filling fuel and engine oil 3 5 Flushing cooling system 4 6 Forward 3 16 Fuel hose joint 2 3 Fuel meter 2 3 Fuel tank 2 3 Fuel tank 4 6 Fuel t...

Page 195: ...iction adjusting screw 2 11 Stopping engine 3 18 Storing outboard motor 4 5 T Temporary action in emergency 5 5 Throttle control grip 2 6 Throttle friction adjusting screw 2 11 Throttle friction knob screw 2 7 Throttle indicator 2 6 Tiller handle 2 4 Tilt lock mechanism 2 13 Tilt support knob 2 13 Tilting up down 3 23 Top cowling lock lever 2 14 Trailering outboard motor 4 4 Transporting and stori...

Page 196: ... 16 H Hauteur de montage 3 3 Huile moteur 1 5 I Index 6 1 Indicateur d accélérateur 2 6 Informations de sécurité 1 2 Installation de l hélice 4 18 Instructions pour le carburant 1 4 J Jauge à carburant 2 3 L Le démarreur ne fonctionne pas 5 6 Levier de basse eau 2 13 Levier de commande à distance 2 8 Levier de commande d inversion 2 4 Levier de commande du papillon des gaz au point mort 2 9 Levier...

Page 197: ...r à carburant 2 3 Réservoir à carburant 4 6 T Tableau de nettoyage et de vérifications 4 9 Tige de réglage de l angle d assiette 2 13 Traitement d un moteur submergé 5 8 Transport et remisage du moteur hors bord 4 4 Transport sur remorque 4 4 V Vis de purge d air 2 3 Vis de réglage de friction de l accélérateur 2 11 Vis de réglage de la friction de la direction2 11 Vérification de l hélice 4 17 Vé...

Page 198: ...otor 4 26 F Fijación del motor fuera borda 3 4 Fugas de agua 4 25 Fugas de escape 4 25 Funcionamiento de los mandos y otras funciones 2 3 G Gasolina 1 4 I Inclinación ascendente descendente 3 23 Indicador de aceleración 2 6 Indicador de nivel de combustible 2 3 Información sobre seguridad 1 2 Inspección y cambio del anodo 4 21 Instalación 3 1 Instalación de la hélice 4 18 Instrucciones de repostaj...

Page 199: ...ión 4 12 R Recubrimiento de la parte inferior de la embarcación 4 26 Registro de numeros de identificación 1 1 Repostaje de combustible 3 5 Repuestos 4 10 Requisitos de batería 1 6 Retirada de la hélice 4 17 Rodaje del motor 3 8 S Selección de la hélice 1 7 T Tabla de limpieza e inspección 4 9 Tapa del depósito de combustible 2 3 Tornillo de ajuste de la fricción de la dirección 2 11 Tornillo de a...

Page 200: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...

Page 201: ...64C 9 15 6 4 25 0 4 19 PM Page 124 ...

Page 202: ... April 2000 0 5 1 61R 28199 73 20CMH 25DMH 25VMH 30GMH 30GW 61R 28199 73 A0 Printed on recycled paper Imprimé sur papier recyclé Impreso en papel reciclado YAMAHA MOTOR CO LTD 61R 9 73 6 GB F ES 5 9 00 10 36 AM Page 10 ...

Page 203: ...20C 25D 25V 30G OWNER S MANUAL MANUEL D UTILISATION MANUAL DEL PROPIETARIO 61R 28199 73 20C 25D 25V 30G GB F ES 61R 9 73 00 5 119 38AM y W 1 2 1 ...

Reviews: