background image

1033297A - 12/18

POUR OBTENIR DES

RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES

OU DES PIÈCES DE RECHANGE:

Contacter le détaillant ou Yakima directement

au (888) 925-4621 ou au

(707) 826-8000, du lundi au vendredi
entre 7 h et 17 h, heure du Pacifique.

ATTENTION: S’ASSURER QUE LE MONTAGE EST SOLIDE ET CONFORME AUX INSTRUCTIONS. LES

DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SE DESSERRER À LA LONGUE. LES INSPECTER AVANT CHAQUE

UTILISATION ET LES RESSERRER AU BESOIN.

GARANTIE LIMITÉE Yakima Products ("Yakima") s'engage à réparer ou à remplacer les produits qui présenteraient des vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée
a une durée de trois ans à partir de la date d'achat. Cette garantie limitée ne s'applique que si les instructions et la liste de compatibilité ("Fit List") ont été respectées et si les
produits ont été utilisés normalement. Si le client estime qu'un produit Yakima est défectueux, le client doit le retourner à un dépositaire Yakima autorisé, accompagné de la
preuve d'achat. Yakima autorisera alors le dépositaire à retourner le produit. Si, après inspection, Yakima juge le produit défectueux, Yakima réparera ou remplacera le produit,
à sa discrétion et sans frais. Le client devra assumer les frais de transport jusqu'à Yakima et Yakima assumera les frais de retour au client. Les retours non autorisés ne seront pas
acceptés. Cette garantie ne couvre pas l'usure normale ou les dommages résultant d'un usage abusif, d'un accident ou de modifications aux produits Yakima. L'acheteur
reconnaît que Yakima n'a aucun contrôle sur la façon dont ses produits sont fixés aux véhicules, ou dont les articles transportés sont fixés aux produits Yakima.  Il s'ensuit que
Yakima ne peut assumer de responsabilité pour des dommages matériels consécutifs au mauvais montage ou au mauvais emploi de ses produits. De plus, la présente garantie
limitée ne s'applique qu'aux produits Yakima et non à d'autres produits utilisés conjointement aux produits Yakima. Cette garantie limitée remplace toute autre garantie, expresse
ou tacite, et ne couvre pas d'éventuels dommages indirects pouvant survenir par suite de l'emploi, correct ou non, des produits Yakima.

C O N S E R V E R   C E S   I N S T R U C T I O N S !

POUR ENLEVER L’ACCESSOIRE

Dévisser les molettes et enlever

délicatement l’accessoire de la

voiture.

Suivre les indications de la liste de compatibilité (“Fit List”)

YAKIMA ou du manuel du propriétaire pour connaître la limite

de charge du porte-bagages. Ne pas dépasser la limite de

charge visant le porte-bagages d’origine du véhicule.

Charge maximale: 75 kg (165 lb) à moins d’indication contraire.

POUR REMETTRE L’ACCESSOIRE EN PLACE

• Serrer soigneusement les molettes après avoir remis

l’accessoire en place.

• APRÈS CHAQUE REMONTAGE, EFFECTUER LES

CONTRÔLES DE SÉCURITÉ FIGURANT DANS LES
INSTRUCTIONS ACCOMPAGNANT L’ACCESSOIRE.

ANTENNE

Il faudra peut-être enlever

l’antenne du toit si elle entre en

contact avec une charge longue.

LIMITES DE

CHARGE

ENTRETIEN

Lubrifier les boulons avec un lubrifiant non soluble à l’eau. Nettoyer

les pièces en plastique avec un chiffon, de l’eau et un savon doux.

ENLEVER L’ACCESSOIRE AVANT DE PASSER DANS UN

LAVE-AUTO AUTOMATIQUE.

HAYON

Certaines charges longues peuvent

gêner l’ouverture du hayon.

TOUJOURS OUVRIR LE HAYON AVEC

PRUDENCE.

• Il doit y avoir assez de place pour poser les

serrures optionnelles.

• Si un des logements de serrure touche le

véhicule, même une fois le porte-bagages
chargé, ne pas les poser.

Toujours attacher les deux
bouts des charges longues
au véhicule, sous
peine de risquer de
provoquer des
dommages, des
blessures ou même la mort.

AMARRER LES CHARGES LONGUES.

DES SERRURES PEUVENT VERROUILLER
L’ACCESSOIRE AU PORTE-BAGAGES

(les logements de serrures s’achètent à part).

Summary of Contents for Universal MightyMount

Page 1: ...NSTRUCTIONS AND CAUTIONS OR IF YOU HAVE NO MECHANICAL EXPERIENCE AND ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR WITH THE INSTALLATION PROCEDURES YOU SHOULD HAVE THE PRODUCT INSTALLED BY A PROFESSIONAL INSTALLER SUCH...

Page 2: ...the bail for this fitting process ATTACH THE THUMB WHEEL If there is any looseness or the mounts can slide on the bar follow the fitting process again FITTING PROCESS Find the parts that fit your cros...

Page 3: ...the adapter and accessory to the backbone using the wrench 3 Reattach the pad 4 Attach to crossbar secure with bail and wheel 5 Read warnings on final page SHORT CARRIAGE BOLT ADAPTER WASHER AND NUT...

Page 4: ...rom your Cobra carrier through the adapter and the Cobra plate 2 Secure the adapter and Cobra plate to the backbone using the Cobra knob 3 Reattach the pad 4 Attach to crossbar secure with bail and wh...

Page 5: ...ot flat against the accessory loosen the carriage bolt and rotate the spacer on the MightyMount You will need to remove the pad be sure to replace it once the bolt is tightened REMOVE THE UPPER PAD BE...

Page 6: ...e to any property arising out of the improper attachment or use of its products In addition this Limited Warranty applies only to Yakima products and not to other products used in conjunction with Yak...

Page 7: ...OISE INTERCALAIRE BACKBONE RONDELLE CROU AVERTISSEMENT IMPORTANT IL EST IMP RATIF QUE LES PORTE BAGAGES ET LES ACCESSOIRES YAKIMA SOIENT CORRECTEMENT ET SOLIDEMENT FIX S AU V HICULE UN MONTAGE MAL R A...

Page 8: ...E S il y a du jeu ou si l adaptateur glisse sur la barre reprendre le processus de pr paration PR PARATION choisir les pi ces convenant aux barres transversales en place UNE FOIS L ADAPTATEUR BIEN AJU...

Page 9: ...produit ne peut pas servir fixer un porte skis planche neige sur des barres transversales arrondies sym triques CL POSITION DE L INTERCALAIRE Si les barres transversales d origine sont inclin es et q...

Page 10: ...ans l intercalaire et la plaque du Cobra 2 Fixer l intercalaire et la plaque du Cobra la m choire sup rieure l aide du bouton du Cobra 3 Remettre la garniture en place 4 Poser l ensemble sur la barre...

Page 11: ...contre l accessoire desserrer le boulon t te bomb e et tourner l entretoise par rapport au MightyMount Il faudra enlever la garniture veiller la replacer une fois le boulon serr AVANT DE CONTINUER EN...

Page 12: ...ou au mauvais emploi de ses produits De plus la pr sente garantie limit e ne s applique qu aux produits Yakima et non d autres produits utilis s conjointement aux produits Yakima Cette garantie limit...

Page 13: ...IENTOS DE INSTALACI N HAGA INSTALAR EL PRODUCTO POR UN PROFESIONAL EN UN GARAGE CONOCIDO O EN UN TALLER DE CARROCER A Siga el proceso de compatibilidad en la p gina siguiente para ajustarse al tama o...

Page 14: ...e la mand bula inferior grande marcada con B con el tornillo largo Repita los pasos 2 y 3 Siempre instale la almohadilla en la mand bula inferior para este ajuste COLOQUE LA RUEDITA MANUAL Si queda fl...

Page 15: ...esorio a la mand bula superior con la llave 3 Vuelva a colocar la almohadilla 4 Fije al travesa o asegure con mand bula inferior y ruedita 5 Lea las advertencias en la p gina final TORNILLO CABEZA DE...

Page 16: ...hongo del portabicicletas Cobra a trav s del adaptador y la placa de Cobra 2 Asegure el adaptador y la placa de Cobra a la mand bula superior utilizando la perilla de Cobra 3 Vuelva a colocar la almoh...

Page 17: ...el accesorio afloje el tornillo cabeza de hongo y gire el espaciador en el MightyMount Deber quitar la almohadilla aseg rese de ponerla de nuevo una vez ajustado el perno QUITE LA ALMOHADILLA SUPERIO...

Page 18: ...piedad resultantes de una fijaci n mal hecha o del uso incorrecto de sus productos Adem s esta garant a limitada es aplicable nicamente a los productos Yakima y no a otros productos usados en conjunto...

Reviews: