background image

1033249D-15/15

Este producto está diseñado para un receptor de enganche de 2" . Algunos receptores más pequeños pueden no aceptar este

producto. Si usted no conoce las capacidades de su receptor de enganche, consulte a un profesional en automóviles.

MANTENIMIENTO

Use lubricante no soluble en agua sobre las

partes metálicas móviles. Use un paño

blando con agua y detergente suave para

limpiar las partes de caucho.

¡El perno debe estar colocado antes

de cargar las bicicletas o mover el

vehículo!

SI NECESITA MÁS ASISTENCIA TÉCNICA

O REPUESTOS: Comuníquese con su

concesionario o llámenos al

(888) 925-4621 o (707) 826-8000 De

lunes a viernes de 7:00 am a 5:00

pm, hora del Pacífico

GARANTÍA LIMITADA: Yakima Products (“Yakima”) se compromete a reparar o remplazar la mercancía que presente defectos en materiales o en elaboración. Esta garantía
limitada es válida por tres años contados desde la fecha de compra. La garantía limitada es aplicable solamente si se han seguido las instrucciones  y si el producto se ha usado
en la forma debida. Si un cliente cree que un producto Yakima es defectuoso, el cliente debe devolver dicho producto a un representante autorizado de Yakima, adjuntando
prueba de compra. Entonces Yakima dará autorización a dicho representante para devolver el producto. Si al inspeccionar el producto Yakima encuentra que en realidad es
defectuoso, Yakima reparará o reemplazará el artículo defectuoso a su discreción, sin cargo alguno para el cliente. El cliente se compromete a pagar por el flete para enviar el
producto y Yakima  pagará el flete que corresponda para devolver dicho producto al cliente. No se aceptarán devoluciones no autorizadas. Esta garantía limitada no cubre el
desgaste normal de los productos Yakima, ni daños resultantes de uso inadecuado, accidentes o alteraciones. El comprador reconoce que Yakima no tiene ningún control sobre
la forma en que sus productos han sido afianzados a los vehículos o sobre la fijación de otros artículos a los productos Yakima . Por lo tanto, Yakima no asume responsabilidad
alguna por daños a la propiedad resultantes de una fijación mal hecha del uso de sus productos. Además, esta garantía limitada es aplicable únicamente a los productos Yakima
y no a otros productos usados en conjunto con los productos Yakima. Esta garantía limitada reemplaza cualquier otra garantía, explícita o implícita y no cubre daños consecuentes
de ninguna clase que puedan resultar del uso correcto o incorrecto de cualquier producto Yakima.

¡ C O N S E R V E   E S T A S   I N S T R U C C I O N E S !

ADVERTENCIA

Las uniones y piezas de montaje pueden aflojarse
con el tiempo. Verifique antes de cada uso y ajuste
si es necesario.
Si no verifica la seguridad podrían producirse
daños a la propiedad, heridas corporales o muerte.

SI SU VEHÍCULO TIENE

UNA PORTEZUELA

TRASERA:

En algunos vehículos es

inevitable la interferencia de

la portezuela.

Abra la portezuela con cautela.

• El perno de seguridad y el alambre de cierre deben estar colocados

cuando se instala el portabicicletas.

• Verifique que las correas están bien enganchadas sobre los cuadros

de las bicicletas.

• Sustituya las correas si están rasgadas o gastadas.
• Cerciórese de que todo el equipo está asegurado según las instrucciones.
• No deje que los neumáticos de las bicicletas cuelguen cerca del

escape del vehículo.

— USO —

• No se recomienda conducir fuera de la ruta pues podría

dañarse el vehículo, el receptor del enganche o las
bicicletas.

• No transporte bicicletas con asientos para bebés, cestas,

guardabarros, cubrebicicletas completos o motores.

• No utilizar para bicicletas en tándem o reclinadas.

— INSTALACIÓN —

• No instale si la rueda auxiliar interfiere.
• No instale en remolques o casas

rodantes.

• Quite el equipo antes de entrar en un

lavadero automático de vehículos y
cuando no lo utilice.

IMPORTANTES LÍMITES DE CARGA

KingPin 2:
LA CARGA DEL ENGANCHE SE LIMITA A 2 BICICLETAS (MÁXIMO 40 KG).
KingPin 4:
LA CARGA DEL ENGANCHE SE LIMITA A 4 BICICLETAS (MÁXIMO 55 KG).
KingPin 5:
A CARGA DEL ENGANCHE SE LIMITA A 5 BICICLETAS (MÁXIMO 68 KG).

VERIFIQUE LA SEGURIDAD

Summary of Contents for KingPin 2

Page 1: ...ERS YOU ARE RESPONSIBLE FOR SECURING THE RACKS AND ACCESSORIES TO YOUR CAR CHECKING THE ATTACHMENTS PRIOR TO USE AND PERIODICALLY INSPECTING THE PRODUCTS FOR ADJUSTMENT WEAR AND DAMAGE THEREFORE YOU M...

Page 2: ...nut INSTALL SAFETY PIN AND WIRE LOCK Pivot tongue to fit into hitch plate Align holes and insert pin REPLACE WIRE LOCK Safety pin and wire lock must be in place when bikes are loaded Pin is only remo...

Page 3: ...in the receiver to the holes in the tongue INSTALL LARGE BOLT AND LOCK WASHER Install bolt from right side of receiver EXTEND CARRIER ARMS Release wire lock pull pin out Attach one rubber strap to eac...

Page 4: ...the cables Always load first bike with chain away from vehicle Compress cradles against stabilizer Stabilize the bike frame in the cradle Arrange bikes for best stabilization Pull wire lock Release p...

Page 5: ...dition this Limited Warranty applies only to Yakima products and not to other products used in conjunction with Yakima products This Limited Warranty is in lieu of all other warranties expressed or im...

Page 6: ...ES YAKIMA SOIENT CORRECTEMENT ET SOLIDEMENT FIX S AU V HICULE UN MONTAGE MAL R ALIS POURRAIT PROVOQUER UN ACCIDENT D AUTOMOBILE QUI POURRAIT ENTRA NER DES BLESSURES GRAVES OU M ME LA MORT VOUS OU D AU...

Page 7: ...ivent obligatoirement tre en place quand les v los sont charg s N enlever la goupille que pour avoir acc s l arri re du v hicule SERRER avec les cl s de 15 mm 9 16 po NE PAS TROP SERRER Manchon pour c...

Page 8: ...ret POSITIONNEMENT DES BERCEAUX Pour faire glisser les berceaux le long des bras comprimer le stabilisateur contre le berceau Comprimer les berceaux pour charger les v los POSER LE GROS BOULON ET SA...

Page 9: ...rger les v los en alternant les guidons Stabiliser les v los et les arrimer avec les sangles Bien tendre les sangles sur le cadre et les accrocher On peut faire passer les sangles sous les c bles Touj...

Page 10: ...tacite et ne couvre pas d ventuels dommages indirects pouvant survenir par suite de l emploi correct ou non des produits Yakima AVERTISSEMENT Les dispositifs de fixation peuvent se desserrer la longu...

Page 11: ...RCEROS USTED ES RESPONSABLE DE ASEGURAR LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS AL VEH CULO VERIFICANDO UNIONES Y AMARRES ANTES DE USAR E INSPECCIONANDO EL AJUSTE DE LOS PRODUCTOS SU DESGASTE Y POSIBLES DA OS POR...

Page 12: ...E CIERRE Mueva la espiga para que encaje en la placa del enganche Haga coincidir los agujeros e inserte el perno VUELVA A COLOCAR EL ALAMBRE DE CIERRE El perno de seguridad y el alambre de cierre debe...

Page 13: ...A ARANDELA DE CIERRE Instale el tornillo desde el lado derecho del receptor AJUSTE CON LLAVE DE 7 8 SI LA RUEDA AUXILIAR INTERFIERE NO UTILICE ESTE PRODUCTO Haga coincidir los agujeros del receptor co...

Page 14: ...DEL PORTABICICLETAS CUANDO NO LO UTILICE CARGUE PRIMERO LA BICICLETA M S GRANDE O M S PESADA CARGUE LAS BICICLETAS RESTANTES Cargue las bicicletas en sentidos opuestos para evitar interferencia Estab...

Page 15: ...culos o sobre la fijaci n de otros art culos a los productos Yakima Por lo tanto Yakima no asume responsabilidad alguna por da os a la propiedad resultantes de una fijaci n mal hecha del uso de sus pr...

Reviews: