background image

Instalación del portaequipaje

¡Si las cargas no están aseguradas de manera adecuada y si los portaequipajes para techo 

y los portaequipajes adicionales están montados incorrectamente, se pueden aflojar durante 

un viaje y causar accidentes serios! Por lo tanto, la instalación, manipulación y uso se deben 

realizar respetando las instrucciones del producto y del vehículo.

Además de estas instrucciones, lea las instrucciones de montaje del portaequipaje para techo 

y las instrucciones de operación del vehículo.

Estas instrucciones se deben guardar junto con las instrucciones de operación del vehículo y 

llevar dentro del coche cuando este producto está instalado.

Para su propia seguridad, usted debe instalar solamente portaequipajes para techo 

aprobados (p. ej.: GS) para su vehículo.

Para los portaequipajes de techo que no especifican la distancia entre las barras 

transversales delantera y trasera, la separación debe ser de por lo menos 700 mm, o lo 

más grande que sea posible. Por favor tenga en cuenta que no está permitido realizar 

ningún cambio en el sistema de fijación de los portaequipajes para techo (p. ej.: agujeros 

adicionales).

Verifique los accesorios de fijación y la carga para asegurarse de que están bien ajustadas y 

en buenas condiciones:

• 

Antes de salir de viaje.

• 

Después de instalar el portaequipaje o la carga y recorrer una corta distancia (50 km o 

30 minutos).

• 

A intervalos regulares durante los viajes más largos.

• 

Cada dos horas en terrenos accidentados.

• 

Después de cada parada durante un viaje, en la que el vehículo quedó sin vigilancia 

(comprobación de daños debido a la posible acción de terceros).

Carga del portaequipaje

No exceda la carga máxima especificada para el portaequipaje para techo y de los 

portaequipajes adicionales, o la carga máxima recomendada por el fabricante del vehículo.

Carga máxima del techo = peso del portaequipaje para techo + peso de los 

portaequipajes adici peso de la carga.

El portaequipaje para techo o el portaequipaje adicional no pueden sobrepasar las canaletas 

laterales del vehículo. Para vehículos sin esas canaletas, no deben sobrepasar los bordes 

laterales del techo. Consulte la StVZO (o a las reglamentaciones de su país).

La carga debe estar uniformemente distribuida con el centro de gravedad lo más bajo posible.

La carga no debe sobrepasar sustancialmente la superficie de carga de la barra de techo. 

Consulte StVZO (o regulaciones locales).

Manejo del vehículo y reglamentaciones

Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y que respete 

los límites de velocidad reglamentarios. En caso de que el límite de velocidad no esté 

indicado, recomendamos no superar los 130 km/h.

Cuando se transportan cargas sobre el techo, se debe circular a una velocidad que tenga 

en cuenta todas las condiciones circundantes, como el estado de la ruta, la superficie del 

camino, las condiciones del tráfico, el viento, etc. El manejo del vehículo, así como el frenado, 

agarre en las curvas y la influencia de los vientos de costado, cambian cuando se adicionan 

cargas sobre el techo.

No se recomienda la conducción todoterreno, pues podría dar como resultado daños en el 

vehículo o en el embrague.

Mantenimiento

El portaequipaje adicional se debe limpiar con cuidado y mantenerlo de manera adecuada, 

especialmente durante los meses de invierno. Para esto, utilice solamente una solución de 

agua y líquido lavacoches estándar, sin ningún añadido de alcohol, blanqueador o amoníaco.

Por razones de economía de combustible y de seguridad para otros usuarios de la carretera, 

el portaequipaje para techo y el portaequipaje adicional se deben desinstalar cuando no se 

utilizan.

Verifique periódicamente el portaequipaje adicional por si está dañado. Reemplace las 

piezas perdidas, rotas o gastadas. Utilice solamente repuestos de fábrica provenientes de un 

especialista, distribuidor o fabricante.

La modificación de los portaequipajes para techo y de los adicionales, así como el uso de 

otras piezas de repuesto o accesorios diferentes de los provistos por el fabricante, harán 

caducar la garantía y la responsabilidad del fabricante por daños materiales o accidentes. 

Usted debe respetar al pie de la letra estas instrucciones de uso y utilizar solamente las 

piezas de origen provistas.

Para reemplazar una llave perdida o defectuosa, anote más abajo los números de la 

cerradura y de la llave y regístrelos en 

http://www.whispbar.com/warranty-registration/.

ES   ADVERTENCIAS IMPORTANTES

YAkIMA ProDucts, Inc.

4101 KRUSE WAY

LAKE OSWEGO, OR 

97035-2541 

USA

www.yakima.com

YAkIMA euroPe

Archimedesbaan 25

3439 ME Nieuwegein

The Netherlands

YAkIMA AustrAlIA PtY. ltD

17 Hinkler Court

 Brendale

QLD 4500

Brisbane

Australia

1800-143-548

Instruction #1035832A-21/21

Summary of Contents for JayHook

Page 1: ...CONTENTS CONTENU CONTENIDO JayHook 24 Min 61 cm 80 lbs Max 36 3 kg Instruction 1035832A 1 21 ...

Page 2: ...s to bases with plugs Plugs can be used only once If you reconfigure the bases see your Yakima Dealer for replacement plugs 8890058 Attach the knobs Attach bails to metal brackets using long bolts Insert bolt into round hole and T bolt into slotted hole With the T bolt free position the Jayhooks on the factory crossbars ...

Page 3: ...n Loop strap around hoop of JayHook Bring straps up and over boat so that they hang in front of the boat Slide buckle up so that it hangs at top edge of boat Thread end of strap around tower or crossbar Press open buckle and insert end of strap To tighten straps hold and pull Secure the loose ends Secure straps TIGHTEN THE KNOBS BOLTs MUST NOT EXTEND ABOVE THE KNOBs If bolts extend above the knob ...

Page 4: ...front and rear straps Bind up and tie off any excess strap see your accessory instructions for important warnings Check straps periodically during travel and tighten if necessary Replace any straps that are worn or frayed before using see your Yakima dealer Hook the strap to a metal surface on the bumper tow loop or frame hole using hook Before Driving Away Test movement by rocking boat Tighten ag...

Page 5: ...ure to read all the warnings and warranty information contained in the insert accompanying these instructions S assurer de lire les avertissements et les renseignements sur la garantie figurant sur le feuillet qui accompagne ces instructions Asegúrese de leer toda la información sobre las advertencias y la garantía que acompañan estas instrucciones Instruction 1035832A 5 21 ...

Page 6: ...ºC ºF R8A9N1D K E E P T H E S E I N S T R U C T I O N S C O N S E R V E R C E S I N S T R U C T I O N S C O N S E R V E E S T A S I N S T R U C C I O N E S Instruction 1035832A 6 21 ...

Page 7: ...CONTENTS CONTENU CONTENIDO JayHook 24 Min 61 cm 80 lbs Max 36 3 kg Instruction 1035832A 7 21 ...

Page 8: ... peuvent servir qu une fois Si l on reconfigure les bases se procurer auprès d un dépositaire Yakima les bouchons de remplacement n 8890058 POSER LES BOUTONS Enfiler les boulons à travers la barrette et l étrier Enfiler le boulon à tête bombée dans le trou rond et le boulon en T dans le trou allongé En conservant le boulon en T libre positionner le porte kayak sur la barre transversale d origine ...

Page 9: ...er les deux bouts de la sangle par le dessus du kayak pour qu ils pendent sur le devant Ouvrir la boucle en appuyant et enfiler le bout de la sangle Pour serrer la sangle tirer vers le bas en retenant l autre brin Serrer les extrémités de la sangles ATTACHER LES SANGLES SERRER LES BOUTONS BIEN Tirer sur la sangle pour que la boucle se retrouve près du haut du kayak Passer l autre bout de la sangle...

Page 10: ...t des sangles Accrocher la sangle à un rebord métallique du pare chocs à un anneau de remorquage ou dans un trou du châssis Toujours attacher le bout des charges longues à l avant et à l arrière du véhicule sous peine de risquer de provoquer des dommages des blessures ou même la mort AVANT DE PRENDRE LA ROUTE Vérifier la solidité du montage en balançant l embarcation Serrer les sangles ou les boul...

Page 11: ...re to read all the warnings and warranty information contained in the insert accompanying these instructions S assurer de lire les avertissements et les renseignements sur la garantie figurant sur le feuillet qui accompagne ces instructions Asegúrese de leer toda la información sobre las advertencias y la garantía que acompañan estas instrucciones Instruction 1035832A 11 21 ...

Page 12: ...ºC ºF R8A9N1D K E E P T H E S E I N S T R U C T I O N S C O N S E R V E R C E S I N S T R U C T I O N S C O N S E R V E E S T A S I N S T R U C C I O N E S Instruction 1035832A 12 21 ...

Page 13: ...CONTENTS CONTENU CONTENIDO JayHook 24 Min 61 cm 80 lbs Max 36 3 kg Instruction 1035832A 13 21 ...

Page 14: ...s tacos Los tacos pueden usarse solo una vez Si vuelve a configurar las bases pida tacos de remplazo 8890058 a su concesionario Yakima COLOQUE LAS PERILLAS Inserte el tornilo en el agujero redondo y el tornillo en T en el alargado Liberando el tornillo en T coloque los JayHooks sobre los travesaños de fábrica Fije las bandas a las escuadras metálicas con tornillos largos ...

Page 15: ...del JayHook Lleve las correas hacia arriba y sobre la embarcación para que cuelguen al frente Deslice la hebilla para que cuelgue del borde superior de la embarcación Pase el extremo de la correa alrededor del soporte o travesaño Oprima la hebilla abierta e inserte el extremo de la correa Para ajustar las correas sostenga y tire Ajustar los extremos de las correas ASEGURE LAS CORREAS AJUSTE LAS PE...

Page 16: ...INSTRUCCIONES REFERENTES A LOS ACCESORIOS PARA INFORMARSE SOBRE LAS ADVERTENCIAS IMPORTANTES Revise las correas periódicamente durante el viaje y ajústelas si es necesario Reemplace toda correa gastada o raída antes de usarla consulte con su concesionario Yakima Enganche la correa con el gancho de acero a una superficie metálica en el parachoques bucle de remolque o agujero de la carrocería No ase...

Page 17: ...re to read all the warnings and warranty information contained in the insert accompanying these instructions S assurer de lire les avertissements et les renseignements sur la garantie figurant sur le feuillet qui accompagne ces instructions Asegúrese de leer toda la información sobre las advertencias y la garantía que acompañan estas instrucciones Instruction 1035832A 17 21 ...

Page 18: ...ºC ºF R8A9N1D K E E P T H E S E I N S T R U C T I O N S C O N S E R V E R C E S I N S T R U C T I O N S C O N S E R V E E S T A S I N S T R U C C I O N E S Instruction 1035832A 18 21 ...

Page 19: ...ºC ºF R8A9N1D K E E P T H E S E I N S T R U C T I O N S C O N S E R V E R C E S I N S T R U C T I O N S C O N S E R V E E S T A S I N S T R U C C I O N E S Instruction 1035832A 19 21 ...

Page 20: ... doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule En plus d observer les présentes instructions vérifier que les instructions visant la pose du porte bagage et les instructions visant le véhicule Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d utilisation du véhicule et conservées à bord lors du déplacement Par sécurité on ne devrait utiliser que des porte bag...

Page 21: ...d lo más bajo posible La carga no debe sobrepasar sustancialmente la superficie de carga de la barra de techo Consulte StVZO o regulaciones locales Manejo del vehículo y reglamentaciones Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y que respete los límites de velocidad reglamentarios En caso de que el límite de velocidad no esté indicado recomendamos no superar los 1...

Reviews: