background image

Instruction #1036057B - Page 8 of 11

FRANÇAIS

ESPAÑOL

INSTALLER LE POINTEAU.

INSTALE EL PUNZÓN DE CENTRADO. 

MARQUER LE BOURRELET AVEC LE POINTEAU.

MARQUE EL BURLETE CON EL PUNZÓN DE CENTRADO. 

PERCER UN TROU À TRAVERS LE BOURRELET.

HAGA UN ORIFICIO A TRAVÉS DEL BURLETE. 

APPLIQUER DU MASTIC DANS LES TROUS.

APLIQUE SELLADOR EN LOS ORIFICIOS. 

REMETTRE LE BOURRELET EN PLACE.

INSTALE EL BURLETE. 

POSER LE SOCLE ET LE PATIN.

INSTALE EL PORTA-BASE Y LA BASE. 

POSER UNE RONDELLE ET UNE VIS. 

INSTALE LA ARANDELA Y EL TORNILLO. 

RÉPÉTER CES OPÉRATIONS DU CÔTÉ PASSAGER.

REPITA EL PROCESO DEL LADO DEL PASAJERO. 

7

7

8

8

9

9

10

10

11

11

12

12

13

13

14

14

En utilisant le bout 
pointu du pointeau, 
percer le ruban de 
scellement appliqué 
en usine pour révéler le 
trou situé en dessous, 
que l’on avait repéré et 
marqué à l’opération 3.  

Utilice el extremo en punta 
del punzón de centrado 
para perforar la cinta 
de sellado que viene de 
fábrica. Así podrá acceder 
al orificio que se encuentra 
debajo de dicha cinta 
y que usted identificó y 
marcó en el paso 3. 

À l’aide d’une perceuse, faire un trou de 10 mm (3/8 po) à travers le 
bourrelet sur la marque faite à l’opération 8.  

Ubique la marca que usted hizo durante el paso 8 en el burlete y haga 
un orificio de 3/8” a través del mismo con un taladro. 

Effectuer les opérations 1 à 13 pour modifier le bourrelet d’étanchéité 
du côté passager et poser les patins Landing Pad de la même 
manière qu’on vient de le faire du côté conducteur.  

Siga los pasos 1 a 13 como guía para modificar el burlete del lado del 
pasajero e instale los porta-bases y las bases de la misma manera 
que acaba de hacerlo para el lado del conductor. 

Avec son bout pointu tourné vers le haut, 
visser le pointeau dans le trou jusqu’à ce 
que sa pointe soit légèrement plus haute 
que le toit du véhicule.  

Con el extremo en punta hacia arriba, 
atornille el punzón de centrado en el 
agujero hasta que la punta quede un 
poco por encima del techo del vehículo. 

CONSEIL :

 si le pointeau est difficile à 

visser, nettoyer les filets en y vissant et 
dévissant quelques fois l’un des boulons 
de cette trousse. 

CONSEJO:

 Si le resulta difícil enroscar 

el punzón de centrado, limpie las 
roscas enroscando y desenroscando 
un par de veces uno de los tornillos 
que vienen con este kit.

CONSEIL :

 intercaler une douille ou un bloc de bois pour s’assurer 

de ne pas endommager le véhicule. 

CONSEJO: 

Utilice un tarugo o un bloque de madera para evitar 

dañar el vehículo con el mazo.

• 

Aligner soigneusement le bourrelet d’étanchéité et le remettre en 
place de nouveau. 

• 

À l’aide d’un maillet en caoutchouc, taper soigneusement sur le 
pointeau qui se trouve sous le bourrelet.  

• 

Vérifier qu’une marque a bien été faite sur la face inférieure du 
bourrelet.  

• 

Retirer le bourrelet du véhicule. 

• 

Alinee el burlete con cuidado y vuelva a instalarlo. 

• 

Utilice un mazo de caucho para golpear cuidadosamente sobre el 
burlete que se encuentra encima del punzón de centrado. 

• 

Asegúrese de que haya quedado una marca en la parte inferior del 
burlete. 

• 

Retire el burlete del vehículo. 

• 

Retirer le pointeau du trou. 

• 

Appliquer une quantité généreuse de mastic dans le trou et le 
remplir jusqu’à presque déborder.  

• 

Retire el punzón de centrado del orificio. 

• 

Aplique sellador de silicona en el orificio de manera abundante y 
llénelo hasta que quede un poco por encima de la superficie. 

• 

Retirer les morceaux de ruban adhésifs que l’on avait collés sur le 
toit et le bourrelet aux opérations 3 et 4.  

• 

Aligner soigneusement le bourrelet d’étanchéité et le remettre en 
place.  

• 

Remettre en place la pièce d’extrémité en appuyant et en s’assurant 
qu’elle est bien emboîtée.

• 

Retire la cinta de enmascarar del burlete y del vehículo que instaló 
en los pasos 3 y 4. 

• 

Alinee e instale con cuidado el burlete. 

• 

Presione sobre la sección final, asegurándose de que quede bien 
asentada nuevamente en su lugar. 

• 

Poser un socle par-dessus le trou dans le bourrelet, en veillant à 
l’orienter tel qu’illustré.  

• 

Poser un patin sur le socle.  

• 

Instale un porta-base sobre el orificio del burlete, asegurándose de 
orientarlo como se ilustra. 

• 

Instale una base sobre el porta-base. 

• 

À l’aide de la clé, installer une vis munie d’une rondelle, en veillant 
que la face convexe de la rondelle soit tournée vers le bas, tel 
qu’illustré.  

• 

Serrer la vis jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu, mais sans plus pour le 
moment.  

• 

Utilice la llave para instalar la arandela y el tornillo, asegurándose 
de que el lado convexo de la arandela quede hacia abajo, como se 
ilustra. 

• 

Enrosque el tornillo hasta que quede bien ajustado, pero no lo 
apriete completamente todavía. 

ATTENTION : 

ne pas endommager le véhicule avec le maillet.

Remarque :

 si l’on constate un vide entre le socle et le toit à 

l’avant, c’est normal et cela dépendra du véhicule. 

NOTA:

 Es posible que quede un cierto espacio entre el 

porta-base y la parte delantera del vehículo. Esto es normal 
y ese espacio puede variar dependiendo del vehículo.

PRECAUCIÓN: 

Tenga cuidado de no dañar su vehículo con el mazo. 

AVERTISSEMENT :

 si l’on n’applique pas bien le mastic 

d’étanchéité dans les trous, de l’eau va s’infiltrer dans la cabine.

ADVERTENCIA:

 Si no aplica sellador de silicona en los orificios de 

manera adecuada, puede ingresar agua al interior del vehículo.

Summary of Contents for 8000251

Page 1: ...over 4X Cache x 4 Tapa 4X Pad 4X socle x 4 porta base 4X Base 4X Patin x 4 Base 4X HARDWARE QUINCAILLERIE PIEZAS DE FIJACIÓN INCLUDED TOOLS OUTILS INCLUS HERRAMIENTAS INCLUIDAS Use only the approved hardware included with this kit N employer que la quincaillerie approuvée incluse dans cette trousse Utilice solamente las piezas aprobadas e incluidas en este kit silicone 1X Mastic x 1 Sellador 1X he...

Page 2: ...ors meet and roll it towards you to begin to gently pry it up Do not bend or deform the weather stripping more than necessary B Work your way toward the windshield until the front end of the weather stripping is free C Now gently work your way back to the rear end of the weather stripping You will encounter a section that is secured by an adhesive Be careful not to bend or deform the weather strip...

Page 3: ... the weather stripping Apply masking tape in the appropriate locations on the weather stripping to correspond to the marks made in step 3 Use a marker to transfer the marks made in step 3 to the masking tape on the weather stripping Measure and mark 5 to the left and 5 to the right of the center marks you made in step 4 APPLY TAPE AND MARK THE WEATHERSTIPPING MEASURE AND MARK THE WEATHER STRIPPING...

Page 4: ...Remove the weather stripping from the vehicle 2X With the pointed end of the center punch facing upward screw the center punch into the hole until the point is slightly higher than the roof of the vehicle CAUTION Do not damage your vehicle with the mallet 2X TIP use a wooden dowel or wood block to help ensure that you do not damage your vehicle TIP If threading the center punch is difficult clean ...

Page 5: ...making sure it is properly seated Install a pad over the hole in the weather stripping being sure to orient it as shown Install a base over the pad Use the wrench to install a washer and screw being sure to install the washer convex side down as shown Tighten until snug but do not fullly tighten the screw yet 2X 2X WARNING If you do not adequately apply the silicone sealant to the holes then water...

Page 6: ...emove your YAKIMA rack and accessories before entering automatic car washes To review your vehicle s specific weight limit and load limitations for accessories visit yakimatech com For additional product support visit yakima com support or contact us directly at 888 925 4621 Monday through Friday 7 00 AM to 4 00 PM PST Make sure your SkyLine or Control Towers with bars installed seat completely wi...

Page 7: ...arques faites à l opération 3 sur le ruban collé au bourrelet Alinee el burlete con cuidado y vuelva a instalarlo Pegue cintas de enmascarar sobre el burlete en los lugares donde se encuentran las marcas hechas en el paso 3 Utilice un marcador para trasladar las marcas hechas en el paso 3 a las cintas de enmascarar pegadas en el burlete A Prendre le bourrelet au dessus de la jonction entre les deu...

Page 8: ...et le remettre en place de nouveau À l aide d un maillet en caoutchouc taper soigneusement sur le pointeau qui se trouve sous le bourrelet Vérifier qu une marque a bien été faite sur la face inférieure du bourrelet Retirer le bourrelet du véhicule Alinee el burlete con cuidado y vuelva a instalarlo Utilice un mazo de caucho para golpear cuidadosamente sobre el burlete que se encuentra encima del p...

Page 9: ...eurs barres en place s emboîtent complètement dans les patins Landing Pad Si ce n est pas le cas reprendre l opération 15 S assurer que le montage est solide et conforme aux instructions Si l on n effectue pas les vérifications de sécurité avant de prendre la route on risque de provoquer des dommages des blessures ou même la mort Les dispositifs de fixation peuvent se desserrer à la longue Les ins...

Page 10: ... et l utilisation de ce produit doivent être conformes aux instructions visant le produit et le véhicule En plus d observer les présentes instructions vérifier les instructions visant la pose du porte bagage et les instructions visant le véhicule Les présentes instructions devraient être jointes au manuel d utilisation du véhicule et conservées à bord lors du déplacement Par sécurité on ne devrait...

Page 11: ... del portaequipaje para techo peso de los accesorios de transporte peso de la carga La carga debe estar uniformemente distribuida con el centro de gravedad lo más bajo posible La carga no debe sobrepasar sustancialmente la superficie de carga del portaequipaje para techo Manejo del vehículo y reglamentaciones Se debe conducir a una velocidad que tenga en cuenta la carga transportada y que respete ...

Reviews: