background image

Foldable sail – Instructions for use

  | 

 

5

11. Halatı, bumun diğer ucundaki yelkenin 

metal deliğinden çekin.

12. İki saplamanın etrafındaki çizgiyi gerin ve 

yelken çubuğunu kelepçeye kilitleyin.

13. Üniversal mafsalı SUP üzerindeki merkez 

parçaya kaydırın ve saat yönünde doğru ana 
modüle sıkıca vidalayın.

14. Son olarak, çekme hattının alt ucunu 

üniversal mafsaldan geçirin.

15. 

Oval düğmeye basarak direk tabanı 
uzatmasını üniversal mafsalın paslanmaz 
çelik şaftına bağlayın.

DK

 

INSTRUKTIONER

INDHOLD 

- Mast med base

- sejl 
- sejl taske 
- bom 
- oprydning linje og bomuldhal

1.  Afrul sejlet som vist på billedet
2.  Tilslut maststykkerne.
3.  Når maststykkerne er påført trækker du 

sejlens mast ærme over masten.

4.  Sæt rebet fra kanten gennem metalhullet 

og træk tovet mellem rullerne. Bevæg 
nedadgående linje frem og tilbage mellem 
føret og de tre niveauer af ruller, og fastgør 
den derefter i klappen.

5.  Før den elastiske sløjfe over forlængelsen og 

fastgør linjerne rundt om masten.

6.  Bind rebet rundt om masten.
7.  Åbn klemmen og klem det fast på masten. 

Juster klemmen i overensstemmelse med 
bomtykkelsen.

8.  Skub klemmen mod masten. Placer reb på 

klemmen / flangen. Fastgør linjen på hele 
læben / flangen.

9. Når bommen er blevet fastspændt på 

masten, skal du binde udkantslinien på 
bommen og sørge for, at linjen har så lille 
en friktion som muligt med andre dele af 
linjen.

10. Sæt rebet over bommen på bommen og 

træk armen mod bommen.

11. Træk tovet gennem sejlens metalhul i den 

anden ende af bommen.

12. Spænd linjen rundt om de to studs og sæt 

sejlbjælken fast i klemmen.

13. 

Træk universalforbindelsen ind i 
midterbasen på SUP’en og skru den fast i 
bundboksen - med uret.

14.  Tilslut den nederste ende af opskæringslinjen 

gennem universalforbindelsen.

15. Forbind stempelforlængeren med den 

rustfri stålaksel på universalforbindelsen 
ved at trykke på den ovale knap.

NO

 

INSTRUKSJON

INNHOLD

- Mast med fot 

- Seil
- Seilveske 
- Bom
- Opptrekks- og uttrekkssnor

1.  Rull ut seilet som er vist på bildet.
2.  Koble sammen delene til masten.
3.  Når delene til masten er sammenkoblet, 

skyv masten inn i hylsen på seilet.

4. Stikk tauet fra klemmen gjennom 

metalløyet og trekk tauet gjennom rullene. 
Før nedtrekkssnoren frem og tilbake mellom 
klemmen og rullene og fest den deretter i 
klemmen.

5.  Før enden på den elastiske sløyfen over 

forlengelsen og fest tauet rundt masten.

6.  Fest tauet rundt masten.
7.  Åpne bomklemmen og klem den godt fast 

på masten. Juster klemmen i henhold til 
bomtykkelsen.

8.  Skyv klemmen mot masten. Plasser tauet 

på flensen på klemmen. Fest tauet til 
klemmen.

9.  Etter at bommen er festet til masten, binder 

du opp utløpssnoren fra bommen, og sørg 
for at tauet har så lite friksjon som mulig 
med andre deler av tauet.

10. Legg tauet over kroken på bommen og trekk 

kroken mot bommen.

11. Trekk tauet gjennom metallhullet i seilet i 

den andre enden av bommen.

12. Spenn fast tauet rundt de to stenderne og 

lås bommen inn i klemmen.

13. Skyv universalleddet inn i midten i bunnen 

på SUP og stram skruen til bunnen i retning 
med klokken.

14. Til slutt festes den nedre enden av 

opptrekkssnoren gjennom universalleddet.

15. Koble mastforlengelsen til den rustfrie 

stålakselen til universalforbindelsen, ved å 
trykke på den ovale knappen.

S

 

BRUKSANVISNING

TILLBEHÖR/DELAR

- Mast med fot
- Segel

- Segelväska 
- Bom
- Utdrag och dragkabel

1.  Vik ut seglet som på bilden.
2.  Montera ihop delarna till masten.
3.  När delarna är monterade, dra fickan på 

mastseglet över masten. 

4. Dra skoten från skotpunkten genom 

metallhålet och dra linan mellan rullarna. 
Dra den nedåtgående linan fram och 
tillbaka mellan skotpunkten och de tre 
nivåerna av rullarna, och fäst den sedan i 
skotlåset.

5.  Dra den elastiska änden av linan över 

förlängningen och fäst runt masten.

6.  Fäst linan runt masten.
7.  Öppna bommens klämma och kläm fast 

den på masten. Justera klämman enligt 
bomtjockleken.

8. Skjut klämman mot masten. Placera 

löplinan på klämmans läpp / fläns. Säkra 
linan på hela läppen / flänsen.

9.  När bommen är säkrad mot masten, fäst 

linan på bommen och se till att linan har så 
liten friktion som möjligt med andra delar 
av linan.

10. Placera linan över haken på bommen och 

dra hävarmen mot bommen.

11. Dra linan genom seglets metallhål i den 

andra änden av bommen.

12. Spänn linan runt de två dubbarna och säkra 

segelbommen i klämman.

13. Sätt korskopplingen i mitten av SUP och 

skruva fast den i basenheten medurs.

14. Dra slutligen den nedre änden av löplinan 

genom korskopplingen.

15. Anslut mastbasens förlängningsdel med 

korskopplingens rostfria stålaxel genom att 
trycka på den ovala knappen.

H

 

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

TARTALMA

- Tartalmazza az árbócot
- Vitorlát 

- Vitorlatartó táskát 
- Rudazatot
- Felhúzó és leeresztő kötelet

1.  Bontsa ki a vitorlát a képen látható módon.
2.  Csatlakoztassa az árbóc részeit.
3.  Ha az árbóc részeit összerakta, húzza át a 

vitorla árbócgyűrűjét az árbócon. 

4.  A vitorla alsó csúcsán lévő kötelet vezesse át 

a fém lyukon, és húzza át a kötelet a görgők 
között. Vezesse a leeresztő zsinórt végig a 
vitorla alsó csúcsa és a három réteg görgő 
között, majd erősítse az ékhez. 

5. Hajlítsa át az elasztikus hurokvéget a 

hosszabbítón, és erősítse a zsinórokat az 
árbóc köré. 

6.  Kösse meg jól a kötelet az árbóc körül. 
7.  Nyissa ki a fogat és rögzítse az árbóchoz. 

Igazítsa a fogót a keresztrúd vastagságához. 

8.  Nyomja a fogót az árbóchoz. Helyezze a 

felhúzó kötelet a fogó peremére. Erősítse a 
kötelet a fogóhoz. 

Summary of Contents for 8DP000450

Page 1: ...POUŽITÍ INSTRUÇÕES DE USO INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ KULLANIM KILAVUZU BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS KÄYTTÖOHJE ΟΔΗΓΕΊΕΣ LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS NAVODILA ZA UPORABO KASUTAMA UPUTSTVO ZA UPORABU ІНСТРУКЦІЯ MOD DE FOLOSIRE ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА NÁVOD NA POUŽITIE 8DP000450 INSTRUCTIONS FOR USE STAND UP PADDLEBOARD ...

Page 2: ...het met de wijzers van de klok mee vast aan de basismodule 14 Bevestig ten slotte het onderste uiteinde van de ophaallijn door de kruiskoppeling 15 Verbind de mastbasisverlenging met de roestvast stalen as van de kruiskoppeling door op de ovale knop te drukken D ANWEISUNG INHALT Mast mit Basis Segel Segeltasche Ausleger Uphaul Linie und Outhaul 1 Rollen Sie das Segel wie auf dem Bild gezeigt ab 2 ...

Page 3: ... al disopra dell albero 4 Infilare la corda del fermo attraverso l occhiello di metallo e poi tirare la corda attraverso i rulli Condurre la corda di caricabasso avanti e indietro fra il fermo e i rulli e poi fissare la corda nel fermo 5 Portare l estremità ad anello elastico dall altra parte del fermo e poi fissare le corde intorno all albero 6 Legare la corda intorno all albero 7 Aprire il fermo...

Page 4: ...unku zgodnym z ruchem wskazówek zegara 14 Na koniec przewiń dolny koniec fału przez uniwersalny łącznik 15 Podłącz rozszerzenie podstawy masztu za pomocą stalowej nasadki uniwersalnego łącznika przyciskając owalny przycisk RU ИНСТРУКЦИИ СОДЕРЖИМОЕ Мачта с основанием Парус Сумка для паруса Гик Линия разгона и движения 1 Разверните парус как показано на картинке 2 Соедините части мачты 3 Когда части...

Page 5: ...inder du opp utløpssnoren fra bommen og sørg for at tauet har så lite friksjon som mulig med andre deler av tauet 10 Leggtauetoverkrokenpåbommenogtrekk kroken mot bommen 11 Trekk tauet gjennom metallhullet i seilet i den andre enden av bommen 12 Spenn fast tauet rundt de to stenderne og lås bommen inn i klemmen 13 Skyv universalleddet inn i midten i bunnen på SUP og stram skruen til bunnen i retni...

Page 6: ...η συνέχεια στερεώστε το στη γλωττίδα 5 Περάστε το ελαστικό άκρο της θηλιάς πάνω από την προέκταση και ασφαλίστε τις γραμμές γύρω από το κατάρτι 6 Δέστε το σχοινί γύρω από το κατάρτι 7 Ανοίξτε τον σφιγκτήρα του βραχίονα και στερεώστε τον σφιχτά πάνω στο κατάρτι Ρυθμίστε τον σφιγκτήρα ανάλογα με το πάχος του βραχίονα 8 Σπρώξτε το σφιγκτήρα στο κατάρτι Τοποθετήστε το σχοινί στο χείλος φλάντζα του σφι...

Page 7: ...a spoja s pritiskom na ovalni gumb EST JUHISED KAASAS Mast koos alusega Purje Purjekott Poom Kapitaalliin ja väljapääs 1 Võtke puri lahti nagu joonisel näidatud 2 Ühendage masti osad 3 Kui masti osad on ühendatud tõmmake purje mastivarrukas üle masti 4 Pange köis soodinurgast läbi metallava ja tõmmake köis rullide vahele Tõmmake neervalliliin edasi tagasi soodinurga ja rullide kolmetasemevaheljaki...

Page 8: ...bara velei în tachet 13 Glisaţiarticulaţiauniversalăînbazacentrală de pe SUP şi înşurubaţi o bine în cutia de bază în sens orar 14 În cele din urmă ataşaţi capătul inferior al sforii de ridicare prin articulaţia universală 15 Conectaţi extensia platformei de catarg cu axul din oţel inoxidabil al articulaţiei universale prin apăsarea butonului oval BG ИНСТРУКЦИИ ВКЛЮЧИТЕЛНО Mачта с основа Платно Ча...

Page 9: ...13 Vysuňte univerzálny kĺb do stredovej základne na SUP a pevne ho pripevnite k základnej skrini v smere hodinových ručičiek 14 Nakoniec pripojte spodný koniec lana cez univerzálny spoj 15 Pripojte predĺženie základne stožiaru k hriadeľu univerzálneho spoja z nehrdzavejúcej ocele stlačením oválneho tlačidla ...

Page 10: ...10 Instructions for use Foldable sail 2 1 3 4 6 5 7 8 ...

Page 11: ...Foldable sail Instructions for use 11 9 10 11 12 13 ...

Page 12: ...12 Instructions for use Foldable sail P O BOX 683 4870 AR ETTENLEUR THE NETHERLANDS ...

Reviews: