background image

Foldable sail – Instructions for use

  | 

 

3

et assurez-vous que la corde possède un 
minimum de friction avec le reste de la 

corde.

10. Placez la corde par-dessus le crochet du 

bôme et tirez le levier contre le bôme.

11. Tirez la corde par l’œil de métal de la voile à 

l’autre extrémité du bôme.

12. Tendez la corde autour des deux goujons et 

verrouillez la barre de la voile dans la pince.

13. Faites glisser le joint universel dans la base 

centrale sur le SUP et vissez fermement 
dans le module de base dans le sens des 
aiguilles d’une montre.

14. Attachez ensuite le bout inférieur du 

hale-bas en le faisant passer dans le joint 
universel.

15. Connectez l’extension de la base du mât 

avec le manche en acier inoxydable du joint 
universel en appuyant sur le bouton oval.

E

 

INSTRUCCIONES

ÍNDICE

- Mástil con base 
- Vela 

- Bolsa de vela 
- Botavara
- Driza y desagüe

1.  Desenrolle la vela como se muestra en la 

foto.

2.  Conectar las piezas del mástil.
3. Cuando las piezas del mástil estén 

conectadas, tire de la tela del mástil de la 
vela sobre el mástil.

4.  Inserte la cuerda de la abrazadera a través 

del ojo de metal y tire de la cuerda a través 
de los rodillos. Guíe la línea de bajada hacia 
adelante y hacia atrás entre la abrazadera y 
los rodillos y luego asegure la cuerda en las 
abrazaderas.

5.  Tire del extremo del lazo elástico sobre la 

abrazadera y asegure las líneas alrededor 
del mástil.

6.  Ate la cuerda alrededor del mástil.
7.  Abra la abrazadera de la botavara y sujétela 

firmemente al mástil. Ajuste la abrazadera 
en función del grosor de la botavara.

8.  Empuje la abrazadera contra el mástil. 

Coloque la cuerda para adelantar en el 
gancho de la abrazadera. Asegure la línea a 
la abrazadera.

9.  Una vez que la botavara esté sujeta al 

mástil, fije la botavara y asegúrese de que la 
línea muestre cierta fricción con otras partes 
de la línea.

10. Coloque la cuerda sobre el gancho de la 

botavara y tire de la varilla contra la botavara.

11. Tire de la cuerda a través del ojo metálico de 

la vela en el otro extremo de la botavara.

12. Tense la línea alrededor de los dos ganchos y 

coloque la varilla de la vela en la abrazadera.

13. Deslice la junta universal en el medio de 

la tabla y apriétela en sentido horario al 
módulo básico.

14. Finalmente, fije el extremo inferior de 

la línea de elevación a través de la junta 
universal.

15. Conecte la extensión de la base del mástil al 

eje de acero inoxidable de la junta universal 
presionando el botón ovalado.

I

 

ISTRUZIONI

ACCESSORI

- Albero con base

- Vela
- Borsa per la tela
- Boma
- Avvolgiranda e tesabase

1. Srotolare la vela come illustrato in 

fotografia.

2.  Collegare le parti dell’albero.
3.  Quando le parti dell’albero sono collegate, 

tirare la tela della vela dell’albero al disopra 
dell’albero.

4. Infilare la corda del fermo attraverso 

l’occhiello di metallo e poi tirare la corda 
attraverso i rulli. Condurre la corda di 
caricabasso avanti e indietro fra il fermo e 
i rulli e poi fissare la corda nel fermo. 

5. Portare l’estremità ad anello elastico 

dall’altra parte del fermo e poi fissare le 
corde intorno all’albero. 

6.  Legare la corda intorno all’albero.
7. Aprire il fermo del boma e fissarlo 

saldamente all’albero. Regolare il fermo in 
base allo spessore del boma. 

8.  Spingere il fermo contro l’albero. Mettere la 

corda di salpamento sul gancio del fermo. 
Fissare la linea sul fermo.

9.  Dopo aver fissato il boma sull’albero, legare 

l’avvolgiranda del boma e assicurarsi che la 
corda sfreghi un poco con altre parti della 
corda stessa.

10. Mettere la corda sul gancio del boma e tirare 

la leva contro il boma.

11. Tirare la corda attraverso l’occhiello di 

metallo della vela dall’altro lato del boma.

12. Tendere la corda intorno ai due ganci e 

mettere la barra di navigazione nel fermo. 

13. Far scivolare il giunto universale al centro 

del SUP e avvitarlo in senso orario al blocco 
di base.

14. Fissare infine l’estremità inferiore della 

corda di sollevamento attraverso il giunto 
universale.

15. Collegare il prolungamento della base 

dell’albero con l’asse di acciaio inossidabile 

del giunto universale premendo il bottone 
ovale.

CZ

 

INSTRUKCE

OBSAHUJE

- Včetně stožáru 

- Základny
- Plachty
- Tašky na plachtu 
- Ráhna
- Otěže kosatky a otěže hlavní plachty

1.  Otevřete plachtu tak, jak je znázorněno na 

obrázku

2.  Připojte kusy stožáru.
3.  Když jsou kusy sloupu připojeny, vytáhněte 

pouzdro plachty sloupu přes stožár.

4.  Protáhněte lano z příchytky přes kovový 

otvor a vytáhněte lano mezi válečky. Veďte 
lano dozadu a dopředu mezi uzly a třemi 
úrovněmi válečků a potom ji připevněte do 
příchytky.

5.  Proveďte pružný konec přes nástavec a 

připevněte vedení kolem stožáru.

6.  Upevněte lano kolem stožáru.
7. Otevřete svorku ramene a pevně ji 

připevněte na stožár. Upravte svorku podle 
tloušťky ramene.

8.  Zatlačte svorku na stožár. Umístěte lano 

do okraje / příruby svorky. Zajistěte linii na 
celém okraji / přírubě.

9.  Jakmile byl výložník upnutý na zdvihacím 

stožáru, spojte rozvodnou tyč ramene a 
ujistěte se, že linka má co nejmenší tření s 
ostatními částmi.

10. Umístěte lano přes hák ramene a potáhněte 

páčku proti ramenu.

11. Vytáhněte lano kovovým otvorem plachty 

na druhém konci ramene.

12. Napněte linii kolem dvou kolíků a nastavte 

plachtu upevněnou do svorky.

13. Vysuňte univerzální kloub do středové 

základny na SUP a pevně ho připevněte 
k základní skříni ve směru hodinových 
ručiček.

14. Nakonec připojte spodní konec lana přes 

univerzální spoj.

15. Připojte prodloužení základny stožáru k 

hřídeli univerzálního spoje z nerezavějící 
oceli stisknutím oválného tlačítka.

P

 

INSTRUÇÕES

CONTEÚDO

- Mastro com base 
- Vela 

- Saco 
- Retranca
- Linha de uphaul e outhaul

Summary of Contents for 8DP000450

Page 1: ...POUŽITÍ INSTRUÇÕES DE USO INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ KULLANIM KILAVUZU BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS KÄYTTÖOHJE ΟΔΗΓΕΊΕΣ LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS NAVODILA ZA UPORABO KASUTAMA UPUTSTVO ZA UPORABU ІНСТРУКЦІЯ MOD DE FOLOSIRE ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА NÁVOD NA POUŽITIE 8DP000450 INSTRUCTIONS FOR USE STAND UP PADDLEBOARD ...

Page 2: ...het met de wijzers van de klok mee vast aan de basismodule 14 Bevestig ten slotte het onderste uiteinde van de ophaallijn door de kruiskoppeling 15 Verbind de mastbasisverlenging met de roestvast stalen as van de kruiskoppeling door op de ovale knop te drukken D ANWEISUNG INHALT Mast mit Basis Segel Segeltasche Ausleger Uphaul Linie und Outhaul 1 Rollen Sie das Segel wie auf dem Bild gezeigt ab 2 ...

Page 3: ... al disopra dell albero 4 Infilare la corda del fermo attraverso l occhiello di metallo e poi tirare la corda attraverso i rulli Condurre la corda di caricabasso avanti e indietro fra il fermo e i rulli e poi fissare la corda nel fermo 5 Portare l estremità ad anello elastico dall altra parte del fermo e poi fissare le corde intorno all albero 6 Legare la corda intorno all albero 7 Aprire il fermo...

Page 4: ...unku zgodnym z ruchem wskazówek zegara 14 Na koniec przewiń dolny koniec fału przez uniwersalny łącznik 15 Podłącz rozszerzenie podstawy masztu za pomocą stalowej nasadki uniwersalnego łącznika przyciskając owalny przycisk RU ИНСТРУКЦИИ СОДЕРЖИМОЕ Мачта с основанием Парус Сумка для паруса Гик Линия разгона и движения 1 Разверните парус как показано на картинке 2 Соедините части мачты 3 Когда части...

Page 5: ...inder du opp utløpssnoren fra bommen og sørg for at tauet har så lite friksjon som mulig med andre deler av tauet 10 Leggtauetoverkrokenpåbommenogtrekk kroken mot bommen 11 Trekk tauet gjennom metallhullet i seilet i den andre enden av bommen 12 Spenn fast tauet rundt de to stenderne og lås bommen inn i klemmen 13 Skyv universalleddet inn i midten i bunnen på SUP og stram skruen til bunnen i retni...

Page 6: ...η συνέχεια στερεώστε το στη γλωττίδα 5 Περάστε το ελαστικό άκρο της θηλιάς πάνω από την προέκταση και ασφαλίστε τις γραμμές γύρω από το κατάρτι 6 Δέστε το σχοινί γύρω από το κατάρτι 7 Ανοίξτε τον σφιγκτήρα του βραχίονα και στερεώστε τον σφιχτά πάνω στο κατάρτι Ρυθμίστε τον σφιγκτήρα ανάλογα με το πάχος του βραχίονα 8 Σπρώξτε το σφιγκτήρα στο κατάρτι Τοποθετήστε το σχοινί στο χείλος φλάντζα του σφι...

Page 7: ...a spoja s pritiskom na ovalni gumb EST JUHISED KAASAS Mast koos alusega Purje Purjekott Poom Kapitaalliin ja väljapääs 1 Võtke puri lahti nagu joonisel näidatud 2 Ühendage masti osad 3 Kui masti osad on ühendatud tõmmake purje mastivarrukas üle masti 4 Pange köis soodinurgast läbi metallava ja tõmmake köis rullide vahele Tõmmake neervalliliin edasi tagasi soodinurga ja rullide kolmetasemevaheljaki...

Page 8: ...bara velei în tachet 13 Glisaţiarticulaţiauniversalăînbazacentrală de pe SUP şi înşurubaţi o bine în cutia de bază în sens orar 14 În cele din urmă ataşaţi capătul inferior al sforii de ridicare prin articulaţia universală 15 Conectaţi extensia platformei de catarg cu axul din oţel inoxidabil al articulaţiei universale prin apăsarea butonului oval BG ИНСТРУКЦИИ ВКЛЮЧИТЕЛНО Mачта с основа Платно Ча...

Page 9: ...13 Vysuňte univerzálny kĺb do stredovej základne na SUP a pevne ho pripevnite k základnej skrini v smere hodinových ručičiek 14 Nakoniec pripojte spodný koniec lana cez univerzálny spoj 15 Pripojte predĺženie základne stožiaru k hriadeľu univerzálneho spoja z nehrdzavejúcej ocele stlačením oválneho tlačidla ...

Page 10: ...10 Instructions for use Foldable sail 2 1 3 4 6 5 7 8 ...

Page 11: ...Foldable sail Instructions for use 11 9 10 11 12 13 ...

Page 12: ...12 Instructions for use Foldable sail P O BOX 683 4870 AR ETTENLEUR THE NETHERLANDS ...

Reviews: