background image

8  | 

 Instructions for use – Foldable sail

1. Розгорніть вітрило, як показано на 

малюнку.

2.  З’єднайте деталі щогли.
3.  Коли частини щогли з’єднані, потягніть 

тканину вітрила над щоглою.

4. Протягніть трос з затиску через 

металевий отвір і потягніть трос між 
роликами.Проведіть лінію розгинання 
вперед і назад між затиском і трьома 
рівнями роликів, а потім закріпіть трос 
затисками.

5.  Протягніть еластичний кінець петлі через 

затиск і закріпіть лінії навколо щогли.

6.  Зв’яжіть мотузку навколо щогли.
7.  Відкрийте затискач гика і міцно закріпіть 

його на щоглі. Відрегулюйте затискач 
відповідно до товщини гика.

8.  Притисніть затиск до щогли. Встановіть 

мотузку на гак затискача. Закріпіть лінію 
міцно на затискачі.

9. Після того, як гик закріплений на 

щоглі, прив’яжіть лінію випуску і 
переконайтеся, що лінія має якомога 
більше тертя з іншими частинами лінії.

10. Покладіть мотузку на гачок гика і 

потягніть за важіль до гика.

11. Потягніть трос через металевий отвір 

вітрила в іншому кінці гика.

12. Натягніть лінію навколо двох гачків і 

встановіть щоглу вітрила в затиск.

13. 

Вставте універсальний шарнір в 
центральну основу SUP та щільно 
прикрутіть його до базової основи за 
годинниковою стрілкою.

14. Нарешті, прикріпіть нижній кінець лінії 

через універсальний шарнір.

15. Приєднайте подовжувач щогли з віссю 

з нержавіючої сталі універсального 

шарніра, натиснувши на овальну кнопку.

RO

 

INSTRUCȚIUNI

ACCESORII

- Catarg cu bază 
- Pânză 

- Geantă pentru pânză
- Bum
- Funie pentru urcare și coborâre

1.  Desfaceţi vela aşa cum se arată în imagine.
2.  Conectaţi piesele catargului.
3.  După ce aţi conectat piesele catargului, 

trageţi manşonul de catarg al velei peste 
catarg.

4.  Introduceţi funia de la colţul de scotă prin 

gaura metalică şi trageţi funia între role. 
Treceţi sfoara cargabasului înainte şi înapoi 
între colţul de scotă şi cele trei nivele ale 
rolelor, apoi fixaţi-o în tachet. 

5. Treceţi capătul de buclă elastic peste 

extensie şi fixaţi sforile în jurul catargului.

6.  Legaţi funia în jurul catargului.
7. Deschideţi tachetul braţului în consolă 

şi fixaţi-l foarte bine de catarg. Reglaţi 
tachetul conform grosimii braţului în 
consolă. 

8.  Împingeţi tachetul în contact cu catargul. 

Puneţi funia de strângere pe buza/flanşa 
tachetului. Fixaţi funia pe toată buza/flanşa.

9.  După ce braţul în consolă a fost fixat pe 

catarg, legaţi sfoara de desfacere a braţului 
în consolă şi asiguraţi-vă că sfoara are o 
frecare cât mai redusă cu alte părţi ale ei.

10. Puneţi funia peste cârligul braţului în 

consolă şi trageţi maneta în contact cu 
braţul în consolă.

11. Trageţi funia prin gaura metalică a velei din 

celălalt capăt al braţului în consolă.

12. Întindeţi sfoara în jurul celor două poduri de 

za şi fixaţi bara velei în tachet. 

13. Glisaţi articulaţia universală în baza centrală 

de pe SUP şi înşurubaţi-o bine în cutia de 
bază în sens orar.

14. În cele din urmă ataşaţi capătul inferior al 

sforii de ridicare prin articulaţia universală.

15. Conectaţi extensia platformei de catarg 

cu axul din oţel inoxidabil al articulaţiei 
universale prin apăsarea butonului oval.

BG

 

ИНСТРУКЦИИ

ВКЛЮЧИТЕЛНО 

- Mачта с основа 
- Платно

- Чанта за платно 
- Гик
- Лента за издърпване
- Външна лента

1.  Разгънете платното, както е показано на 

снимката

2.  Свържете частите на мачтата.
3.  Когато частите на мачтата са свързани, 

издърпайте ръкава на платното над 
мачтата.

4. Поставете въжето от скобата през 

металния отвор и издърпайте въжето 
между ролките. Насочете надолу и назад 
между скобата и ролките, след което го 
затегнете в клемата.

5. Прекарайте еластичния край над 

удължението и закрепете линиите около 
мачтата.

6.  Завържете въжето около мачтата.
7.  Отворете скобата на гика и я затегнете 

здраво върху мачтата. Регулирайте 
скобата според дебелината на гика.

8. Натиснете скобата към мачтата. 

Поставете въжето за изтегляне върху 

ухото/фланеца на скобата. Закрепете 
линията по цялото ухо/фланец.

9.  След като гика е затегнат върху мачтата, 

завържете изходната линия на гика и се 
уверете, че линията има възможно най-
малко триене с други части на линията.

10. Поставете въжето около куката на гика и 

дръпнете лоста срещу гика.

11. Издърпайте въжето през металния отвор 

на платното в другия край на гика.

12. Натегнете линията около двете кукички и 

поставете лоста за платното в скобата.

13. 

Плъзнете универсалния шарнир в 
централната основа на СЪП-а и го 
завийте здраво към основата в посока на 

часовниковата стрелка.

14. Най-накрая закрепете долния край на 

линията за повдигане през универсалния 
шарнир.

15. Свържете удължението на основата на 

мачтата с вала от неръждаема стомана 
на шарнирното съединение чрез 
натискане на овалния бутон.

SK

 

IN3TRUKCIE

OBSAH

- Vrátane stožiaru so základňou 
- Plachty, 

- Tašky na plachtu 
- Trámu 
- A lán

1.  Otvorte plachtu tak, ako je znázornené na 

obrázku

2.  Pripojte kusy stožiara.
3.  Keď sú kusy stožiara pripojené, potiahnite 

puzdro plachty stožiara cez stožiar.

4.  Prevlečte lano z príchytky cez kovový otvor 

a potiahnite lano medzi valčeky. Veďte lano 
dozadu a dopredu medzi uzlami a tromi 
úrovňami valčekov a potom ju pripevnite do 
príchytky.

5. Preveďte pružný koniec cez nástavec a 

pripevnite vedenie okolo stožiara.

6.  NUpevnite lano okolo stožiaru.
7.  Otvorte svorku ramena a pevne ju pripevnite 

na stožiar. Upravte svorku podľa hrúbky 
ramena.

8.  Zatlačte svorku na stožiar. Umiestnite lano 

do okraja/príruby svorky. Zaistite líniu na 
celom okraji / prírube.

9.  Akonáhle bol výložník upnutý na zdvíhacom 

stožiari, spojte rozvodnú tyč ramena a 
uistite sa, že linka má čo najmenšie trenie s 
ostatnými časťami.

10.  Umiestnite lano cez hák ramena a potiahnite 

páčku proti ramenu.

11. Vytiahnite lano kovovým otvorom plachty 

na druhom konci ramena.

Summary of Contents for 8DP000450

Page 1: ...POUŽITÍ INSTRUÇÕES DE USO INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ KULLANIM KILAVUZU BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING BRUKSANVISNING HASZNÁLATI UTASÍTÁS KÄYTTÖOHJE ΟΔΗΓΕΊΕΣ LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS NAVODILA ZA UPORABO KASUTAMA UPUTSTVO ZA UPORABU ІНСТРУКЦІЯ MOD DE FOLOSIRE ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА NÁVOD NA POUŽITIE 8DP000450 INSTRUCTIONS FOR USE STAND UP PADDLEBOARD ...

Page 2: ...het met de wijzers van de klok mee vast aan de basismodule 14 Bevestig ten slotte het onderste uiteinde van de ophaallijn door de kruiskoppeling 15 Verbind de mastbasisverlenging met de roestvast stalen as van de kruiskoppeling door op de ovale knop te drukken D ANWEISUNG INHALT Mast mit Basis Segel Segeltasche Ausleger Uphaul Linie und Outhaul 1 Rollen Sie das Segel wie auf dem Bild gezeigt ab 2 ...

Page 3: ... al disopra dell albero 4 Infilare la corda del fermo attraverso l occhiello di metallo e poi tirare la corda attraverso i rulli Condurre la corda di caricabasso avanti e indietro fra il fermo e i rulli e poi fissare la corda nel fermo 5 Portare l estremità ad anello elastico dall altra parte del fermo e poi fissare le corde intorno all albero 6 Legare la corda intorno all albero 7 Aprire il fermo...

Page 4: ...unku zgodnym z ruchem wskazówek zegara 14 Na koniec przewiń dolny koniec fału przez uniwersalny łącznik 15 Podłącz rozszerzenie podstawy masztu za pomocą stalowej nasadki uniwersalnego łącznika przyciskając owalny przycisk RU ИНСТРУКЦИИ СОДЕРЖИМОЕ Мачта с основанием Парус Сумка для паруса Гик Линия разгона и движения 1 Разверните парус как показано на картинке 2 Соедините части мачты 3 Когда части...

Page 5: ...inder du opp utløpssnoren fra bommen og sørg for at tauet har så lite friksjon som mulig med andre deler av tauet 10 Leggtauetoverkrokenpåbommenogtrekk kroken mot bommen 11 Trekk tauet gjennom metallhullet i seilet i den andre enden av bommen 12 Spenn fast tauet rundt de to stenderne og lås bommen inn i klemmen 13 Skyv universalleddet inn i midten i bunnen på SUP og stram skruen til bunnen i retni...

Page 6: ...η συνέχεια στερεώστε το στη γλωττίδα 5 Περάστε το ελαστικό άκρο της θηλιάς πάνω από την προέκταση και ασφαλίστε τις γραμμές γύρω από το κατάρτι 6 Δέστε το σχοινί γύρω από το κατάρτι 7 Ανοίξτε τον σφιγκτήρα του βραχίονα και στερεώστε τον σφιχτά πάνω στο κατάρτι Ρυθμίστε τον σφιγκτήρα ανάλογα με το πάχος του βραχίονα 8 Σπρώξτε το σφιγκτήρα στο κατάρτι Τοποθετήστε το σχοινί στο χείλος φλάντζα του σφι...

Page 7: ...a spoja s pritiskom na ovalni gumb EST JUHISED KAASAS Mast koos alusega Purje Purjekott Poom Kapitaalliin ja väljapääs 1 Võtke puri lahti nagu joonisel näidatud 2 Ühendage masti osad 3 Kui masti osad on ühendatud tõmmake purje mastivarrukas üle masti 4 Pange köis soodinurgast läbi metallava ja tõmmake köis rullide vahele Tõmmake neervalliliin edasi tagasi soodinurga ja rullide kolmetasemevaheljaki...

Page 8: ...bara velei în tachet 13 Glisaţiarticulaţiauniversalăînbazacentrală de pe SUP şi înşurubaţi o bine în cutia de bază în sens orar 14 În cele din urmă ataşaţi capătul inferior al sforii de ridicare prin articulaţia universală 15 Conectaţi extensia platformei de catarg cu axul din oţel inoxidabil al articulaţiei universale prin apăsarea butonului oval BG ИНСТРУКЦИИ ВКЛЮЧИТЕЛНО Mачта с основа Платно Ча...

Page 9: ...13 Vysuňte univerzálny kĺb do stredovej základne na SUP a pevne ho pripevnite k základnej skrini v smere hodinových ručičiek 14 Nakoniec pripojte spodný koniec lana cez univerzálny spoj 15 Pripojte predĺženie základne stožiaru k hriadeľu univerzálneho spoja z nehrdzavejúcej ocele stlačením oválneho tlačidla ...

Page 10: ...10 Instructions for use Foldable sail 2 1 3 4 6 5 7 8 ...

Page 11: ...Foldable sail Instructions for use 11 9 10 11 12 13 ...

Page 12: ...12 Instructions for use Foldable sail P O BOX 683 4870 AR ETTENLEUR THE NETHERLANDS ...

Reviews: