background image

1. Instalação da roda dianteira (consulte a figura 1):

Instale um espaçador no eixo dianteiro, insira a roda dianteira no eixo dianteiro, empurre a 

roda para dentro ao mesmo tempo, e puxe a roda para fora depois de ouvir o som de clique; 

a roda está instalada completamente se não puder ser retirada; o método de instalação é o 

mesmo para as rodas esquerda e direita.

1. Installation of the front wheel (see figure 1):

Install a spacer on the front axle, insert the front wheel on the front axle, push the wheel 

inward at the same time, and pull the wheel out after listening to the click sound; the wheel 

is fully installed if it can not be removed; the installation method is the same for the left and 

right wheels

1. Instalación de la rueda delantera (consulte la figura 1):

Instale un espaciador en el eje delantero, insiera la rueda delantera en el eje delantero, 

empuje la rueda hacia adentro al mismo tiempo, y puje la rueda hacia afuera después de oír 

el sonido de clic. La rueda estará instalada completamente si no la podemos retirar. El 

método de instalación es el mismo para las ruedas izquierda y derecha.

2. Instalação da roda motriz traseira:

Insira um lado da roda motriz traseira com uma plataforma convexa no eixo traseiro da roda 

côncava do motor, alinhe as engrenagens superiores da roda com as engrenagens da caixa 

de câmbio, empurre a roda motriz para dentro e puxe a roda para fora após ouvir o som de 

clique; a roda está completamente instalada se não puder ser retirada (ver Figura 2-A);

Instale uma arruela no eixo traseiro do outro lado, prenda a roda dianteira no eixo traseiro e 

empurre a roda para dentro com a força adequada, e puxe a roda para fora depois de ouvir 

o som do clique; a roda está completamente instalada se não puder ser retirada (veja a 

Figura 2-B);

Observação:

A. A roda / roda motriz deve estar equipada com uma manga de eixo no orifício do eixo 

interno da roda antes de pressionar;

B. O pequeno botão redondo no centro da roda deve ser pressionado, e a roda deve ser 

puxada para fora com força moderada para removê-la rapidamente;

2. Rear Drive Wheel Installation:

Insert one side of the rear drive wheel with a convex platform on the rear axle of the concave 

wheel of the engine, align the top wheel gears with the gears of the gearbox, push the drive 

wheel inwards and pull the wheel out after listening to the sound of click; the wheel is fully 

installed if it can not be removed (see Figure 2-A);

Install a washer on the rear axle on the other side, lock the front wheel on the rear axle and 

push the wheel in with the proper force, and pull the wheel out after listening to the click 

sound; the wheel is fully installed if it can not be removed (see Figure 2-B);

Note:

A. The drive wheel / wheel must be equipped with a shaft sleeve in the bore of the inner shaft 

of the wheel before pressing;

B. The small round button on the center of the wheel should be pressed, and the wheel 

should be pulled out with moderate force to remove it quickly;

2. Instalación de la rueda motriz trasera:

Insiera uno de los lados de la rueda motriz trasera en una plataforma convexa en el eje 

trasero de la rueda cóncava del motor, aliñe los engranajes superiores de la rueda con los 

engranajes de la caja de cambio, empuje la rueda motriz hacia adentro y puje la rueda hacia 

afuera después de oír el sonido del clic. La rueda estará completamente instalada si no se 

puede retirarla (ver Figura 2-A);

Instale una tuerca en el eje trasero del otro lado, fije la rueda delantera en el eje trasero y 

empuje hacia adentro la rueda con la fuerza adecuada, y tire de la rueda hacia afuera 

después de oír el clic; la rueda está completamente instalada si no puede ser retirada (vea 

la Figura 2-B);

Observación:

A. La rueda / rueda motriz debe estar equipada con un cable de eje en el orificio del eje 

interno de la rueda antes de presionarla;

B. El pequeño botón redondo en el centro de la rueda debe ser presionado, y la rueda debe 

ser tirada hacia afuera con fuerza moderada para removerla rápidamente;

3. Instalação do eixo de direção: (veja a figura 3)

O eixo de direção é inserido no orifício correspondente da caixa de direção, e a extremidade 

do gancho de flexão é inserida no orifício em forma de U da estrutura da direção. O tubo 

deve ser girado adequadamente, alinhando-o com o orifício do parafuso da caixa de câmbio 

e são fixados com arruela de rosca e porca.

3. Installation of the steering axle: (see figure 3)

The steering shaft is inserted into the corresponding hole in the steering box, and the end of 

the flexing hook is inserted into the U-shaped hole of the steering structure. The tube should 

be rotated properly, aligning it with the screw hole of the gearbox and are secured with threa-

ded washer and nut.

3. Instalación del eje de dirección: (vea la figura 3)

El eje del volante de dirección se insiere en el orificio correspondiente de la caja de direcci-

ón, y la extremidad del gancho de flexión se insiere en el orificio en forma de U de la estruc-

tura del volante de dirección. El tubo debe ser girado adecuadamente, aliñándolo con el 

orificio del tornillo de la caja de cambio y deben ser fijos con tuerca y tornillo.

06

05

Fig.4

Fig.5

Summary of Contents for 1092.1

Page 1: ...i n de carga sujeto al voltaje indicado en el cargador Tiempo de carga 8 12 horas I SPECIFICATIONS AND PARAMETERS Charger one 6V 4 5 AH Dry charger Maximum load 30kg Speed range 0 2 7km h Applicable a...

Page 2: ...r spacer espaciador bucha connector sleeve manga del conector Caixa de engrenagens Gearbox Caja de engranajes B Adicione ou reduza os espa adores conforme a condi o da roda se estiver frouxa ou n o Ad...

Page 3: ...r side lock the front wheel on the rear axle and push the wheel in with the proper force and pull the wheel out after listening to the click sound the wheel is fully installed if it can not be removed...

Page 4: ...e com o eixo de dire o gire o volante adequadamente para que o orif cio do parafuso do volante esteja alinhado com o orif cio do parafuso do eixo de dire o Fixe os com roscas e porcas 6 Steering wheel...

Page 5: ...a bater a Cierre usando un destornillador 2 M todo de manipula o do controle remoto Em primeiro lugar abra o interruptor de energia do carro instale a bateria do controle remoto e quando a luz indicad...

Page 6: ...pode ser recarregada 2 Deve ser recarregada por um adulto 3 A bateria recarreg vel deve ser retirada do carro antes de ser recarregada 4 N o misture baterias diferentes para usar 5 Por favor coloque...

Page 7: ...ar a la derecha y cuando en el control remoto no est siendo presionado ning n bot n el autom vil va a frenar y parar autom ticamente Durante la operaci n del control remoto la funci n del pedal result...

Page 8: ...ste manual adequadamente para refer ncia futura 12 O carro n o pode ser conectado a uma fonte de energia que n o foi recomen dada 13 Para garantir a seguran a voc deve verificar regularmente as partes...

Page 9: ...found stop using the product until it is repaired 18 10 As a safety measure please hold the steering wheel with both hands and attach the seat belt when operating the product l l Before the use of th...

Page 10: ...se ha derretido De ser as cambie por uno nuevo el fusible de repuesto est instalado dentro del tubo del fusible Problema Problems Poss veis solu es Possible solutions Posibles soluciones M opera o ou...

Page 11: ...tes es necesario que el ni o est calzado Aconsejamos utilizar el producto en piso plano Evite utilizar este juguete en la arena mugre y pedregullos Arena mugre y pedre gullos en el motor pueden causar...

Reviews: