14
12
D
Winkelanschlag
G
Angle stop
F
Butée angulaire
n
Hoekaanslag
I
Arresto ad angolo
E
Tope angular
P
Encosto angular
K
Vinkelanslag
S
Vinkelanslag
f
Kulmaohjain
N
Vinkelanslag
l
Ogranicznik kątowy
q
Γωνιακς οδηγς
T
Açı dayanağı
13
0°- max. 60°
2x
14
13.1
13.2
13.3
D
Einstellen des Parallelanschlags auf der Abnahmeseite
zur sicheren Werkstückführung.
G
Adjusting the parallel limit stops at the removal end
in order to ensure a safe guiding of the workpiece.
F
Ajuster la butée parallèle en bout de fraise pour
un guidage sécurisé sans recul de pièce.
n
Instellen van de parallelaanslag op de afneemkant
voor veilige geleiding van het werkstuk.
I
Regolazione dell’arresto parallelo sul lato d’asportazione
per una guida sicura del pezzo da lavorare.
E
Ajuste del tope paralelo en el lado de recepción
para una conducción segura de la pieza de trabajo.
P
Ajuste do batente paralelo do lado de retirada
para um guiamento seguro da peça a ser trabalhada.
K
Indstilling af parallelanslaget på udtagningssiden
for at sikre føringen af emnet.
S
Inställning av parallellanslag på avskiljningssidan
för säkrare förning av arbetsstycket.
f
Poistopuolella sijaitsevan rinnakkaisvasteen säätö
turvallista työkappaleen ohjausta varten.
N
Innstilling av parallellanlegget på avtakssiden
for sikker føring av arbeidsstykket.
l
Regulacja zderzaka równoległego po stronie odbierania
dla zapewnienia bezpiecznego prowadzenia
obrabianego przedmiotu.
q
Ρ$θμιση του παρλληλου αναστολα στην
πλευρ παραλαβ!ς για τον ασφαλ! χειρισμ
του εργαλεου.
T
Parçaların güvenli bir şekilde sürülmesi için,
alma tarafındaki paralel dayamaları ayarlayınız.