14
Montieren Sie am ECO-Gehäuse den Maximalstandbe-
grenzer NGX zur Absicherung der Verdichter vor Flüssig-
keitsschlägen gemäß NGX-Betriebsanleitung.
Install the maximum level switch NGX to the ECO housing
which is required to protect the compressor against liquid
carry over.
9.
INBETRIEBNAHME
9. COMMISSIONING
9.1
VORBEREITUNG DER INBETRIEBNAHME:
9.1
PRIOR TO COMMISSIONING:
Die Kälteanlage muss druckgeprüft, vakuumentleert
und mit Kältemittel gefüllt sein.
Die Ein- und Austrittsventile müssen geöffnet sein.
Stellen Sie sicher, dass sich der Hebel in „Automa-
tik-Position“ befindet (d.h. Bohrung im Hebel nach
unten zeigt).
Verschliessen sie die Ventilspindeln mit den dazu-
gehörenden Kappen.
The refrigeration system must be pressure tested,
have completed a successful vacuum test and be
charged with refrigerant.
The inlet- and outlet valves must be fully open
Turn the lever in automatic position (hole in the lever
pointing downwards).
Protect the valve spindle (when ordered) with the sup-
plied
cap.
9.2
INBETRIEBNAHME
9.2
COMMISSIONING:
Stellen Sie sicher, dass aus der Anlage sämtliche
Fremdgase entfernt wurden. Es ist ratsam die An-
lage bei der Inbetriebnahme noch einmal gründlich
zu entlüften. (
Überprüfen Sie - falls vorhanden - die Einstellung
des Differenzdruck- bzw. Verdampferdruckreglers.
Ensure that all non-condensable gases are removed
from the system. It is recommended to purge the sys-
tem thoroughly during start up.
Check – if installed - the setting of the differential re-
spective evapopration pressure regulator.
10.
BETRIEB
10. OPERATION
Der Economizer arbeitet völlig selbstständig und bedarf kei-
ner weiteren Bedienung.
The economizer operates automatically and does not require
further attention.
11.
WARTUNG
UND
INSTANDHALTUNG
11. SERVICE
AND
MAINTANANCE
Der eingebaute Schieber unterliegt kaum Verschleiß und
die kontinuierliche Selbstreinigung der Schiebersteuerung
macht Wartungsarbeiten normalerweise überflüssig.
The low friction slide block offers low wear and continuous self-
cleaning of the orifice area, which normally requires no further
maintenance.
Wenn Wartungsarbeiten am Economizer ECO
durchgeführt werden sollen, muss das Gehäuse
drucklos sein und das Kältemittel vollständig abge-
saugt sein, bevor die Verschraubungen gelöst wer-
den!
When the economiser ECO is to be maintained, the
housing must be completely depressurised and all the
refrigerant entirely removed, before loosening any
screws and opening up!
Beim Öffnen kann es zu einer plötzlichen Verdamp-
fung von eingeschlossenem Kältemittel kommen!
Deshalb unbedingt Schutzkleidung tragen! Entfer-
nen Sie auf keinen Fall alle Schrauben, wenn noch
Kältemittel oder Druck vorhanden ist.
During opening up a sudden boiling of residue refriger-
ant may occur. Therefore wear the required safety cloth-
ing! Do not remove all the screws until you are sure no
residue refrigerant or pressure exists.
Ist die Demontage von Sicherheitseinrichtungen beim Rüs-
ten, Warten und Instandsetzen erforderlich, haben unmit-
telbar nach Abschluss der Arbeiten die Remontage und
Überprüfung der Sicherheitseinrichtungen zu erfolgen!
If you have to disassemble any safety devices for maintenance
or repair make sure that on completion the re-assembly and
proper functions are checked.
11.1
FUNKTIONSKONTROLLE
11.1
FUNCTIONING CHECK
Regler und Economizer haben einen von außen zu betäti-
genden Hebel, der ein Anheben der Schwimmerkugel er-
möglicht
.
Dadurch kann der Regler bewusst geöffnet wer-
den, um dessen Funktion zu überprüfen.
Ffloat regulatorand economizer are provided with a lever that
can be operated externally to lift the float. The regulator can be
opened or closed that way to check that it is functioning cor-
rectly.
11.2
AUSTAUSCH DES SCHWIMMKÖRPERS
11.2
REPLACING THE FLOAT BALL
Summary of Contents for 3591.000238
Page 1: ......
Page 8: ...7 4 4 Abmessungen Fig 5h 4 4 Dimensions ECO 4 HR 4...
Page 19: ...18...
Page 20: ...Lukasstra e 32 52070 Aachen Germany Tel 49 241 18208 0 sales th witt com...