background image

21

– Instale la bomba de tal forma que quede libre de tensiones

mecánicas.

– Las tuberías pueden tomar cualquier curso.
– No monte la bomba con el motor hacia abajo. Cualquier otra

posición está permitida.

– Compruebe que el sentido de flujo es el mismo que indica la

flecha que figura en la carcasa de la bomba.

– Delante y detras de la bomba hay que instalar dispositivos

de cierre para evitar que se vacie todo el sistema de tube-
rías a la hora de revisar o cambiar la bomba.

– La linterna dispone en su parte inferior de una abertura para

la conexión de una tubería de salida para el agua conde-
sada que pueda ocasionarse.

– En el montaje con bombas con brida combinada PN6/10 de-

berán respetarse las siguientes indicaciones (fig. 4):

1.

El montaje de brida combinada con brida combinada no
está permitido.

2.

Deberán utilizarse las arandelas adjuntas entre la cabeza
del tornillo/tuerca y la brida combinada (pos. 1).

No está permitido el uso de elementos de pro-
tección (p.ej. arandela de muelle).

En caso de montaje indebido la tuerca puede
engancharse en el agujero ovalado. Con ello
puede perjudicarse el buen funcionamiento de
la unión embridada, debido a una tensión in-
icial insuficiente en los tornillos.

3.

Se recomienda emplear tornillos con una dureza 4.6 para
las conexiones embridadas. Si se utilizan tornillos de un
material que no sea 4.6 (p.ej tornillos con material 5.6 o de
mayor dureza), durante el montaje sólo se utilizará el par
de apriete admisible que corresponda al material 4.6.
Pares de apriete admisibles:
con M 12 

f

40 Nm,

con M 16 

f

95 Nm

Si se aprietan los tornillos de mayor dureza 
(

4.6) sin tener en cuenta los pares de apriete

admisibles, las tensiones iniciales más altas en
los tornillos pueden causar fragmentación en
la zona de los cantos de los agujeros ovala-
dos. Los tornillos perderían en tal caso la ten-
sión de entrada y la conexión embridada po-
dría perder su estanqueidad.

4.

Deberán emplearse tornillos lo suficientemente largos:

¡ATENCIÓN!

¡ATENCIÓN!

¡ATENCIÓN!

– Protección por fusibles: 16A, de acción lenta.
– Instala una puesta a tierra.
– La línea de alimentación eléctrica se debe colocar de tal

modo que no entre en contacto ni con la tubería ni con las
carcasas de la bomba o del motor.

– En la tapa de la caja de bornas figura un esquema de cone-

xiones para la instalación eléctrica.

– Se recomiensa instalar un guardamotor adicional.

6. Puesta en servicio

6.1

Llenado y purga

– Llene y purgue correctamente la instalación.
– Para evitar ruidos y daños causados por la cavitación, es im-

portante asegurar una presión mínima de entrada en la boca
de aspiración de la bomba. Esta presión mínima depende de
las condiciones de funcionamiento de la bomba y debe ser
determinada de acuerdo con las mismas. Los valores NPSH
de la bomba en su punto de trabajo y la presión de vapor del
medio de impulsión son parámetros esenciales a la hora de
determinar la presión mínima de entrada.

– Purgue la bomba abriendo el purgador (fig. 1, 2, pos.9)

El funcionamiento en seco de la bomba produce
daños irreversibles en el cierre mecánico. 

En función de la presión del sistema y la temperatura
del medio de impulsión, en caso de que la válvula de
ventilación se encuentre completamente abierta,
puede que se produzca una fuga de líquido caliente
o de gas, con la posibilidad de que estos mismos ele-
mentos salgan disparados a alta presión. 

¡Riesgo de

quema-duras!

Dependiendo de las condiciones de funcionamiento
de la bomba y/o la instalación (temperatura del lí-
quido), la bomba puede alcanzar altas temperaturas.

¡Peligro de quemaduras en caso de contacto con la
bomba!

– Conecte la bomba durante un breve espacio de tiempo para

comprobar si el sentido de giro del motor coincide con la fle-
cha que figura encima de la carcasa de la bomba. Si no es
así, cambie dos fases.

7. Mantenimiento

7.1

Cierre mecánico

Al principio, durante la fase de ajuste al funcionamiento nor-
mal, puede gotear ligeramente. De vez en cuando, conviene re-
visar si el cierre mecánico tiene fugas importantes, en cuyo
caso hay que cambiarlo por uno nuevo. WILO ofrece a sus
clientes un kit de reparión que incluye todas las pieza nece-
sarias para el cambio.

Cambio del cierre mecánico en el modelo con motor norma-
lizado 

(fig.1)

Desmontaje:

– Desconecte la bomba de la red y asegúrese de que nadie

vuelva a conectarla accidentalmente.

– Accione los dispositivos de cierre delante y detrás de la

bomba.

– Suelte las bornas del motor; si el cable del motor fuera de-

masiado corto para el desmontaje.

– Suelte los tornillos del acoplamiento (pos. 12) y los tornillos

de la brida (pos. 13/14) y separe el motor.

– Saque la linterna con el rodete y el cierre de la carcasa de

la bomba, soltando los correspondientes tornillos (pos. 11).

¡ATENCIÓN!

ESPAÑOL

Rosca

Longitud mín. de tornillo

DN 40

DN 50 / DN 65

Conexión embridada PN 6

M12

55 mm

60 mm

Conexión embridada PN 10

M16

60 mm

65 mm

En el caso de bombeo desde depósito, asegúrese
de que el nivel del liquido esté siempre por encima
de la boca de aspiración para evitar que la bomba
funcione en seco, cosa que nunca debe hacer.
En aquellas instalaciones que precisen ser aisla-
das, sólo debrerà aislarse la carcasa de la bomba.
El motor deben mantenerse despejados.

5.2

Conexión eléctrica

– La conexión eléctrica la debe llevar a cabo un in-

stalador autorizado por el Ministerio de Industrias
según las normas UNE vigentes.

– Reviso el tipo de corriente y la tensión de la red.
– Tenga presente los datos que figuran en la placa de caract-

erísticas de la bomba.

– Toma de corriente: 3~230V/ 400V, 50Hz.

¡ATENCIÓN!

¡ATENCIÓN!

Summary of Contents for DPL N Series

Page 1: ...stallation and operating instructions F Notice de montage et de mise en service NL Montage en bedieningsvoorschrift E Instrucciones de instalaci n y funcionamiento I Istruzioni di montaggio use e manu...

Page 2: ......

Page 3: ...Fig 1 IPL N Fig 2 IPL...

Page 4: ...Fig 3 Fig 4...

Page 5: ...tructions 7 Notice de montage et de mise en service 10 Montage en bedieningsvoorschriften 14 Instrucciones de instalaci n y funcionamiento 18 Istruzioni di montaggio uso e manutenzione 22 Montasje og...

Page 6: ......

Page 7: ...steme WILO CR DR System 3 x Motor Sonderausf hrung Sonderspannung frequenz X Pumpe Ex gesch tzt nur Ausf hrung N X 1 2 2 Anschlu und Leistungsdaten Schl ssel x Standardausf hrung X Sonderausf hrung bz...

Page 8: ...ber oder unterschritten werden 3 Transport und Zwischenlagerung Die Pumpe ist bei Transport und Zwischenlagerung gegen Feuchtigkeit und mechanische Besch di gung zu sch tzen Der Transport der Pumpe i...

Page 9: ...ihrem Betriebspunkt und der Dampfdruck des F rdermediums Pumpen durch L sen der Entl ftungsventile Bild 1 2 Pos 9 entl ften Ein Trockenlauf zerst rt die Gleitringdichtung Je nach Temperatur des F rder...

Page 10: ...le aufstecken Neuen O Ring Pos 8 einlegen Motor mit Laufrad und Wellendichtung in das Pumpenge h use einsetzen und mit den Flanschschrauben Pos 11 be festigen Motor anklemmen Armaturen vor und hinter...

Page 11: ...ear Wilo CR DR systems 3 x Special design motor Special voltage frequency X Pump Flame Explosion proof N version X Legend x Standard supply X Special design or accessories at added cost on request 1 W...

Page 12: ...motor must only be used for transporting the motor not the entire pump ATTENTION 4 Description of product and accessories 4 1 Description of pump Single stage low pressure centrifugal pump of monoblo...

Page 13: ...li cenced electrician in strict conformity with ruling re gulations Check that the power supply is suitable conforming with the data on the pump rating plate Power supply 3 400 415 V 50 Hz Network fus...

Page 14: ...from shaft Remove stationary seal ring from its seat in the motor flange and thoroughly clean seat face Thoroughly clean part of shaft Re Assembly Refit new stationary seal ring into motor flange Refi...

Page 15: ...int gr 2 X Modification r glage de la vitesse de rotation Commutation de p les X Apparails de r glage Syst me Wilo CR DR 3 x Mod le sp ciale de moteur Tension fr quence sp ciale X Pompe Protection an...

Page 16: ...e Pendant le transport et le stockage avant utilisation prot ger la pompe contre l humidit et tout dom mage m canique Le transport de la pompe doit tre effectu au moyen d un dispositif de suspension a...

Page 17: ...nt la vis de d gazage figure 1 2 Pos 9 La garniture m canique d tanch it sera d truite en cas de marche sec Selon la temp rature du fluide et la pression du sy st me lorsqu on ouvre la vis de d gazage...

Page 18: ...arbre Placer l entretoise Pos 6 sur l arbre Monter la roue hydraulique Pos 2 sur l arbre Mettre en place le circlips neuf Pos 7 sur l arbre de la pompe Mettre en place un nouveau joint torique Pos 8...

Page 19: ...motoruitvoering afwijkende spanning frequentie X pomp ex beveiligd alleen uitvoering N X 1 2 2 Aansluit en kapaciteitsgegevens uitvoeringstabel sleutel x standaard uitvoering X speciale uitvoering op...

Page 20: ...in geen geval worden onder of overschreden 3 Transport en tussenopslag De pomp moet tijdens het transport en de tijdelijke opslag worden beschermd tegen vocht en mechani sche beschadiging Het transpor...

Page 21: ...geval buizen en of de pomp raakt het aansluitschema voor de elektrische aansluiting bevindt zich in het klemmenkastendeksel de toepassing van een motorbeveiligingsschakelaar wordt aanbevolen 6 Inbedr...

Page 22: ...rbehouden NEDERLANDS Montagevork verwijderen de motorkabel aansluiten afsluiters voor en achter de pomp openen eventuele zekeringen en of de hoofdschakelaar inschakelen pomp in bedrijf stellen echter...

Page 23: ...2 X Regulaci n conmutaci n de la velocidad Conmutation de polos X Cuadro de regulaci n Sistema WILO CR DR 3 x Ejecuci n especial s del motor Tensi n frecuencia especiales X Bomba Protecci n antidefla...

Page 24: ...amiento Los valores l mite que figuran en el cat logo o en la ficha t c nica no deben ser nunca ni superiores ni inferiores a los espe cificados 3 Transporte y almacenaje Deber protegerse la bomba dur...

Page 25: ...ento de la bomba y debe ser determinada de acuerdo con las mismas Los valores NPSH de la bomba en su punto de trabajo y la presi n de vapor del medio de impulsi n son par metros esenciales a la hora d...

Page 26: ...cte las bornas al motor y abra los dispositivos de corte delante y detr s de la bomba Conecte los fusibles y siga las instrucciones para la puesta en servicio apartado 6 Cambio del cierre mec nico en...

Page 27: ...cessario a cura del committente x Protezione integrale incorporata WSK Semiconduttore 2 X Variazione regolazione della velocit Commutazione die poli X Apparecchiature di regolazione systemi WILO CR DR...

Page 28: ...ti o accessori non originali pu pregi udicare la sicurezza e far decadere la garanzia 2 7 Condizioni di esercizio non consentito La sicurezza di funzionamento delle apparecchiature assicu rata solo pe...

Page 29: ...lla pompa Verificare i dati di targa della pompa Alimentazione 3 230V 400V 50Hz Fusibili di rete 16A ritardati Curare la messa a terra della pompa Lo schema di collegamento alla rete si trova nella mo...

Page 30: ...rraggio Con riserva di modificia ITALIANO Rimuovere la forchetta di montaggio Ripristinare i collegamenti elettrici Riaprire gli organi di intercettazione Seguire le istruzioni del capitolo 6 inerenti...

Page 31: ...lsomkobling regulering Polomkobling X Reguleringssystemer WILO CR DR system 3 x Spesialutf relse motor Spesialspenning frekvens X Pumpe Eksplosjonssikker bare utf relse N X N kkel x Standardutf relse...

Page 32: ...d adapterst tte mellom pumpe og motor Figur 1 Motor med hel aksel til pumpen Figur 2 Begge utf relser er kompakte enheter med svak vibrasjon Pumpehuset er utf rt IN LINE dvs at flensene p innsugings o...

Page 33: ...2 p akselen Sett ny seegerring pos 7 p pumpeakselen Sett p en ny O ring pos 8 Sett koblingsstykket med l pehjulet og akselpakningen inn i pumpehuset og skru til Fest motoren ved hjelp av flensskruene...

Page 34: ...nt 3 230V 3 400 V 50 Hz x Suojaluokka IP 55 x Moottorinsuoja Tarvitaan x Integroitu moottorin t yssuoja WSK KLF 2 X aihtuvanopeuksinen k ytt Moninopeuksinen moottori X Ohjausj rjestelm t WILO CR DR j...

Page 35: ...saa miss n tapauksessa ylitt tai alittaa 3 Kuljetus ja v livarastointi Pumppu on suojattava kosteudelta sek mekaani silta vaurioilta kuljetuksen ja v livarastoinnin yhtey dess Pumpun kuljetus on suor...

Page 36: ...uolen kanssa kytkem ll pumppu hetkellisesti p lle Mik li py rimissuunta on v r niin vaihda sis ntu vien vaihejohtimien paikat kesken n 7 Huolto 7 1 Liukurengastiiviste Totutusajon kuluessa merkitykset...

Page 37: ...aa sulkuventtiilit ennen pumppua ja sen j lkeen Kytke sulake takaisin Toista k ytt noton toimenpiteet kappale 6 SUOMI Irroita asennushaarukka Kytke uudelleen virtajohtimet kytkent rasiassa Avaa sulkuv...

Page 38: ...34...

Page 39: ...ed according annex I No 1 5 1 of the EC Machinery directive 2006 42 EC Les objectifs protection de la directive basse tension sont respect es conform ment appendice I n o 1 5 1 de la directive CE rela...

Page 40: ...n sleduj c m p slu n m ustanoven m Niniejszym deklarujemy z pe n odpowiedzialno ci e dostarczony wyr b jest zgodny z nast puj cymi dokumentami Sm rnice ES pro strojn za zen 2006 42 ES dyrektyw maszyn...

Page 41: ...00 wilo wilo hu India WILO India Mather and Platt Pumps Ltd Pune 411019 T 91 20 27442100 service pun matherplatt co in Indonesia WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T 62 21 7247676 citrawilo cb...

Page 42: ...henstra e 100 44263 Dortmund T 0231 4102 7900 T 01805 W I L O K D 9 4 5 6 5 3 F 0231 4102 7126 kundendienst wilo com T glich 7 18 Uhr erreichbar 24 Stunden Technische Notfallunterst tzung Kundendienst...

Reviews: