20. When steam can be seen (approx. 1 bar on the pressure gauge), open the
steam regulator by one complete turn to the left. Turn the flywheel by hand so
that the condensed water in the pipes and the cylinder can escape. Thus the
steam engine starts to operate. The speed can be adjusted througt the steam
regulator.
21. The condensed water tray must be emptied several times while the Steam
Engine is running. Before emptying, turn off the steam regulator and stop the
Steam Engine.
22. After use of the Steam Engine and when it cooled down, the Engine should
be serviced. Pour out any water left in the boiler by opening the water stop
valve. For this, unscrew the spring loaded valve, then open the steam whistle by
pulling gently on the chain. This will prevent a vacuum when the residual water
is drained off. Be very careful if the water is still hot! Any water left in the
boiler cannot do any damage but might leave sediment on the sight glass. Under
no circumstances remove any lime scale formation on the water gauge glass or
in the boiler with vinegar or a corrosive agent (advise: use a lime dissolving
agent which does not attack the brass and the solder). The building of soot on
the lower side of the boiler does not influence the function of the Steam Engine
and can be removed with a brush. Finally, dry the model using a clean cloth.
23. The electrically heated Steam Engine is fitted out with temperature fuses
which are released when the Steam Engine runs without enough water in the
boiler. In order to run again your Steam Engine, operate as follows: 1. pull out
the plug, 2. let the Steam Engine cool down approx. 1 hour, 3. check the water
level and, if needed, refill the boiler with water, 4. check if the boiler and its
connections leak (in case of leaks, do not use the Steam Engine any more, send
it to be repaired), 5. put in the plug.
Guarantee:
24. All WILESCO steam models are carefully checked before leaving the
factory. However, if a problem arises, we will help you or carry out repairs. You
can return the steam engine to your specialised distributor or directly to
WILESCO. We are sure you will unerstand that already heated or used
models cannot be exchanged for new ones. The most frequent claims are
leaking boilers. The solder will be destroyed if the Engine is run without
enough water in the boiler. In such cases, the solder liquifys drop-shaped and
the boiler leaks. This is an obvious indication that the boiler was heated without
enough water. Always observe the water level, while heating without
sufficient water invalidates the guarantee.
This Steam Engine is only meant for the above described function.
Technical data can be amended without prior notice.
WILESCO wish you a lot of pleasure with your Steam Engine and "full steam
ahead"!
F-Remarques de sécurité importantes
D 222
Attention ! Remarques importantes et
mesures à observer pour votre sécurité.
1. Pour des raisons de sécurité, les enfants ne
doivent pas utiliser la machine à vapeur sans
la surveillance d‘un adulte (âge conseillé : à
partir de 8 ans). Au cours de son fonctionnement et jusqu‘à son
refroidissement complet, la machine doit être constamment surveillée.
2. Tout défaut de fonctionnement de la machine à vapeur doit être réparé par un
détaillant agréé ou par la société WILESCO elle-même. Dans le cas contraire,
aucune garantie ne pourra être prise en considération.
3. Toute modification de la machine, réparation ou manipulation non prévue
dans le mode d'emploi annule la garantie excepté si le défaut provient d‘une
fabrication défectueuse.
4. Toutes les pièces soumises à la pression comme la chaudière, la soupape de
sécurité à ressort, etc. sont vérifiées à 100 % avant de quitter notre usine. Ne
dérégler en aucun cas la soupape de sécurité à ressort. Ne pas faire fonctionner
la machine à vapeur sans soupape de sécurité à ressort. Vérifier le bon
fonctionnement de la soupape de sécurité avant chaque utilisation de la machine
à vapeur en pressant le ressort ou en tirant brièvement la petite barre de la
soupape. Si vous constatez des résidus de calcaire au niveau de la soupape de
sécurité causés par l‘utilisation d‘eau calcaire, la soupape doit être changée
immédiatement.
5. Températures très élevées : de par leur fonction, le brûleur, la chaudière, la
chaufferie, la soupape de sécurité, les tuyaux de vapeur, etc. présentent des
températures très élevées. Attention : ne pas toucher ! Risque de brûlure.
6. Mesures de protection : pendant le fonctionnement de la machine à vapeur,
veillez à ce que les enfants ne touchent pas les pièces mobiles.
7. Danger lors du chauffage sans quantité d’eau
suffisante dans la chaudière ! Il faut toujours veiller à ne
pas faire fonctionner la machine à vapeur avec un niveau
d'eau insuffisant. L'eau doit être toujours visible au moins
en bas de la vitre de niveau d'eau. Dans le cas contraire, les
soudures ne seront plus étanches et la chaudière sera détruite.
Les réclamations concernant ce point ne pourront pas être
prises en compte, de même que les dégâts et les dommages en résultant. En cas
de fuite d'eau ou de vapeur à la chaudière ou aux tuyaux, arrêter
immédiatement la machine à vapeur.
8. La machine à vapeur est équipée dans nos ateliers de deux fusibles de
température empêchant une surchauffe dangereuse de la chaudière. Toute
réparation nécessaire devra être confiée à un spécialiste ou à la société
WILESCO.
9. La machine à vapeur est conforme aux normes de sécurité et aux directives
légales en vigueur. Chaque chaudière à vapeur est contrôlée à l'usine avec
épreuve de pression à l’éclatement et à l’eau de 5 bar. La capacité de la
chaudière est de 500 cm³ et la pression de fonctionnement est de 1,5 bar
maximum.
10. Faire marcher la machine à vapeur à une distance suffisante d’objets
inflammables et sur des surfaces non sensibles à la chaleur.
11. Ne pas utiliser la machine à vapeur en cas de détérioration du verre de
niveau d’eau, par exemple par une éraflure. Faire changer le verre de niveau
d’eau par un spécialiste agréé ou par le fabricant.
12. Pour les machines à vapeur à chauffe électrique, pourvoir le cable de
branchement sur secteur avec une fiche de sécurité correspondant aux
réglementations VDE (association des électriciens allemands). Important : la
tension du secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque de
puissance. Lors de la première chauffe du corps de chauffe, une légère
formation de fumée est possible.
13. Positionner le cable d’alimentation sur le secteur de manière à ce qu’il
n’entre pas en contact avec des pièces chaudes.
14. S’assurer que, lors de l’utilisation de la machine à vapeur électrique, un
interrupteur de protection avec un fusible est monté entre la machine à vapeur et
le réseau 110 V. La prise utilisée doit être équipée d’une protection par prise de
terre.
15. Conserver précieusement le mode d’emploi.
Notice d’utilisation D 222
16. Dévissez la soupape de sécurité à ressort et remplir la chaudière au 3/4 (bord
supérieur du verre de niveau d‘eau) à l‘aide de l'entonnoir. Ne pas trop remplir
la chaudière. L‘entonnoir devrait se soulever légèrement lors du remplissage
d‘eau afin que l‘air puisse s‘échapper de la chaudière. Utiliser exclusivement
de l‘eau avec une faible teneur en calcaire ou, mieux, de l‘eau sans calcaire (par
exemple de l‘eau distillée).
17. Visser le manomètre muni de rondelles sur la chaudière et l'orienter tout
droit (si nécessaire utiliser d'autres rondelles d'une épaisseur différente).
18. Monter le sifflet à vapeur sur la chaudière. Pour le serrage, utiliser
uniquement la clé fournie. Ne pas visser le sifflet en le tenant par le levier
latéral, sinon il serait endommagé. Lors du serrage du sifflet à vapeur, le levier
avec la chaîne doit être positionné vers l‘extérieur (éventuellement placer des
joints au dessous) pour que l‘actionnement de la chaîne soit possible pour
l‘utilisation du sifflet sans contact avec la chaudière. Le sifflet de vapeur est
actionné en tirant légèrement la chaîne. Remarque : le sifflet permet de
remédier très facilement à une surpression de la chaudière ou de vérifier avant
de remettre de l‘huile s‘il y a encore de la pression dans la chaudière.
19. Pour huiler le cylindre, la soupape d‘arrêt de la vapeur doit être fermée.
Dévisser alors la vis de remplissage d'huile et remplir avec de l'huile pour
machine à vapeur WILESCO (réf. Z 83). Faire tourner plusieurs fois le volant
d'inertie pour que l'huile soit aspirée. Huiler le cylindre environ toutes les 10
minutes afin de que le piston ne se grippe pas (2 à 3 gouttes d‘huile suffisent
pour une durée de fonctionnement d‘environ 10 minutes). La soupape d‘arrêt
de la vapeur doit rester fermée lors de l‘huilage. Il ne doit y avoir alors
aucune pression de vapeur dans la chaudière. Huiler également tous les
paliers et toutes les articulations. Avant chaque remplissage de la chaudière,
vérifier en ouvrant le sifflet de vapeur qu'il n'y a plus de pression vapeur dans la
chaudière.
20. Lors de l‘apparition de vapeur, ouvrir la soupape d‘arrêt de la vapeur
(pression de 1 bar environ au manomètre) en la tournant vers la gauche. Lancer
le volant d'inertie à la main pour évacuer l'eau de condensation se trouvant dans
le tuyau de vapeur et dans le cylindre. La machine à vapeur se met alors en
marche. Le nombre de tours du volant d‘inertie peut être réglé par la soupape
d'arrêt de vapeur.
21. Le récipient recevant l‘eau de condensation doit être vidé plusieurs fois lors
de l‘utilisation de la machine. Pour celà, fermer auparavant la soupape d‘arrêt de
vapeur et la machine à vapeur s‘arrête.
22. Après l‘utilisation de la machine et après son refroidissement, il est
nécessaire de l‘entretenir. Vider l'eau restant dans la chaudière en ouvrant la
soupape d'écoulement d'eau. Pour cela, ouvrir la soupape d'écoulement d'eau et
actionner le sifflet à vapeur en tirant légèrement sur la chaîne. On évite ainsi un
phénomène d'aspiration en vidant le reste de l‘eau. Attention à l'eau brûlante !
De l‘eau qui resterait dans la chaudière ne peut pas endommager celle-ci, mais
cela pourrait provoquer des dépôts sur la vitre du niveau d‘eau. Ne jamais
enlever des dépôts de calcaire sur la vitre de niveau d‘eau ou dans la
chaudière avec du vinaigre ou tout autre produit corrosif. Nous vous
conseillons d‘utiliser un dissolvant de calcaire n‘attaquant pas le laiton et les
soudures. La formation de suie sur la partie inférieure de la chaudière n‘a
aucune influence sur sa fonction et peut être enlevée avec une brosse. Enfin,
sécher la machine à vapeur en l‘essuyant.
23. La machine à vapeur à chauffe électrique est équipée de fusibles de
température qui sont déclenchés lors d’une utilisation avec trop peu d’eau. Pour