background image

Achtung!

Wichtige Hin-
weise und Sicherheitsmaßnahmen zu Ih-
rer eigenen Sicherheit:

1. Aus Sicherheitsgründen sollen Kinder die

Dampfmaschine nur unter Aufsicht von Er-
wachsenen in Betrieb nehmen (empfohlenes Al-
ter ab 8 Jahre). 
Während des Betriebes der

Dampfmaschine und bis zur vollständigen Abkühlung muss das Modell ständig
unter Beobachtung stehen.
2. Jede Unregelmäßigkeit beim Betrieb der Dampfmaschine darf nur von einem
autorisierten Fachhändler oder von der Firma  WILESCO selbst beseitigt wer-
den, ansonsten erlischt jegliche Gewährleistung.
3. Jede eigenmächtige Veränderung, Reparatur oder Manipulation - abweichend
von der Gebrauchsanweisung - führt zum Ausschluss der Haftung. Es sei denn,
der Schaden begründet sich in einem Herstellungsfehler.
4. Die unter Dampfdruck stehenden Teile, wie Dampfkessel, Federsicherheits-
ventil
usw. verlassen unser Werk nur nach einer 100%igen Kontrolle. Das Federsicher-
heitsventil darf nicht verstellt werden. Ein Betrieb der Dampfmaschine ohne Fe-
dersicherheitsventil ist nicht zulässig. Das Federsicherheitsventil muss vor je-
dem Betrieb durch das Zusammendrücken der Feder oder ein kurzes Ziehen an
der oberen Ventilstange geprüft werden. Sollten sich Kalkrückstände durch kalk-
haltiges Wasser am Federsicherheitsventil festgesetzt haben, so ist das Ventil so-
fort auszutauschen.
5. Übertemperaturen: Funktionsbedingt treten am Kessel, Kesselgehäuse, Fe-
dersicherheitsventil, Dampfleitungen usw. höhere Temperaturen auf. Vorsicht,

nicht berühren! Es besteht Verbrennungsgefahr!
6. Schutzmaßnahmen: Während des Betriebes ist dafür Sorge zu tragen, dass
Kinder nicht in bewegliche Maschinenteile greifen.

7. Gefahr beim Heizen ohne genügend Wasser im Kessel: Es
ist stets darauf zu achten, dass die Dampfmaschine nicht ohne
ausreichende Wasserfüllung im Kessel in Betrieb gesetzt wird.
Der Wasserstand muss in dem Schauglas immer mindestens
am unteren Rand sichtbar sein,
 da sonst die Lötstellen un-
dicht werden und der Kessel zerstört wird. Daraus entstehende
Reklamationen, Schäden und Folgeschäden können nicht aner-

kannt werden. Sollten am Kessel oder an den Armaturen Undichtigkeiten auftre-
ten, aus denen Wasser oder Dampf austritt, so ist die Dampfmaschine  sofort
außer Betrieb zu setzen
8. Die Dampfmaschine ist werkseitig mit zwei Temperatursicherungen ausge-
stattet, die ein gefährliches Überhitzen des Kessels verhindern. Eine notwendige
Reparatur darf nur von einem Fachmann oder von der Firma WILESCO ausge-
führt werden.
9. Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm, bzw. der gültigen
Gesetzesvorschrift. Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck/Wasser-
druckprobe von 5 bar geprüft. Der Kesselinhalt beträgt 500 ccm , der
Betriebsdruck bis 1,5 bar.
10. Die Dampfmaschine nur mit ausreichendem Abstand zu brennbaren
Gegenständen und auf nicht temperaturempfindlichen Untergründen be-
treiben.
11. Bei Beschädigung des Schauglases, z.B. durch Kratzer, die Dampfmaschine
nicht mehr benutzen. Das defekte Schauglas durch einen autorisierten Fach-
händler oder den Hersteller auswechseln lassen.
12. Bei elektrisch beheizten Maschinen ist das Netzanschlusskabel mit einem
den VDE-Vorschriften entsprechenden Schukostecker versehen. Wichtig: Die

D 222

500 ml
110 V AC
500 W

Wichtig!

Die Maschine niemals ohne Federsicherheitsventil betreiben. Nur Wilesco-
Dampfmaschinenöl verwenden.
Important!
Never  operate the machine without safety valve. Only use WILESCO steam
engine oil.

Ölen
lubricate
huiler
Olien

Für Befestigungsschrauben
for mounting screws
pour vis d’attache
Gat voor bevestiging schroe-
ven

Kondenswasserschale
condensed water tray
récipient  pour l’eau de condensatin
kondenswaterbakje

Öleinfüllschrauben
oil cap
vis de remplissage d’hui-
le
olie vulschroef

Dampfabsperrventil
cutout valve
soupape d’arrêt de vapeur
stoomafsluiter

Wasserablassventil
water stop valve
soupape de vidange
wateraftapkraan

Wasserstand Maximum
maximum water level
niveau d’eau maximum

Wasserstand Minimum
minimum water level
niveau d’eau minimum
bij vullen

Manometer
pressure gauge
manomètre
manometer

Federsicherheitsventil (Wassereinfüllung)
safety valve (filler cap)
soupape de sécurité à ressort (bouchon de
remplissage d’eau)
Veiligheidsventiel  (water-vullen)

Dampfpfeife
steam whistle
sifflet à vapeur
stoomfluit

Important!
Ne pas faire fonctionner la machine sans soupape de sécurité. Utiliser seulement de
l’huile pour machine à vapeur WILESCO.
Opgelet!
Een stoommachine zonder veiligheidsventil mag onder geen beding in gebruik ge-
nomen worden. De stoommachine alléén met WILESCO stoommachineolie
smeren.

Schützenstraße 12

E-Mail: [email protected]

58511 Lüdenscheid / Germany

www.wilesco.de

printed 2010

Summary of Contents for D 222

Page 1: ... zu setzen 8 Die Dampfmaschine ist werkseitig mit zwei Temperatursicherungen ausge stattet die ein gefährliches Überhitzen des Kessels verhindern Eine notwendige Reparatur darf nur von einem Fachmann oder von der Firma WILESCO ausge führt werden 9 Die Dampfmaschine entspricht der Sicherheitsnorm bzw der gültigen Gesetzesvorschrift Jeder Dampfkessel wird mit einer Berstdruck Wasser druckprobe von 5...

Page 2: ...e Garantieansprüche ausschließt Dieses Modell ist ausschließlich für die oben beschriebene Funktion be stimmt Technische Änderungen behalten wir uns vor WILESCO wünscht Ihnen nun viel Spaß mit Ihrer Dampfmaschine und Voll dampf voraus GB Safety information D 222 Caution Important information and safety precautions 1 For safety reasons children should only use the Steam Engine under supervision of ...

Page 3: ...nt une surchauffe dangereuse de la chaudière Toute réparation nécessaire devra être confiée à un spécialiste ou à la société WILESCO 9 La machine à vapeur est conforme aux normes de sécurité et aux directives légales en vigueur Chaque chaudière à vapeur est contrôlée à l usine avec épreuve de pression à l éclatement et à l eau de 5 bar La capacité de la chaudière est de 500 cm et la pression de fo...

Page 4: ...II n est pas possible d échanger des modèles ayant déjà été utilisés ou mis en chauffe contre des neufs et nous vous prions d en comprendre les raisons Les réclamations les plus courantes concernent de chaudières présentant des fuites La soudure est détruite lors de la chauffe avec une quantité d eau insuffisante dans la chaudière Dans ce cas la soudure se liquéfie sous forme de gouttes au niveau ...

Reviews: